Hebreus 12
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARIB
1 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᑐᓈᔨᒥᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᔨᐙᒡ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐱᒥᐱᐦᐄᑐᑖᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᑯᒀᒋᔅᑭᑐᓈᓂᐎᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᒨᔮᒻ ᓈᔥᒡ ᓂᔮᓈᑭᒋᐦᑖᒡ ᐊᓂᒌ ᐹᒋ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᑖᑆᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒨᔮᒻ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐱᒥᐱᐦᑖᑦ ᐋᐦᑎᒃ, ᒌᔮᓂᐤ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᓂᒥᐦᒄ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒥᒫᐦᒋᑯᓂᑯᔨᐦᒄ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᐦᐄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐙᐦᑎᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐎᓈᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ᙮ ᒨᔥ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᐱᒥᐱᐦᐄᑐᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔨᔅᑣᑎᐦᒄ᙮
1 Portanto, nós também, pois estamos rodeados de tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo embaraço, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta,
2 ᑭᔮᐦ ᑭᓂᐙᐱᒫᑖᐤ ᒌᓴᔅ, ᐊᓐ ᑳᐦ ᑐᑖᑎᐦᒄ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒥᐦᒄ᙮ ᐐᔨ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᓂᐤ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒑ ᒌ ᓲᐦᒋᑳᐳᔨᐦᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᓈᐦᒡ ᐹᑎᔥ ᒥᑐᓐ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐙᐦᐄᐦᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒌ ᔖᐳᔥᑭᒻ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᐋᑦ ᐋ ᒌ ᒫᔮᔨᒫᑭᓅᑦ᙮ ᐙᔥ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᒥᔮᐅᐱᔨᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᑦ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᐱᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᒫᐎᓐ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᔨᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑ᙮
2 fitando os olhos em Jesus, autor e consumador da nossa fé, o qual, pelo gozo que lhe está proposto, suportou a cruz, desprezando a ignomínia, e está assentado à direita do trono de Deus.
3 ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᐦᒄ ᒫᐦ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒌ ᐅᐦᑳᑎᑰᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒑᑎᓰᔨᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᑳ ᐐ ᐴᓈᔮᔨᒨᔮᐦᒄ ᐋᐦᐄᔨᒥᓰᔮᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᓂᐙᐦᒡ᙮
3 Considerai, pois aquele que suportou tal contradição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos canseis, desfalecendo em vossas almas.
4 ᒋᒌ ᓂᔥᑰᔥᑖᓈᐙᐤ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᐋᔥᒄ ᑰᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᒋᔥᑳᓈᐙᐤ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔮᒄ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒥᑐᓐ ᒑ ᐐᐦ ᓂᐱᐦᐄᑯᐎᔮᒄ, ᐋ ᒌ ᓂᔥᑰᔥᑎᒫᒄ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᐦᒋ᙮
4 Ainda não resististes até o sangue, combatendo contra o pecado;
5 ᒋᒌ ᐎᓂᒋᔥᒋᓯᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑎᔅᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᒌ ᐐᐦ ᐋᐃᐦᑭᒥᑯᐙᐤ, ᒌᔨᐙᐤ ᑎᐱᔨᐙ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ᙮ ᒌ ᐃᔨᐤ,
5 e já vos esquecestes da exortação que vos admoesta como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, nem te desanimes quando por ele és repreendido;
6 ᐙᔥ ᑯᐃᔅᑯᓈᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ, ᑭᔮᐦ ᑯᐃᔅᑯᓈᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑦ ᑳ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑦ᙮
6 pois o Senhor corrige ao que ama, e açoita a todo o que recebe por filho.
7 ᓰᐲᐙᓯᒄ ᒫᒃ ᐋᔮᔨᒥᐦᐄᑯᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᓂᑰᔮᒄ᙮ ᓅᑯᓂᔨᐤ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᑖᒄ ᒨᔮᒻ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ᙮ ᒥᓯᐙ ᐙᔥ ᐋᐙᔑᔑᒡ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᒡ ᐅᐦᑖᐐᐙᐤ᙮
7 É para disciplina que sofreis; Deus vos trata como a filhos; pois qual é o filho a quem o pai não corrija?
8 ᒥᓯᐙ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᑯᐃᔅᑯᓈᐤ᙮ ᐙᔥ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᑯᐃᔅᑯᓈᑭᓅᑦ ᓂᒧᐃ ᒋᐦᒋᐙ ᐊᔅᑎᒋᐦᑖᑰᓲᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᓈᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos se têm tornado participantes, sois então bastardos, e não filhos.
9 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ, ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᐊᐙᔒᐎᔨᐦᒄ, ᑰᐦᑖᐐᓂᐎᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓂᐎᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᒋᔅᑖᔨᒫᓅᒡ᙮ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᑎᑎᐤ ᒋᔅᑖᔨᒫᐦᒄ ᐊᓐ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᒋᑎᐦᐋᐦᒑᐦᑯᓈᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᐙ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ᙮
9 Além disto, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e os olhávamos com respeito; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, e viveremos?
10 ᒋᑖᓂᔅᑰᓰᒥᓅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓂᐎᒡ ᐙᔨᐱᔥᒋᔥ, ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᐅᒡ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔻᔒᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑯᐦᑖᐎᓂᐤ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓂᐤ ᐋᒥᔪᐐᒋᐦᐄᑎᐦᒄ, ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᓯᔨᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐐᔨ ᐋ ᐄᔑ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ᙮
10 Pois aqueles por pouco tempo nos corrigiam como bem lhes parecia, mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 ᐋ ᑯᐃᔅᑯᓂᑭᐎᔨᐦᒄ, ᓂᒧᐃ ᒋᒥᔻᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ, ᐙᔥ ᒋᑖᐦᑯᐦᐄᑭᐎᓈᓂᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐹᑎᒫ ᒌ ᐙᐱᐦᑖᓈᓂᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐊᓐ ᐋ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑭᐎᔨᐦᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒋᐐᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐤ᙮
11 Na verdade, nenhuma correção parece no momento ser motivo de gozo, porém de tristeza; mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos que por ele têm sido exercitados.
12 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒨᔮᒻ ᐋᑳ ᓵᐱᓰᔮᒄ ᒋᔅᐱᑑᓂᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᑯᓂᐙᐦᒡ, ᐐᐦ ᓲᐦᒋᑳᐳᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
12 Portanto levantai as mãos cansadas, e os joelhos vacilantes,
13 ᐋ ᑯᐃᔅᑯᒧᐦᒡ ᒫᔅᑭᓄᐤ ᐱᒧᐦᑖᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᔅᒋᐱᔨᔨᒡ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐊᑎᑎᐤ ᒫᔅᒋᐱᔨᔨᒡ ᒥᒄ ᒑ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮
13 e fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que é manco não se desvie, antes seja curado.
14 ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔪᐐᒋᐱᒫᑎᓰᒫᑯᒡ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᒄ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᑖᐹ ᑭᑎ ᒌ ᐙᐱᒫᐤ ᐊᐙᓐ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᑳ ᐱᔮᐦᒋᐱᒫᑎᓰᒑ᙮
14 Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᒥᑐᒄ ᐋᑳ ᐙᒋ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒑ ᒌ ᓅᐦᑖᔥᑭᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᔨᐤ, ᐃᔮᒀᒥᐦᒄ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑰᓯᑦ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᐆᐦᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ ᐊᐅᑎᐱᐆᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐎᓰᒋᔅᐱᑰᐦᒡ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐆᒋᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ, ᒥᐦᒑᑐ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑭᑎ ᒥᒋᐱᔨᐦᐋᐤ᙮
15 tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem;
16 ᑭᔮᐦ ᐃᔮᒀᒦᒄ ᐋᑳ ᐙᒋᐹᔮᒄ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓱᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮ ᐄᔂ ᑳᐦ ᑎᒃ᙮ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᔥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐋᔔ ᒥᔮᑭᓄᑯᐱᓈ ᐐᔨ ᐋ ᐅᔅᑖᓯᒫᐅᑦ, ᒌ ᒦᔅᑰᑎᓂᒻ ᐋᐦᐋᑖᐙᒑᑦ ᒥᔅᑯᒡ ᐹᔨᒄ ᐎᔮᑭᓐ ᒦᒋᒥᔨᐤ ᐊᐅᔅᑖ ᑳ ᐅᑎᓂᐦᒃ᙮
16 e ninguém seja devasso, ou profano como Esaú, que por uma simples refeição vendeu o seu direito de primogenitura.
17 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᒫᒃ, ᐹᑎᒫ ᐊᓂᑖᐦ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐋᓂᔅᒑ ᒋᔖᐙᑐᑎᐙᑭᓅᑯᐱᓈ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑯᒫᑭᓂᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥ ᐅᐦᒌ ᐄᐦᑐ ᒑ ᒌ ᒀᔅᒋᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑎᒃ, ᐋᑦ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒌ ᒫᑑᑎᐙᑦ ᐅᐦᑖᐐ ᐊᒋᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᑦ᙮
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado; porque não achou lugar de arrependimento, ainda que o buscou diligentemente com lágrimas.
18 ᓈᑖᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᒌᔨᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᓈᑖᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐹᔓᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᓵᐃᓈᐃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᒌ ᓈᑎᒧᒡ, ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑖᑳᓅᑯᐱᓈ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᑖᐦᒋᓂᑭᓅᑯᐱᓈ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᒌ ᐃᔥᒀᑖᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋ ᐅᑳᔥᑖᔮᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᒌ ᑎᑯᓐ ᓵᒋᓯᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐹᓯᒀᑎᓐ ᐊᓂᑎᐦ᙮
18 Pois não tendes chegado ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 ᑭᔮᐦ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᐋ ᒋᔖᐙᒥᑭᓃᔨᒡ ᐴᑖᒋᑭᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐹᐦᑎᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᐄᔨᒦᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑯᔥᑖᒋᐎᒡ ᐋᒄ ᑳ ᓂᑐᑎᒫᒡ ᐋᑳ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᑳᓅᐎᒡ,
19 e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram rogaram que não se lhes falasse mais;
20 ᐙᔥ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑯᔅᑖᒋᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐄᔑ ᐐᓲᒥᑯᒡ ᐋ ᒌ ᐄᑎᑯᒡ, “ᑖᐦᒋᓂᑭᓅᐦᒑ ᐊᓐ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ, ᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐤ ᑖᐦᒋᓂᐦᑳ, ᒋᑭ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐤ ᐋ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑎᐦᐙᑭᓅᑦ᙮” ᐄᔥᐱᐦ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᐊᑎᑎᐤ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᐹᐦᑎᒧᒡ᙮
20 porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
21 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑯᒡ᙮ ᐙᐙᒡ ᒧᓱᔅ ᒌ ᐃᔨᐤ, “ᓂᐙᐎᐱᔨᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᓯᔮᓐ᙮”
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo aterrorizado e trêmulo.
22 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ ᓂᒧᐃ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐃᓯᓈᑯᓐ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑖᔮᒄ ᒨᔮᒻ ᐊᓐ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᓵᐃᔨᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒉᕉᓯᓕᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᒋᒡ ᐹᒫᑎᓰᑦ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒫᒨᐎᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᒥᐦᒑᑣᐤ ᒋᔖᒥᐦᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
22 Mas tendes chegado ao Monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, a miríades de anjos;
23 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓃᔥᑎᒨᔖᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ᙮ ᒌ ᐹᒋ ᓈᑖᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᑎᐹᔅᑯᓈᑦ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᒥᑐᓐ ᑳ ᑖᐱ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮
23 à universal assembléia e igreja dos primogênitos inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 ᑭᔮᐦ ᒌᓴᔅ ᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ, ᐊᓐ ᑳ ᐅᔅᒋᐦᑖᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔨᐤ ᐅᒥᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮ ᐄᔅᑉ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ, ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒥᐦᒄ ᐊᓂᑑᐙᔨᐦᑎᒧᒥᑭᓃᒡ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᒑᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐁᐱᓪ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᒥᐦᒄ ᒨᔮᒻ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒥᑭᓃᒡ ᑎᐹᔅᑯᓃᒑᐎᓂᔨᐤ᙮ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᐊᑎᑎᐤ ᒥᔫ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᑎ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓂᔨᐤ᙮
24 e a Jesus, o mediador de um novo pacto, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒀᒦᒄ ᔮᔨᑖᐃ ᒑ ᒌ ᓂᑑᐦᑎᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑖᒄ᙮ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᒥᓈᒋᐦᐋᑳᓅᐙᒀ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᑐᐦᑖᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᓵᐃᓈᐃ ᐊᐱᔅᑰᑎᓈᔨᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᒋᑎ ᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒥᓈᒋᐦᐄᑭᐎᔮᒄ ᐋᑳ ᓂᑑᐦᑎᐙᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑖᐦᒄ?
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles quando rejeitaram o que sobre a terra os advertia, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte lá dos céus;
26 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ, ᒥᑐᓐ ᒌ ᓂᓂᒥᐱᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐹᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐅᐹᐦᑖᑯᓯᐎᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ, “ᒦᓐ ᐆ ᑐᑎᒫᓈ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᔅᒌ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᑐᑖᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓂᒥᐱᔨᐦᒡ, ᐋᔨᐤᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᓂᑭ ᑐᑖᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓂᒥᐱᔨᐦᒡ᙮”
26 a voz do qual abalou então a terra; mas agora tem ele prometido, dizendo: Ainda uma vez hei de abalar não só a terra, mas também o céu.
27 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, ᒦᓐ ᐆ ᑐᑎᒫᓈ, ᒑ ᒌ ᓂᓈᒥᐱᔨᐦᑖᑦ, ᒋᐐᐦᑎᒫᑯᓈᓂᐤ, ᐊᓂᐦᐄ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᔮᐦᒋᐲᐦᑖᑭᓅᒡ ᒑ ᐅᑎᓂᑭᓂᐎᒡ ᒋᐦᒋᐙ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑎᑯᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᔖᔥ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᒥᒄ ᒑᒀᓐ ᐋᑳ ᒌ ᐋᐦᑎᓂᑭᓂᐎᒡ ᐋᐅᒄ ᒥᒄ ᐊᓐ ᒑ ᑎᑯᐦᒡ᙮
27 Ora, esta palavra-Ainda uma vez-significa a remoção das coisas abaláveis, como coisas criadas, para que permaneçam as coisas inabaláveis.
28 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᓈᔅᑯᒫᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᔮᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᔅᑎᒋᐦᑖᑯᓯᔨᐦᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐆ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᒡ ᐊᓐ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᐋᐦᒋᐱᔨᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᓃᐦᐄᐙᔨᐦᒄ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒥᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔅᑳᑖᔨᒥᐦᒄ᙮
28 Pelo que, recebendo nós um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e temor;
29 ᐙᔥ ᒋᒋᔖᒥᓂᑑᒥᓂᐤ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑖᐤ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔮᔨᐅᐦᑖᒑᒥᑭᐦᒡ ᐋ ᐃᔅᒀᓱᐙᒡ᙮
29 pois o nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.