Hebreus 10

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ᓂᑭ ᐋᔨᒨᑖᓐ ᐊᑎᑎᐤ ᐊᓂᐦᐄ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ, ᒨᔮᒻ ᐙᔥ ᒥᒄ ᐋᑎᑳᔅᑖᐦᑎᐦᒡ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᐊᓐ ᐙᒌᐦᒡ ᒋᐦᒋᐙ ᒥᔪᑐᑎᒫᒑᐎᓐ ᒑ ᑎᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ᙮ ᐋᐦᐋᑦ ᐋᔑᑯᒻ ᐱᐳᓐ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓈᒋᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑑᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᒥᔨᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐐᓲᒥᑯᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ, ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑳ ᐄᔑ ᐃᐦᑐᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᔅᑖᔨᒡ ᐐᔓᐙᐎᓂᒡ᙮
1 Porque tendo a lei a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 ᒥᔔ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓈᒋᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐋᑭᓄᐙᑯᐱᓈ ᑳ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ, ᓂᒧᐃ ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒫᐆᒡ ᐋᔥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᒥᒋᔅᑖᐦᐋᒫᒡ ᐋᑯᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒌ ᒋᔅᒍᒥᑯᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ ᐋᔑᑯᒻ ᐱᐳᓐ᙮
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano se faz comemoração dos pecados,
4 ᐙᔥ ᑖᐹ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐤ ᐊᐙᓐ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓐᐦ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐅᐦᑳᓐ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᓃᔨᒡ᙮
4 Porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire os pecados.
5 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐃᔨᑦ ᙭ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ,
5 Por isso, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, Mas corpo me preparaste;
6 ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᓂᐦᐄᐙᐦᐄᑯᓐ ᐋ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒫᓂᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᐦ ᐊᐱᒋᔅᑎᓂᒑᓅᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑖᑭᓅᒡ ᒫᒋᐦᑣᐎᓐ᙮
6 Holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 ᒋᒌ ᐄᑎᑎᓐ ᒫᒃ, ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒫᐆᑦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ, ᓂᒌ ᑎᑯᔑᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ, ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓈᐦᐄᑭᓂᒡ ᑳᑎᑎᐱᓂᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᑎᐙᐹᓈ᙮
7 Então disse: Eis aqui venho(No princípio do livro está escrito de mim),Para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 ᐅᔮᔨᐤ ᓃᔥᑎᒻ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒌᓴᔅ, “ᓂᒧᐃ ᒋᓂᐦᐄᐙᐦᐄᑯᓐ ᐆ ᐋ ᐊᐃᐦᑎᓈᓂᐎᒡ ᐋ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒫᓂᐎᒡ ᐊᐅᐦᑳᓂᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐎᓐ ᐋ ᒥᔨᑯᐎᔨᓐ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮” ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔨᐦᐱᓂᒡ ᐋᐅᒄ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᒑ ᑎᓈᓅᑯᐱᓈ᙮
8 Como acima diz: Sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 ᒦᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒌᓴᔅ, “ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒫᐆᑦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ, ᓂᒌᑎᑯᔑᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮” ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐄᒑᓂᑭᓂᐎᒡ ᐊᓐ ᐙᔥᑭᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᐅᐦᑳᓐ ᒑ ᒌ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒫᓂᐎᔨᒡ, ᐋᒄ ᒦᔥᑯᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᒥᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮
9 Então disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒥᑐᓐ ᐋ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒸᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ, ᐹᔨᒀᐤ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᑳᒋᒡ ᒫᒃ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑭᐎᔨᐦᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒡ ᐅᑏᔨᔨᒥᑖᑎᐦᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 ᒥᓯᐙ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᐋᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᐋᐱᑎᓰᐤ ᒨᔥ ᐋ ᐹᔨᑯᓃᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒃ, ᒨᔥ ᐋ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒫᑦ᙮ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᔨᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ᙮
11 E assim todo o sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados;
12 ᐄᔅᑉ ᒫᒃ ᙭ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋᐅᒄ ᒥᒄ ᐆ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐎᓐ ᑳ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑳᒋᒡ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᔨᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑ᙮
12 Mas este, havendo oferecido para sempre um único sacrifício pelos pecados, está assentado à destra de Deus,
13 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒨᔥ ᒑ ᑖᑦ, ᐋ ᐊᔑᓂᐙᓯᑦ ᐹᑎᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐦᑳᑎᑯᑦ ᒌ ᐄᔥᐱᓯᐦᐄᒫᑭᓅᐐᒑ ᑭᔮᐦ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᑭᓅᐐᒑ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒥᔨᒡ ᐅᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓐ᙮
13 Daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐹᔨᒀᐤ ᐋ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᙭ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᐙᑦ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐆᐱᔮᐦᒋᓯᐄᔨᔨᒥᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
14 Porque com uma só oblação aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑭᓂᐤ ᑖᑆᐦ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦᐄᑦ ᓃᔥᑎᒻ,
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 ᒫᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒥᔨᒀᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒀᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ, ᒌᐦ ᐄᔨᐤ ᐅᑎᐹᔨᐦᒌᒑᐤ᙮ ᐅᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᓂᑭ ᐲᐦᑎᐦᐊᒸᓐ ᓂᐐᔓᐙᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐅᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓂᐙᐦᒡ ᓂᑭ ᒥᓯᓂᐦᐋᒸᓐ᙮
16 Esta é a aliança que farei com eles Depois daqueles dias, diz o Senhor:Porei as minhas leis em seus corações,E as escreverei em seus entendimentos; acrescenta:
17 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐄᑦ,
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 ᐄᔥᐱᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᑐᓐ ᐋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᒑᑦ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ, ᓂᒧᐃ ᒦᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᒑ ᒌ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒫᓂᐎᒡ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᐦᒋ᙮
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᓵᒋᓰᔨᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᔨᐦᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐹᔮᑭᐦᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᒥᐦᒄ, ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ ᒌᔮᓂᐤ ᐅᐦᒋ,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no santuário, pelo sangue de Jesus,
20 ᒨᔮᒻ ᐋ ᐊᐱᐦᐋᒫᑯᐎᔨᐦᒄ ᐊᓐ ᐊᑭᐙᑭᐦᐄᑭᓐ ᒑ ᒌ ᐱᐦᒑᔨᐦᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐹᔮᑳᐦᒡ, ᒑ ᒌ ᐱᒨᐦᑖᔨᐦᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐅᔅᑳᒡ ᒫᔅᑭᓂᐤ ᐋ ᓈᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑯᐎᔨᐦᒄ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
20 Pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐃᔮᐅᐦᒄ ᑳ ᓃᑳᓈᔮᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᒌᓴᔅ, ᐊᓐ ᓈᑳᓂᔥᑯᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤᐦ,
21 E tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓈᑖᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒥᑐᓐ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒧᒄ ᒋᑖᐦᐄᓈᐦᒡ ᐋᑳ ᒑ ᐋᑎᐙᔨᒥᑎᐦᒄ, ᓈᑎᐦᒀ᙮ ᒋᑭ ᒋᓈᑖᓂᐤ ᒑᐦ ᐋᑳ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ, ᐙᔥ ᒥᑐᓐ ᒋᐱᔮᐦᒋᑖᑭᓂᐤ ᒋᑖᐦᐄᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑯᓂᐤ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓅᐤ᙮ ᒌᔮᓂᐤᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᒋᔅᑖᐹᐆᑖᑳᓅᒡ ᐋ ᐱᔮᐦᑳᑭᒥᒡ ᓂᐲ, ᐋᐅᒄ ᒨᔮᒻ ᐋᔒᓈᑯᒡ᙮
22 Cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé, tendo os corações purificados da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 ᓲᐦᒋᑳᐳᑖᐤ ᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑎᒥᐦᒄ, ᐊᑳᐐ ᐋᓍᐦᑎᐦᑖᐤ, ᐙᔥ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒋᑭᑐᑎᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑ ᑐᑎᐦᒃ, ᐙᔥ ᒥᑐᓐ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑰᓲᐤ᙮
23 Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança; porque fiel é o que prometeu.
24 ᑭᔮᐦ ᒨᔥ ᒫᒥᑐᓈᔨᒥᑐᑖᐤ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓰᐦᒋᒥᑐᔨᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᐦᐄᐙᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑎᐎᑯᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 ᐋᑳ ᒫᒃ ᐴᓃᑖᐤ ᐋᒫᒨᐎᔨᐦᒄ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᔖᔥ ᒨᔥ ᐊᐦᑎᒡ ᑯᑎᑭᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓰᑎᐤ ᐋᔨᐦᑭᒥᑐᑖᐤ, ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᐆ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔨᐦᒄ, ᐙᔥ ᔖᔥ ᐹᔔᓈᑰᓐ ᐊᓐ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ ᒦᓐ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒄ ᙭᙮
25 Não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 ᔖᔥ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᑖᑆᐎᓐ, ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᐦᒀ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᑎᔨᐦᒄ, ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓐ ᒦᓐ ᑯᑎᒡ ᐱᒋᔅᑎᓃᓱᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑭᐎᔨᐦᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᓂᐤ᙮
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᒑ ᑎᑰᐦᒡ ᒑ ᐄᔑ ᑯᔥᑖᑭᓄᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑳᒀᐦᑰᑎᐙᔨᒡ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐋᑳᓄᐐᒡ, ᐊᓂᒌ ᓂᔅᑰᔅᑖᐙᒡ᙮
27 Mas uma certa expectação horrível de juízo, e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 ᐅᑖᐦ ᒫᐦ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᐦᑎᒧᒄ᙮ ᐊᐙᓐ ᑳᐦ ᐋᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒀᐤ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ, ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᓃᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ᙮ ᓃᔓ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᔥᑐ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐄᔨᔨᒑᓂᐦᐄ ᑖᑆᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᑎᑯᐱᓈ, ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᑭᓂᐤ, ᑏᐙᐦᒡ ᒥᒄ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐤ᙮
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 ᐊᑎᑎᐤ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳᐦ ᐋᑎᐙᔨᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ᙮ ᐋᒫᔮᔨᒫᑦ ᑭᔮᐦ ᐋᒫᔮᔨᐦᑎᒸᑦ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐊᐱᒌᐦᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑎᒧᐙᔨᒡ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤᐦ, ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐹᔮᐦᒋᐦᐋᑳᓅᑯᐱᓈ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᐊᓐ ᑳ ᒫᔮᔨᐦᒑᑦ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᒫᔮᔨᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔪᑐᑖᑏᑎᐦᒄ᙮
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue da aliança com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑦ,
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ᑖᑆᐦ ᑯᔥᑖᑖᔮᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᑳᒋᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᒥᒫᑯᐦᐋᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᐅᑖᐦᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᒥᔨᑯᐎᔮᒄ ᐙᔥᑖᐎᓐ ᒋᒥᑐᓈᔨᐦᒑᑭᓂᐙᐦᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᐦᒄ, ᐋᐦᐋᑦ ᒫᒃ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᒫᒦᐦᒑᑑᔨᒡ ᐄᔑ, ᐊᔮᐱᒡ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒋᒌ ᓲᐦᒋᑳᐳᓈᐙᐤ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 ᓂᔮᓂᑯᑐᓐᐦ ᒋᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑭᐎᓈᐙᐤ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᓈᓂᐎᔨᒡ ᒋᒌ ᒫᔮᔨᒥᑭᐎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑯᐃᔅᒄ ᑰᐦᒋ ᑐᑖᑯᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᔮᓂᑯᑑᓐ ᒋᒌ ᐐᒋᑳᐳᔥᑎᐙᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᑳ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮
33 Em parte fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações, e em parte fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 ᒋᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᒋᐱᐦᐅᑑᑭᒥᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐋᔨᐦᒄ ᑳ ᐅᑎᓂᑭᓂᐎᒡ ᒋᑎᐲᐙᐅᓯᓂᐙᐤ, ᒋᒌ ᒥᔻᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒥᔻᔑᒡ ᐊᓐ ᒑ ᑎᐱᐙᐆᓯᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᑎᑯᐦᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᔥᒄ ᒑ ᐃᔮᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ, ᑭᔮᐦ ᑳᒋᒡ ᒑ ᑎᑯᐦᒡ᙮
34 Porque também vos compadecestes das minhas prisões, e com alegria permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 ᐊᑳᐐ ᐙᐱᓂᒨᒄ ᒋᒑᔅᑎᓈᑖᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ, ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔮᒄ ᐋ ᐙᔪᑎᐦᒡ ᐅᐦᑎᓰᐎᓐ᙮
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓰᐲᐙᓯᔮᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒸᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᑳᐦᒋᔅᑎᓂᒸᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᒥᔨᑖᒄ᙮
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
37 Porque ainda um pouquinho de tempo, E o que há de vir virá, e não tardará.
38 ᓂᑎᐄᔨᔨᒥᒡ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒡ ᐅᐦᒋ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌᐦᐙᑳᐳᒀ, ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᒄ᙮
38 Mas o justo viverá pela fé; E, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 ᓂᒥᔮᐅᒡ ᒫᒃ ᒌᔮᓂᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᒌᐙᑳᐳᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐎᓂᓯᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᔮᓂᐤ ᒋᑖᑆᐦᑖᓈᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᒫᒋᐦᐅᓈᓂᐤ᙮
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.