Filipenses 2
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT
1 ᙭ ᒋᑎᐦᑐᑖᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒋᑳᐳᐦᐄᑐᔨᐦᒄ, ᒑ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔻᔨᒧᐦᐄᑐᔨᐦᒄ᙮ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒋᑎᐦᑐᑖᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᑐᔨᐦᒄ, ᒋᑎᐦᑐᑖᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑐᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑐᔨᐦᒄ᙮
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑖᑭᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᒄ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒫᒄ ᑭᔮᐦ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒄ᙮ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔮᒄ ᒑᒀᓐ ᑭᔮᐦ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᑯᓵᔨᒧᔮᒄ᙮
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 ᐊᑳᐐ ᑐᑎᐦ ᒑᒀᓐ ᒥᒄ ᒌᔨ ᐋ ᒫᒥᑐᓈᔨᒦᓱᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᒥᔻᒋᒥᑭᐎᔨᓐ᙮ ᑎᐱᐦᑖᔨᒦᓱᒄ, ᐊᐅᔅᑖ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᔨᒫᑯᒡ᙮
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᒌᔨ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᒦᓱᓐ, ᑯᑎᑭᒡ ᑭᔮᐦ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᐱᐦ ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᒫᐅᒡ᙮
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑖᓈᓂᐤ᙮
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 ᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᐊᔮᐱᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᐱᑑ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᒡ᙮
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 ᒥᓯᐙ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᒄ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳ ᐄᑎᐦᐄᓱᑦ᙮ ᐋᒄ ᐄᔨᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 ᒌ ᑎᐱᐦᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓲ ᐋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᓲᑦ ᒑ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ, ᐋᑦ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑭᓅᑦ᙮
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᒥᔨᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᐋ ᓃᑳᓈᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᐱᐎᓂᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒥᑯᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᒥᔨᑰ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ᙮
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᒥᓯᐙ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐄᑖᒥᐦᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ᙮
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒑᔅᑎᓈᔅ ᑭᑎ ᐐᐦᑎᒻ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, ᒌᓴᔅ ᐋᐅᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ᙮
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ, ᒨᔥ ᒋᒌ ᓈᓂᐦᐄᐦᑑᓈᐙᐤ ᐋᔥᒄ ᒫᒀᒡ ᑳᐦ ᑖᔮᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ᙮ ᐊᑎᑎᐤ ᒫᒃ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᐊᓅᐦᒡ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᒫᒀᒡ ᐆ ᐋᐦᐋᑳ ᑖᔮᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᐋᐱᑎᓰᑖᐤ ᒑ ᒌ ᒌᔑᐦᑖᐅᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓈᐦᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑎᐦᒄ᙮ ᑐᑎᐦᑖᐤ ᐆ ᐋ ᒋᔅᒋᓰᔨᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᒋᐱᐦ ᓈᓂᐦᒌᔥᑐᐙᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒋᐱᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᑭᓂᐤ᙮
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒨᔥ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᒻ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᓂᐤ᙮ ᒋᑎᐦᑐᑖᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒋᐐᒋᐦᐄᑯᓂᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᐦᒃ᙮
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 ᑐᑎᐦᑖᐤ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔥᑎᐦ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᔅᑖᒥᑐᔨᐦᒄ᙮
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐤ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑐᑖᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑖᐙᔨᔥ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᒑᑎᓯᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᐦᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒌ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐊᑖᒫᔨᒥᑎᐦᒄ ᐊᐙᓐ ᑭᔮᐦ ᒥᑐᓐ ᒋᑭ ᐱᔮᐦᒋᓈᑯᓐ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᒋᐦᑯᔑᒡ ᐋ ᒋᐦᑳᔮᔥᑎᐙᒡ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐋᐅᒄ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐙᔥᑎᐙᓈᓂᐤ ᐅᑖᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 ᐋᐅᒄ ᐆ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᐤ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒨᐦᑯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᙭ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ, ᐋᒄ ᒑ ᒫᒥᐦᒋᐦᐄᔮᒄ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᓅᑯᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒑᔅᑳᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᑎᓰᔮᓐ᙮
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 ᒀᔣᓐ ᓂᑭ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᓐ ᐋ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᑯᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ, ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒌ ᐅᐦᑎᓂᒫᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᒋᑰᒑ ᓂᒥᐦᒄ, ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋᐱᒋᔅᑎᓂᒑᓲᐆᔮᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᒄ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᓐ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᔮᓈ ᓂᑭ ᒦᔻᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᑎᑯᒡ᙮
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐅᒄ ᒧᔮᒻ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᓯᒋᔮᓯᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᐐᒋᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒨᒥᓈᐙᐤ᙮
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᑳ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ, ᓂᐱᑯᓵᔨᐦᑖᓐ ᐐᐱᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐅᒃ ᑎᒧᕢ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᓐ ᐹᐦᑎᒫᓈ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᒋᒥᑭᐎᔮᒄ᙮
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 ᐙᔥ ᒥᒄ ᑎᒧᕢ ᐋᐅᒄ ᐋᑖᔨᒥᑖᒄ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋᑖᔨᒥᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᒥᔪᐲᔮᐦᒄ᙮
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 ᒥᓯᐙ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒥᒄ ᐐᔨᐙᐤ ᓂᓈᑭᑐᐙᔨᒥᓲᐎᒡ, ᓂᒧᐃ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐋᔥ ᓂᑎᐙᔨᒥᑰᐦᒡ ᒑ ᑎᒡ᙮
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐙᐤ ᑎᒧᕢ ᐋ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐋ ᒥᔻᐱᑎᓯᑦ᙮ ᓂᒌ ᓃᔔᐋᐱᑎᓰᓈᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒫᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐋ ᓃᔔᐋᐱᑎᓰᔨᒡ ᓂᒌᐦ ᐃᓯᓈᑯᓯᓈᓐ᙮
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 ᓂᐱᑯᓵᔨᐦᑖᓐ ᐐᐱᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐅᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ ᐄᔥᐱᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓈ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᐙᓈ᙮
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 ᓂᑖᑆᐅᒑᔨᒫᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᒌ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑖᑦ ᐐᐱᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ᙮
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 ᓂᑎᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᑳᐤ ᒑ ᒋᐱᐦ ᒌᐙᑎᔑᐦᐆᒃ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᐁᐹᕝᕎᑖᐃᑎᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ᙮ ᐙᔥ ᓲᐦᒃ ᓂᒌ ᐐᒋᐦᐄᒄ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒧᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᑎ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐋᔨᒥᓂᔨᒡ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐙᐐᒋᐦᐄᑦ᙮
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 ᐱᒀᔨᐦᑎᒻ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐙᐱᒥᑖᒄ ᒥᓯᐙ᙮ ᒌ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᑎᒻ ᐋ ᒌ ᐐᐦᑖᒫᑯᐙᒄ ᐋ ᒌ ᐋᐦᑯᓯᑦ᙮
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᐋᐦᑯᓯᐤ ᑭᔨᑆ ᑖᑆᐦ, ᒑᑳᑦ ᒌ ᓂᐱᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑯᓈᓐ ᑖᐱᔥᑯᓐ᙮ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒑᐦ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐊᐅᔅᑖ ᒌ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᒧᒡ᙮
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐊᑎᑎᐤ ᓯᒋᔮᓯᔮᓐ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐅᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᒄ ᒦᓐ ᐙᐱᒫᒀ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᔨᒫᔨᐦᑖᓐ᙮
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 ᐙᐱᐦᑎᔮᐦᒄ ᐋ ᓯᒋᔮᓯᐙᒄ ᐋ ᐙᐱᒫᒄ ᒧᔮᒻ ᐋᐦ ᑎᒡ ᑳ ᑖᑆᐅᒑᔨᒫᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐎᔮᐱᒥᑐᑣᐤ᙮ ᔮᒀᐦ ᒋᐱᐦ ᐄᑖᔨᒫᐙᐅᒡ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ, ᒸᐦᒡ ᐐᔨ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦᐋᑦ ᒌ ᑯᔥᐱᓈᑎᓃᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᐋ ᒌ ᐹᔣᐱᐦᑎᐦᒃ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᐋ ᐹᒋ ᐐᒋᐦᐄᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒌ ᑖᔮᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐐᒋᐦᐄᔮᒄ᙮
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.