Colossenses 3
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC
1 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᙭ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒧᔮᒻ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐋ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓂᑯᐎᔮᒄ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᓈᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᐱᑦ ᙭ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᔨᐦᒡ᙮
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 ᒨᔥ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᐐ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ᙮
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 ᐙᔥ ᒨᔮᒻ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮ ᑳ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᑖᐹᐦ ᒌ ᐙᐲᐦᑖᑳᓂᐤ, ᐋᓂᑖᐦ ᐙᔥ ᙭ ᐋᐦ ᑖᑦ ᑎᑯᓂᔨᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔑ᙮
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ᙭ ᐋ ᐐᒑᐙᒄ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒋᑎᔮᓈᐙᐤ᙮ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒌᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐐᒑᐙᒄ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓂᐎᒑ᙮
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᒄ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒥᒑᑎᓰᐎᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᑯᐦᒡ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ᙮ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᒄ ᐐᓂᓯᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᐐᓂᓯᐤ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᐎᓐ, ᒥᒋᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐋ ᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᒫᒄ ᒑ ᒌ ᐙᔪᒡ ᐃᔮᔮᒄ ᒑᒀᓐ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒨᔥ ᑳ ᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᐙᔪᒡ ᐃᔮᑦ ᒑᒀᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐅᒋᔖᒥᓂᑑᒥᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ᙮
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒋᔑᐙᐦᐋᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒋᑭ ᒫᑯᐦᐄᑯᒡ ᒫᒃ᙮
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᔮᒄ ᒥᒋᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᒋᐱᐦ ᐙᐱᓈᓈᐙᐤ ᐆ ᐄᑖᑎᓰᐎᓐ, ᐋ ᒋᔑᐙᓯᔮᒄ, ᐋᐦᑯᔨᐙᓯᔮᒄ, ᑖᐱ ᐋ ᒫᔮᔨᐦᒑᔮᒄ, ᐋ ᒥᒋᐋᔨᒨᒥᑑᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐴᓃᒄ ᐋ ᐐᓃᔨᒥᔮᒄ᙮
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᓂᑎᔨᒥᑐᓈᐙᐤ ᐙᔥ ᒋᒌ ᐙᐱᓈᓈᐙᐤ ᐙᔥᑭᒡ ᑳ ᐄᑖᑎᓰᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᒌᐦ ᑎᔮᒄ,
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᐃᔨᐦᒡ ᔖᔥ ᒋᑎ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ᙮ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓈᐙᐤ ᐋ ᐅᔅᑳᒡ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐦᒋ, ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᐅᔅᒋᐦᐄᑳᐎᔮᒄ ᒋᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓂᐙᒡ ᒑ ᒌ ᐊᑎᑎᐤ ᓂᔅᐱᑐᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔪᒋᔅᒑᔨᒫᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐅᔑᐦᐄᑖᒄ᙮
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐋᐱᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᐊᐙᓐ, ᒎᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒀ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒎᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒀ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐋᐱᑖᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒌᑦ ᐊᐙᓐ, ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒥᑯᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐱ ᑖᐹᔨᒫᑭᓅᑦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᑖᐱ ᑎᐹᔨᒫᑭᓅᑦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ᓂᒧᐃ ᐋᐱᑎᓐ ᐅᐦᐄ᙮ ᙭ ᐋ ᑏᔮᑦ ᐊᐙᓐ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᒑᔅᑎᒫᐙᔨᑖᑯᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᐤ᙮
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑖᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ, ᒋᔖᐙᑎᓰᒄ, ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᐦᑯᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᑎᐱᐦᑖᔨᒦᓱᒄ, ᔫᔅᐹᑎᓰᒄ ᑭᔮᐦ ᓰᐱᔨᐙᓰᒄ᙮
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 ᓰᐱᔨᐙᓰᔅᑖᑐᒄ, ᐊᑳᐐ ᒋᔑᐙᔑᔥᑖᑐᒄ᙮ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑐᒄ ᑎᐦᑐ ᐎᓂᑐᑖᑯᐎᔮᒄ᙮ ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑐᔮᒄ ᒧᔮᒻ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑖᒄ᙮
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 ᒫᐤ ᒫᐅᒡ ᒑᔅᑎᒫᐙᔨᑖᑯᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᒑ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒄ᙮ ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒀ ᒥᓯᐙ ᒋᑭ ᒥᔪ ᐐᒑᐅᑐᓈᐙᐤ᙮
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 ᐱᒋᔅᑎᓂᒥᐦᒄ ᐊᓐ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᙭ ᑳ ᒥᔨᑖᒄ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᔮᒄ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᒌ ᐄᑎᑯᑖᒡ ᒋᑖᐦᐄᐙᐤ, ᐙᔥ ᐋᑯᑎᐦ ᒫᒨ ᑳ ᐐᔮᔨᒫᑰᔮᒄ ᒑ ᒌᐦ ᑖᔮᒄ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᒥᔨᐤ ᙭ ᐅᐦᒋ, ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᒫᒨ ᐐᒋᐱᒫᑎᓰᒥᑑᔮᒄ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ᙮ ᓂᓈᔅᑯᒫᐦᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 ᒨᔥ ᐙᔪᒡ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᐙᐦᒄ ᙭ ᐅᑎᔨᒨᐎᓐ, ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐋ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒸᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᒄ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᑐᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑭᒑᔅᒋᒥᑐᔮᒄ᙮ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᓂᑭᒨᔥᑐᐙᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᓂᓈᔅᑯᒫᐦᒄ ᐋ ᓂᑭᒨᔥᑐᐙᒄ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᓂᑭᒧᐎᓐ, ᑌᕕᑦ ᐅᓂᑭᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔨᑖᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᓂᑭᒧᐎᓐ᙮
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐃᐦᑑᑎᒫᒄ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔮᒄ, ᐋᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒸᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᑐᑖᓈᐙᐤ ᐋ ᓂᓈᔅᑯᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ᒌᔨᐙᐤ ᐃᔥᒀᑐᒃ ᑳ ᐅᓈᐹᒥᔮᒄ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐦᑯᒡ ᒌ ᓈᐹᒧᐙᐅᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ ᐋ ᓅᔔᔥᑯᐙᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 ᒌᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓈᐹᑐᒄ ᑳ ᐎᔨᐆᔮᒄ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒌᔨᐅᐙᐅᒡ᙮ ᐊᑳᐐ ᒥᒋᐦᑑᑎᐙᐦᑯᒡ᙮
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 ᐊᐙᔑᔒᑐᒃ, ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐙᐅᒡ ᒋᓃᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᑖᑯᒡ᙮ ᒋᑭ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐆ ᑎᔮᒀ᙮
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᑐᒄ, ᐊᑳᐐ ᒨᔥ ᒋᔑᐙᐦᐋᐦᑯᒡ ᒋᑎᐙᔑᔒᒧᐙᐅᒡ᙮ ᐙᔥ ᒑᒃ ᒋᑭ ᐋᑎᐙᔨᒧᐎᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑐᑎᐙᑯᒑ᙮
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᑐᒄ ᑳ ᑖᐱᑎᐹᔨᒫᑰᔮᒄ ᒨᔥ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐦᑯᒡ ᑰᒋᒫᒨᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᑖᑯᒡ᙮ ᐊᑳᐐ ᒥᒄ ᐋ ᓈᓈᑭᒋᐦᐄᑖᑯᒡ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐙᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒦᔻᔨᒥᑖᑯᒡ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᒋᐱᐦ ᒥᔪ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᐙᐅᒡ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒫᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 ᓲᐦᒃ ᒋᐱᐦ ᐋᐱᑎᓰᔥᑖᓈᐙᐤ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᒫᒄ, ᒧᔮᒻ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒄ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ, ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᓈᐹᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒄ᙮
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 ᒋᔅᒋᒄ ᒫᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑯᐱᓈ ᒑ ᒥᔨᑖᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔻᔑᔨᒡ ᑳᓂᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑖᑯᑦ᙮
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒫᒨᔮᒻ ᑎᒃ ᒋᑭ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᒨᔥᑖᑭᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒫᑯᐦᐋᑭᓂᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᒫᑯᐦᐋᑭᓅᑦ, ᒥᒄ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ᙮
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.