Colossenses 3
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARIB
1 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᙭ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒧᔮᒻ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐋ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓂᑯᐎᔮᒄ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᓈᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᐱᑦ ᙭ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᔨᐦᒡ᙮
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 ᒨᔥ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᐐ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ᙮
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 ᐙᔥ ᒨᔮᒻ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮ ᑳ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᑖᐹᐦ ᒌ ᐙᐲᐦᑖᑳᓂᐤ, ᐋᓂᑖᐦ ᐙᔥ ᙭ ᐋᐦ ᑖᑦ ᑎᑯᓂᔨᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔑ᙮
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ᙭ ᐋ ᐐᒑᐙᒄ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒋᑎᔮᓈᐙᐤ᙮ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒌᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐐᒑᐙᒄ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓂᐎᒑ᙮
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᒄ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒥᒑᑎᓰᐎᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᑯᐦᒡ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ᙮ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᒄ ᐐᓂᓯᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᐐᓂᓯᐤ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᐎᓐ, ᒥᒋᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐋ ᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᒫᒄ ᒑ ᒌ ᐙᔪᒡ ᐃᔮᔮᒄ ᒑᒀᓐ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒨᔥ ᑳ ᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᐙᔪᒡ ᐃᔮᑦ ᒑᒀᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐅᒋᔖᒥᓂᑑᒥᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ᙮
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒋᔑᐙᐦᐋᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒋᑭ ᒫᑯᐦᐄᑯᒡ ᒫᒃ᙮
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᔮᒄ ᒥᒋᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᒋᐱᐦ ᐙᐱᓈᓈᐙᐤ ᐆ ᐄᑖᑎᓰᐎᓐ, ᐋ ᒋᔑᐙᓯᔮᒄ, ᐋᐦᑯᔨᐙᓯᔮᒄ, ᑖᐱ ᐋ ᒫᔮᔨᐦᒑᔮᒄ, ᐋ ᒥᒋᐋᔨᒨᒥᑑᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐴᓃᒄ ᐋ ᐐᓃᔨᒥᔮᒄ᙮
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᓂᑎᔨᒥᑐᓈᐙᐤ ᐙᔥ ᒋᒌ ᐙᐱᓈᓈᐙᐤ ᐙᔥᑭᒡ ᑳ ᐄᑖᑎᓰᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᒌᐦ ᑎᔮᒄ,
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᐃᔨᐦᒡ ᔖᔥ ᒋᑎ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ᙮ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓈᐙᐤ ᐋ ᐅᔅᑳᒡ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐦᒋ, ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᐅᔅᒋᐦᐄᑳᐎᔮᒄ ᒋᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓂᐙᒡ ᒑ ᒌ ᐊᑎᑎᐤ ᓂᔅᐱᑐᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔪᒋᔅᒑᔨᒫᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐅᔑᐦᐄᑖᒄ᙮
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐋᐱᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᐊᐙᓐ, ᒎᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒀ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒎᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒀ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐋᐱᑖᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒌᑦ ᐊᐙᓐ, ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒥᑯᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐱ ᑖᐹᔨᒫᑭᓅᑦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᑖᐱ ᑎᐹᔨᒫᑭᓅᑦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ, ᓂᒧᐃ ᐋᐱᑎᓐ ᐅᐦᐄ᙮ ᙭ ᐋ ᑏᔮᑦ ᐊᐙᓐ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᒑᔅᑎᒫᐙᔨᑖᑯᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᐤ᙮
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑖᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ, ᒋᔖᐙᑎᓰᒄ, ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᐦᑯᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᑎᐱᐦᑖᔨᒦᓱᒄ, ᔫᔅᐹᑎᓰᒄ ᑭᔮᐦ ᓰᐱᔨᐙᓰᒄ᙮
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 ᓰᐱᔨᐙᓰᔅᑖᑐᒄ, ᐊᑳᐐ ᒋᔑᐙᔑᔥᑖᑐᒄ᙮ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑐᒄ ᑎᐦᑐ ᐎᓂᑐᑖᑯᐎᔮᒄ᙮ ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑐᔮᒄ ᒧᔮᒻ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑖᒄ᙮
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 ᒫᐤ ᒫᐅᒡ ᒑᔅᑎᒫᐙᔨᑖᑯᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᒑ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒄ᙮ ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒀ ᒥᓯᐙ ᒋᑭ ᒥᔪ ᐐᒑᐅᑐᓈᐙᐤ᙮
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 ᐱᒋᔅᑎᓂᒥᐦᒄ ᐊᓐ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᙭ ᑳ ᒥᔨᑖᒄ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᔮᒄ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᒌ ᐄᑎᑯᑖᒡ ᒋᑖᐦᐄᐙᐤ, ᐙᔥ ᐋᑯᑎᐦ ᒫᒨ ᑳ ᐐᔮᔨᒫᑰᔮᒄ ᒑ ᒌᐦ ᑖᔮᒄ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᒥᔨᐤ ᙭ ᐅᐦᒋ, ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᒫᒨ ᐐᒋᐱᒫᑎᓰᒥᑑᔮᒄ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ᙮ ᓂᓈᔅᑯᒫᐦᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 ᒨᔥ ᐙᔪᒡ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᐙᐦᒄ ᙭ ᐅᑎᔨᒨᐎᓐ, ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐋ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒸᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᒄ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᑐᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑭᒑᔅᒋᒥᑐᔮᒄ᙮ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᓂᑭᒨᔥᑐᐙᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᓂᓈᔅᑯᒫᐦᒄ ᐋ ᓂᑭᒨᔥᑐᐙᒄ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᓂᑭᒧᐎᓐ, ᑌᕕᑦ ᐅᓂᑭᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔨᑖᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᓂᑭᒧᐎᓐ᙮
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐃᐦᑑᑎᒫᒄ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔮᒄ, ᐋᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒸᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᑐᑖᓈᐙᐤ ᐋ ᓂᓈᔅᑯᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ᒌᔨᐙᐤ ᐃᔥᒀᑐᒃ ᑳ ᐅᓈᐹᒥᔮᒄ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐦᑯᒡ ᒌ ᓈᐹᒧᐙᐅᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ ᐋ ᓅᔔᔥᑯᐙᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 ᒌᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓈᐹᑐᒄ ᑳ ᐎᔨᐆᔮᒄ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒌᔨᐅᐙᐅᒡ᙮ ᐊᑳᐐ ᒥᒋᐦᑑᑎᐙᐦᑯᒡ᙮
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 ᐊᐙᔑᔒᑐᒃ, ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐙᐅᒡ ᒋᓃᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᑖᑯᒡ᙮ ᒋᑭ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐆ ᑎᔮᒀ᙮
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᑐᒄ, ᐊᑳᐐ ᒨᔥ ᒋᔑᐙᐦᐋᐦᑯᒡ ᒋᑎᐙᔑᔒᒧᐙᐅᒡ᙮ ᐙᔥ ᒑᒃ ᒋᑭ ᐋᑎᐙᔨᒧᐎᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑐᑎᐙᑯᒑ᙮
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᑐᒄ ᑳ ᑖᐱᑎᐹᔨᒫᑰᔮᒄ ᒨᔥ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐦᑯᒡ ᑰᒋᒫᒨᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᑖᑯᒡ᙮ ᐊᑳᐐ ᒥᒄ ᐋ ᓈᓈᑭᒋᐦᐄᑖᑯᒡ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐙᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒦᔻᔨᒥᑖᑯᒡ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᒋᐱᐦ ᒥᔪ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᐙᐅᒡ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒫᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 ᓲᐦᒃ ᒋᐱᐦ ᐋᐱᑎᓰᔥᑖᓈᐙᐤ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᒫᒄ, ᒧᔮᒻ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒄ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ, ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᓈᐹᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒄ᙮
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 ᒋᔅᒋᒄ ᒫᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑯᐱᓈ ᒑ ᒥᔨᑖᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔻᔑᔨᒡ ᑳᓂᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑖᑯᑦ᙮
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒫᒨᔮᒻ ᑎᒃ ᒋᑭ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᒨᔥᑖᑭᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒫᑯᐦᐋᑭᓂᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᒫᑯᐦᐋᑭᓅᑦ, ᒥᒄ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ᙮
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.