Atos 22

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ᑆᓪ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᓃᒋ ᒎᐄᔨᔨᑐᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᐄᔨᔨᑐᒄ, ᐹᒋ ᓂᑐᐦᑎᐎᒄ ᑯᐃᔅᒄ ᐋ ᐐᐦ ᐐᐦᑎᒫᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐎᔮᔥ ᐄᔑ ᐋᑖᒫᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ᙮”
1 Irmãos e pais, ouvi a minha defesa, que agora faço perante vós.
2 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᑎᐙᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐦᐄᑉᕉ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᔨᒡ ᑆᓪ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔨᑆ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᒡ, ᐋᒄ ᐊᑎᑎᐤ ᓂᒥ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑐᐎᒡ᙮ ᐋᒄ ᑆᓪ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔨᑦ,
2 Ora, quando ouviram que lhes falava em língua hebraica, guardaram ainda maior silêncio. E ele prosseguiu:
3 “ᒎᐤ ᓂᑎᐄᑎᔅᑳᓈᓯᓐ᙮ ᑖᕐᓯᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᓯᓕᓯᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔮᓐ᙮ ᐋᒄ ᒥᒄ ᐅᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᑭᐎᔮᓐ᙮ ᐊᓂᔮ ᒫᒃ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ ᑳᒫᓕᔮᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐋᐅᒄ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒨᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᐃᔮᒀ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᑭᐎᔮᓐ ᒋᑖᓂᔅᑰᓰᒥᓅᒡ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᐙᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᓈᔥᒡ ᓂᒌ ᐐᐦ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒧᔮᒻ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᓅᐦᒡ᙮
3 Eu sou judeu, nascido em Tarso da Cilícia, mas criado nesta cidade, instruído aos pés de Gamaliel, conforme a precisão da lei de nossos pais, sendo zeloso para com Deus, assim como o sois todos vós no dia de hoje.
4 ᓈᔥᒡ ᓂᒌ ᐐᐦ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦᐋᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᔅᑭᓈᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᓈᓂᐎᔨᒡ᙮ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔓᐙᓐ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᐎᒡ᙮ ᓂᒌ ᐅᑎᓈᐅᒡ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᓈᐹᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒋᐳᐦᐙᑭᓂᐎᒡ᙮
4 E persegui este Caminho até a morte, algemando e metendo em prisões tanto a homens como a mulheres,
5 ᐆ ᒫᒃ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓃᑳᓈᔮᔨᐦᑖᑯᔑᑦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᒫᒨᐱᔥᑎᐦᒡ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐎᓂᔨᐤ ᒋᑭ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᑯᐙᐅᒡ ᐋ ᑖᑆᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᐅᒡ᙮ ᓂᒌ ᒥᔨᑯᒡ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑣᒥᒡ ᒎᐤ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑖᒫᔅᑭᔅ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᒌ ᒥᓯᓈᑖᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᐄᑎᔓᒥᒡ ᒑ ᒌ ᒫᑯᓂᒥᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᒥᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑖᒫᔅᑭᔅ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐹᔒᒥᒡ ᐅᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐎᔮᔅ ᑐᑎᐙᑭᓂᐐᒡ᙮”
5 do que também o sumo sacerdote me é testemunha, e assim todo o conselho dos anciãos; e, tendo recebido destes cartas para os irmãos, seguia para Damasco, com o fim de trazer algemados a Jerusalém aqueles que ali estivessem, para que fossem castigados.
6 “ᒫᒀᒡ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᔮᓐ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐹᔣᐱᐦᑎᒫᓐ ᑖᒫᔅᑭᔅ ᐃᐦᑖᐎᓐ, ᐎᔮᔥ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᑖᒌᔑᑳᒡ, ᔑᔥᒋᑯᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔥᑎᐦ ᐙᔥᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᔅᑳ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐙᔥᑖᒡ᙮
6 Aconteceu, porém, que, quando caminhava e ia chegando perto de Damasco, pelo meio-dia, de repente, do céu brilhou-me ao redor uma grande luz.
7 ᒥᑐᓐ ᒫᒃ ᓂᒌᐦ ᐋᑎ ᐱᐦᒋᔑᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐹᐦᑎᐎᒃ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐄᔑᑦ, ‘ᔂᓪ, ᔂᓪ ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᔨᓐ?’
7 Caí por terra e ouvi uma voz que me dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
8 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᒄ, ‘ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒌᔨ, ᐅᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐤ?’ ᐋᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ, ‘ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᒌᓴᔅ, ᓈᓵᕆᕠᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔮᓐ, ᑳ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᔨᓐ᙮’
8 Eu respondi: Quem és tu, Senhor? Disse-me: Eu sou Jesus, o nazareno, a quem tu persegues.
9 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᓈᐹᐅᒡ ᑳ ᐐᒑᐅᒡ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᐦᑳᔮᔥᑖᔨᒡ, ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᑎᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐹᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᔨᒡ᙮
9 E os que estavam comigo viram, em verdade, a luz, mas não entenderam a voz daquele que falava comigo.
10 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᒄ, ‘ᐅᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐤ, ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᒥᔨᓐ ᒫᒃ ᒑ ᑎᔮᓐ?’ ᐋᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ, ‘ᐱᓯᑰᐦ, ᒑ ᐄᑐᐦᑖᔨᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᑖᒫᔅᑯᓯᐦᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᐐᐦᑎᒫᑭᐎᔨᓐ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔓᒥᔅᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐄᑖᐱᑎᓰᐎᑦ᙮’
10 Então perguntei: Senhor que farei? E o Senhor me disse: Levanta-te, e vai a Damasco, onde se te dirá tudo o que te é ordenado fazer.
11 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᓅᐦᒌ ᐙᐱᐦᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒌᐦᑳᔮᔥᑖᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐙᔥᑖᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᓂᐐᒑᐙᑭᓂᒡ ᑳ ᐹᒋ ᑎᐦᑯᓂᔅᒑᐦᑎᐦᐄᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑖᒫᔅᑯᓯᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᒡ᙮”
11 Como eu nada visse por causa do esplendor daquela luz, guiado pela mão dos que estavam comigo cheguei a Damasco.
12 “ᒌᐦ ᑖᐤ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᒫᔅᑯᓯᐦᒡ ᐋ ᒌ ᐐᒋᑦ ᐋᓂᓈᔮᔅ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ᙮ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᓈᐹᐤ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᐃᔮᒀ ᒌ ᐄᔑ ᓈᓈᑭᑐᐙᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒥᑰ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᒫᔅᑯᓯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮
12 Um certo Ananias, varão piedoso conforme a lei, que tinha bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
13 ᐋᐅᒄ ᐆ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑦ, ᑳ ᐹᒋ ᐎᑎᔅᑭᐎᑳᐳᔥᑑᑦ, ᐋᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ, ‘ᓃᒋᔖᓐ ᔂᓪ, ᑳᐤ ᒦᓐ ᐙᐱᐦᑎᐦ᙮’ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᑏᐙᐦᒡ ᒦᓐ ᓂᒌᐙᐱᐦᑎᒸᓐ᙮ ᑳ ᑭᓂᐙᐱᒥᒃ,
13 vindo ter comigo, de pé ao meu lado, disse-me: Saulo, irmão, recobra a vista. Naquela mesma hora, recobrando a vista, eu o vi.
14 ᐋᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ, ‘ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᑖᓂᔅᑰᓰᒥᓅᒡ, ᒋᒌ ᐅᐙᔮᐱᒧᒄ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᑎᓈᓂᐎᐅᔨᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐙᐱᒥᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᙭ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐹᐦᑖᒸᑦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᔅᒌᐦᒡ᙮
14 Disse ele: O Deus de nossos pais de antemão te designou para conhecer a sua vontade, ver o Justo, e ouvir a voz da sua boca.
15 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᑭ ᐐᐦᑎᒧᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᒥᓐ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒥᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᒋᒫᑭᓅᑦ᙮
15 Porque hás de ser sua testemunha para com todos os homens do que tens visto e ouvido.
16 ᒫᒌᐦ ᒫᒃ, ᐊᑳᐐ ᓈᓄᒋᐦ᙮ ᐱᓯᑰᐦ, ᒑ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑭᐎᔨᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑭᐎᔨᓐ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐋ ᓂᑐᑎᒧᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᔅᒃ᙮’ ”
16 Agora por que te demoras? Levanta-te, batiza-te e lava os teus pecados, invocando o seu nome.
17 “ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ᙮ ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ, ᒌ ᑎᑯᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᔨᑭᐎᔮᓐ᙮
17 Aconteceu que, tendo eu voltado para Jerusalém, enquanto orava no templo, achei-me em êxtase,
18 ᓂᒌᐙᐱᒫᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋ ᐹᒋ ᐄᔑᑦ, ‘ᒌᐲ, ᓂᑭᑦ ᐆ ᒉᕉᓯᓕᒻ ᐊᓅᐦᒡ, ᐙᔥ ᑖᐹ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᑖᑯᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᑖᓐ ᒑ ᐹᒋ ᐄᑖᒋᒥᔨᓐ᙮’
18 e vi aquele que me dizia: Apressa-te e sai logo de Jerusalém; porque não receberão o teu testemunho acerca de mim.
19 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᒄ, ‘ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒥᒄ ᐋ ᒌ ᐃᔮᔔ ᓈᑎᒫᓐ ᐅᐦᐄ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᒀᐤ ᐅᒌ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᔅᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᑑᑑᒀᐤ ᒑ ᒌ ᐹᐱᐦᓯᔅᑖᐦᐙᑭᓂᐎᒡ᙮
19 Disse eu: Senhor, eles bem sabem que eu encarcerava e açoitava pelas sinagogas os que criam em ti.
20 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ ᔅᑏᕙᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑎᐹᒋᒥᔅᒃ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᓂᒌ ᑖᓐ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᓂᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑖᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᓂᒌ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒸᓐ ᐅᑎᑯᐦᐱᐙᐤᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᔅᑏᕙᓐ᙮’
20 E quando se derramava o sangue de Estêvão, tua testemunha, eu também estava presente, consentindo na sua morte e guardando as capas dos que o matavam.
21 ᐋᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ‘ᒫᒌᐦ ᐊᔮᐱᒡ ᐙᔥ ᐙᐦᔨᐤ ᒋᑭ ᐄᑎᔓᐦᐆᑎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮’ ”
21 Disse-me ele: Vai, porque eu te enviarei para longe, aos gentios.
22 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔨᑆ ᐋᐦ ᐄᑖᒋᒧᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐅᑯᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᑑᐦᑎᐙᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒌ ᒋᐦᒋ ᐋᔑᐦᒀᐅᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᓂᐱᐦᐋᐦᒄ ᐆ ᓈᐹᐤ, ᓂᒧᐃ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮”
22 Ora, escutavam-no até esta palavra, mas então levantaram a voz, dizendo: Tira do mundo tal homem, porque não convém que viva.
23 ᒌ ᐋᔑᐦᒀᐅᒡ ᒫᒃ ᐋ ᐙᐙᐱᔨᐦᑖᒡ ᐅᒑᒀᓂᒧᐙᐤ, ᑭᔮᐦ ᔮᑳᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐹᐦᒑᐙᐱᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᔑᐙᓯᒡ᙮
23 Gritando eles e arrojando de si as capas e lançando pó para o ar,
24 ᐋᒄ ᐊᓐ ᕎᒻ ᓂᑐᐱᔫᒋᒫᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᓂᑐᐱᔨᒻ ᒑ ᐲᐦᑎᑭᐦᐋᔨᒡ ᑆᓪ ᐊᓂᑖᐦ ᓂᑐᐱᔪᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᒑ ᐱᐱᓯᔅᑖᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒌ ᐱᑯᓵᔨᐦᑎᒻ ᑭᔨᑆ ᒑᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐹᐱᐦᓯᔅᑖᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑎᒥᔨᒡ ᐙᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᔑᐙᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ᙮
24 o comandante mandou que levassem Paulo para dentro da fortaleza, ordenando que fosse interrogado debaixo de açoites, para saber por que causa assim clamavam contra ele.
25 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐎᔮᐱᐦᑳᑖᒡ ᒑ ᐹᐱᐦᓯᔅᑖᐦᐙᒡ, ᐊᓐ ᓂᑐᐱᔨᐅᒋᒫᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᒌ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᒥᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ, “ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓐ ᐋ ᒑ ᒌ ᐹᐱᐦᓯᔅᑖᐦᐙᒄ ᐊᐙᓐ ᕎᒻ ᐋ ᐄᔑ ᒥᓯᓈᓱᑦ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐋᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓅᑦ?”
25 Quando o haviam atado com as correias, disse Paulo ao centurião que ali estava: É-vos lícito açoitar um cidadão romano, sem ser ele condenado?
26 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᑎᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓐ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᑦ ᓂᑐᐱᔨᐤ, ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᕎᒻ ᓂᑐᐱᔨᐅᒋᒫᐤ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᑖᓐ ᐋᔨᐦᑎᔨᓐ ᐆ? ᕎᒻ ᐄᔨᔨᐤ ᐙᔥ ᐄᑎᓯᓈᓲ ᐆ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐊᔨᑑᑎᐎᐦᒄ᙮”
26 Ouvindo isto, foi o centurião ter com o comandante e o avisou, dizendo: Vê o que estás para fazer, pois este homem é romano.
27 ᐋᒄ ᐊᓐ ᕎᒻ ᓂᑐᐱᔫᒋᒫᐤ ᑳ ᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ, ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑖᑆᐦ ᐋ ᕎᒻ ᒋᑎᐃᑎᓯᓈᓱᓐ?” ᑆᓪ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᐦᐋ᙮”
27 Vindo o comandante, perguntou-lhe: Dize-me: és tu romano? Respondeu ele: Sim sou.
28 ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᕎᒻ ᓂᑐᐱᔫᒋᒫᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᓄᐎᒡ ᒥᔥᑏᐦ ᔓᐎᔮᓐ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᓂᑰᓐ ᕎᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᒥᓯᓈᓱᔮᓐ᙮” ᐋᒄ ᑆᓪ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔮᓐ ᓃᔨ ᔖᔥ ᕎᒻ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᓯᓈᓱᓐ᙮”
28 Tornou o comandante: Eu por grande soma de dinheiro adquiri este direito de cidadão. Paulo disse: Mas eu o sou de nascimento.
29 ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᒡ ᑆᓪ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᐦ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑎᒥᔨᒡ ᒌ ᐋᑎ ᐊᔖᑳᐳᐎᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᕎᒻ ᓂᑐᐱᔫᒋᒫᐤ ᑳ ᓵᒑᔨᑎᐦᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᒑᔅᒑᔨᒫᑦ ᑆᓪ ᑖᑆᐦ ᕎᒻ ᐋᐦ ᐄᑎᓯᓈᓱᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᒫᐦᑯᐱᑖᑦ ᐴᓂᓯᓈᓱᓈᔮᐱᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ᙮
29 Imediatamente, pois se apartaram dele aqueles que o iam interrogar; e até o comandante, tendo sabido que Paulo era romano, atemorizou-se porque o havia ligado.
30 ᐎᔮᐱᓃᔨᒡ ᒫᒃ, ᐋ ᐐᐦ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒫᒥᔑᒥᐦᒡ ᑆᓪ ᐅᐦᒋ, ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᐱᑦ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳ ᒫᒨᐱᔥᑎᒥᔨᒡ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ᙮ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᑆᓪ ᐊᓂᑖᐦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐅᐦᑎᔅᑯᑳᐳᐦᐋᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᓂᔥᑐᐐᓈᓂᐎᔨᒡ᙮
30 No dia seguinte, querendo saber ao certo a causa por que ele era acusado pelos judeus, soltou-o das prisões, e mandou que se reunissem os principais sacerdotes e todo o sinédrio; e, trazendo Paulo, apresentou-o diante deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.