Filipenses 2

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ᙭ ᒋᑎᐦᑐᑖᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒋᑳᐳᐦᐄᑐᔨᐦᒄ, ᒑ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔻᔨᒧᐦᐄᑐᔨᐦᒄ᙮ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒋᑎᐦᑐᑖᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᑐᔨᐦᒄ, ᒋᑎᐦᑐᑖᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑐᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑐᔨᐦᒄ᙮
1 Portanto, se há alguma exortação em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão do Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
2 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑖᑭᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᒄ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒫᒄ ᑭᔮᐦ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒄ᙮ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔮᒄ ᒑᒀᓐ ᑭᔮᐦ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᑯᓵᔨᒧᔮᒄ᙮
2 completai o meu gozo, para que tenhais o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, pensando a mesma coisa;
3 ᐊᑳᐐ ᑐᑎᐦ ᒑᒀᓐ ᒥᒄ ᒌᔨ ᐋ ᒫᒥᑐᓈᔨᒦᓱᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᒥᔻᒋᒥᑭᐎᔨᓐ᙮ ᑎᐱᐦᑖᔨᒦᓱᒄ, ᐊᐅᔅᑖ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᔨᒫᑯᒡ᙮
3 nada façais por contenda ou por vanglória, mas com humildade cada um considere os outros superiores a si mesmo;
4 ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᒌᔨ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᒦᓱᓐ, ᑯᑎᑭᒡ ᑭᔮᐦ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᐱᐦ ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᒫᐅᒡ᙮
4 não olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
5 ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑖᓈᓂᐤ᙮
5 Tende em vós aquele sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 ᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᐊᔮᐱᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᐱᑑ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᒡ᙮
6 o qual, subsistindo em forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus coisa a que se devia aferrar,
7 ᒥᓯᐙ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᒄ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳ ᐄᑎᐦᐄᓱᑦ᙮ ᐋᒄ ᐄᔨᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
7 mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;
8 ᒌ ᑎᐱᐦᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓲ ᐋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᓲᑦ ᒑ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ, ᐋᑦ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑭᓅᑦ᙮
8 e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᒥᔨᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᐋ ᓃᑳᓈᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᐱᐎᓂᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒥᑯᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᒥᔨᑰ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ᙮
9 Pelo que também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome;
10 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᒥᓯᐙ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐄᑖᒥᐦᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ᙮
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒑᔅᑎᓈᔅ ᑭᑎ ᐐᐦᑎᒻ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, ᒌᓴᔅ ᐋᐅᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ᙮
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ, ᒨᔥ ᒋᒌ ᓈᓂᐦᐄᐦᑑᓈᐙᐤ ᐋᔥᒄ ᒫᒀᒡ ᑳᐦ ᑖᔮᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ᙮ ᐊᑎᑎᐤ ᒫᒃ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᐊᓅᐦᒡ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᒫᒀᒡ ᐆ ᐋᐦᐋᑳ ᑖᔮᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᐋᐱᑎᓰᑖᐤ ᒑ ᒌ ᒌᔑᐦᑖᐅᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓈᐦᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑎᐦᒄ᙮ ᑐᑎᐦᑖᐤ ᐆ ᐋ ᒋᔅᒋᓰᔨᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᒋᐱᐦ ᓈᓂᐦᒌᔥᑐᐙᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒋᐱᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᑭᓂᐤ᙮
12 De sorte que, meus amados, do modo como sempre obedecestes, não como na minha presença somente, mas muito mais agora na minha ausência, efetuai a vossa salvação com temor e tremor;
13 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒨᔥ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᒻ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᓂᐤ᙮ ᒋᑎᐦᑐᑖᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒋᐐᒋᐦᐄᑯᓂᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᐦᒃ᙮
13 porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 ᑐᑎᐦᑖᐤ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔥᑎᐦ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᔅᑖᒥᑐᔨᐦᒄ᙮
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
15 ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐤ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑐᑖᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑖᐙᔨᔥ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᒑᑎᓯᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᐦᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒌ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐊᑖᒫᔨᒥᑎᐦᒄ ᐊᐙᓐ ᑭᔮᐦ ᒥᑐᓐ ᒋᑭ ᐱᔮᐦᒋᓈᑯᓐ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᒋᐦᑯᔑᒡ ᐋ ᒋᐦᑳᔮᔥᑎᐙᒡ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐋᐅᒄ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐙᔥᑎᐙᓈᓂᐤ ᐅᑖᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus imaculados no meio de uma geração corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luminares no mundo,
16 ᐋᐅᒄ ᐆ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᐤ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒨᐦᑯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᙭ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ, ᐋᒄ ᒑ ᒫᒥᐦᒋᐦᐄᔮᒄ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᓅᑯᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒑᔅᑳᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᑎᓰᔮᓐ᙮
16 retendo a palavra da vida; para que no dia de Cristo eu tenha motivo de gloriar-me de que não foi em vão que corri nem em vão que trabalhei.
17 ᒀᔣᓐ ᓂᑭ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᓐ ᐋ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᑯᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ, ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒌ ᐅᐦᑎᓂᒫᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᒋᑰᒑ ᓂᒥᐦᒄ, ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋᐱᒋᔅᑎᓂᒑᓲᐆᔮᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᒄ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᓐ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᔮᓈ ᓂᑭ ᒦᔻᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᑎᑯᒡ᙮
17 Contudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;
18 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐅᒄ ᒧᔮᒻ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᓯᒋᔮᓯᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᐐᒋᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒨᒥᓈᐙᐤ᙮
18 e pela mesma razão folgai vós também e regozijai-vos comigo.
19 ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᑳ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ, ᓂᐱᑯᓵᔨᐦᑖᓐ ᐐᐱᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐅᒃ ᑎᒧᕢ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᓐ ᐹᐦᑎᒫᓈ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᒋᒥᑭᐎᔮᒄ᙮
19 Ora, espero no Senhor Jesus enviar-vos em breve Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo as vossas notícias.
20 ᐙᔥ ᒥᒄ ᑎᒧᕢ ᐋᐅᒄ ᐋᑖᔨᒥᑖᒄ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋᑖᔨᒥᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᒥᔪᐲᔮᐦᒄ᙮
20 Porque nenhum outro tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso bem-estar.
21 ᒥᓯᐙ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒥᒄ ᐐᔨᐙᐤ ᓂᓈᑭᑐᐙᔨᒥᓲᐎᒡ, ᓂᒧᐃ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐋᔥ ᓂᑎᐙᔨᒥᑰᐦᒡ ᒑ ᑎᒡ᙮
21 Pois todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
22 ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐙᐤ ᑎᒧᕢ ᐋ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐋ ᒥᔻᐱᑎᓯᑦ᙮ ᓂᒌ ᓃᔔᐋᐱᑎᓰᓈᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒫᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐋ ᓃᔔᐋᐱᑎᓰᔨᒡ ᓂᒌᐦ ᐃᓯᓈᑯᓯᓈᓐ᙮
22 Mas sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor do evangelho.
23 ᓂᐱᑯᓵᔨᐦᑖᓐ ᐐᐱᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐅᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ ᐄᔥᐱᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓈ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᐙᓈ᙮
23 A este, pois, espero enviar logo que eu tenha visto como há de ser o meu caso;
24 ᓂᑖᑆᐅᒑᔨᒫᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᒌ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑖᑦ ᐐᐱᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ᙮
24 confio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.
25 ᓂᑎᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᑳᐤ ᒑ ᒋᐱᐦ ᒌᐙᑎᔑᐦᐆᒃ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᐁᐹᕝᕎᑖᐃᑎᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ᙮ ᐙᔥ ᓲᐦᒃ ᓂᒌ ᐐᒋᐦᐄᒄ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒧᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᑎ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐋᔨᒥᓂᔨᒡ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐙᐐᒋᐦᐄᑦ᙮
25 Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;
26 ᐱᒀᔨᐦᑎᒻ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐙᐱᒥᑖᒄ ᒥᓯᐙ᙮ ᒌ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᑎᒻ ᐋ ᒌ ᐐᐦᑖᒫᑯᐙᒄ ᐋ ᒌ ᐋᐦᑯᓯᑦ᙮
26 porquanto ele tinha saudades de vós todos, e estava angustiado por terdes ouvido que estivera doente.
27 ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᐋᐦᑯᓯᐤ ᑭᔨᑆ ᑖᑆᐦ, ᒑᑳᑦ ᒌ ᓂᐱᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑯᓈᓐ ᑖᐱᔥᑯᓐ᙮ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒑᐦ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐊᐅᔅᑖ ᒌ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᒧᒡ᙮
27 Pois de fato esteve doente e quase à morte; mas Deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐊᑎᑎᐤ ᓯᒋᔮᓯᔮᓐ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐅᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᒄ ᒦᓐ ᐙᐱᒫᒀ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᔨᒫᔨᐦᑖᓐ᙮
28 Por isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
29 ᐙᐱᐦᑎᔮᐦᒄ ᐋ ᓯᒋᔮᓯᐙᒄ ᐋ ᐙᐱᒫᒄ ᒧᔮᒻ ᐋᐦ ᑎᒡ ᑳ ᑖᑆᐅᒑᔨᒫᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐎᔮᐱᒥᑐᑣᐤ᙮ ᔮᒀᐦ ᒋᐱᐦ ᐄᑖᔨᒫᐙᐅᒡ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ, ᒸᐦᒡ ᐐᔨ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
29 Recebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;
30 ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦᐋᑦ ᒌ ᑯᔥᐱᓈᑎᓃᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᐋ ᒌ ᐹᔣᐱᐦᑎᐦᒃ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᐋ ᐹᒋ ᐐᒋᐦᐄᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒌ ᑖᔮᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐐᒋᐦᐄᔮᒄ᙮
30 porque pela obra de Cristo chegou até as portas da morte, arriscando a sua vida para suprir-me o que faltava do vosso serviço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.