Atos 1
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT
1 ᒌᔨ ᑎᔻᕕᓚᔅ ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓐ᙮ ᓃᔥᑎᒻ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᒑᔮᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐐᐦᑎᒫᓐ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑎᒃ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᒫᐅᒡ ᐅᔅᑭᒡ᙮
1 Em meu primeiro livro, relatei a você, Teófilo, tudo que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᐅᑎᓈᑭᓅᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐄᔑ, ᐋᑯᑎᐦ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ ᐋ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔨᐦᑎᔨᒡ᙮
2 até o dia em que foi levado para o céu, depois de dar a seus apóstolos escolhidos mais instruções por meio do Espírito Santo.
3 ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᔥ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᑦ ᒌᓴᔅ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ, ᒥᐦᒑᑣᐤ ᒌ ᓅᑯᓰᔥᑎᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ ᓈᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᐃᔥᐱᔥ᙮ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᔮᐤ ᒥᐦᒑᑐᔨᒡ ᐋ ᐐᐦ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑦ ᑖᑆᐦ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋᔨᒨᑎᒧᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ᙮
3 Durante os quarenta dias após seu sofrimento e morte, Jesus apareceu aos apóstolos diversas vezes. Ele lhes apresentou muitas provas claras de que estava vivo e lhes falou do reino de Deus.
4 ᐹᔨᒀᐤ ᒫᒃ ᐋ ᓂᔥᑐᐐᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ, “ᐊᑳᐐ ᓂᑭᑎᒧᒄ ᒉᕉᓯᓕᒻ᙮ ᐊᔑᓂᐙᑖᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔨᐙᐎᓂᔨᐤ ᓅᐦᑖᐐ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᒥᔨᑖᒄ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᔖᔥ ᑳ ᐹᒋ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ᙮
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes a seguinte ordem: “Não saiam de Jerusalém até o Pai enviar a promessa, conforme eu lhes disse antes.
5 ᐙᔥ ᒞᓐ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒑᑦ ᓂᐲᔨᐤ ᒌ ᐋᐱᒋᐦᑖᐤ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᐐᐱᒡ ᒋᑭ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑯᓈᐙᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ᙮”
5 João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo”.
6 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐹᔨᒀᐤ ᐋ ᓂᔥᑐᐐᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᔖᔥ ᐋ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᒑ ᒥᔨᑣᐤ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒥᐱᔨᐦᑣᓱᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ?”
6 Então os que estavam com Jesus lhe perguntaram: “Senhor, será esse o momento em que restaurará o reino a Israel?”.
7 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᓂᒧᐃ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᓈᓂᑐ ᑭᒑᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᑦ ᓅᐦᑖᐐ ᔖᔥ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒻ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ᙮
7 Ele respondeu: “O Pai já determinou o tempo e a ocasião para que isso aconteça, e não cabe a vocês saber.
8 ᒥᒄ ᒫᒄ ᒋᑭ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑯᓈᐙᐤ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ, ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒌ ᐅᑎᐦᑎᑖᒀ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐱᐹᒫᒋᒥᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ, ᒥᓯᐙ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᓵᒫᕆᔮᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐋᔅᐱᑎᔅᑭᒥᑳᒡ ᐊᔅᒌ᙮”
8 Vocês receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em toda parte: em Jerusalém, em toda a Judeia, em Samaria e nos lugares mais distantes da terra”.
9 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪ, ᒫᒀᒡ ᐋ ᑭᓂᐙᐱᒥᑯᑦ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᐅᐦᐱᐱᔨᐤ᙮ ᑭᔥᑭᐎᓂᔥᒄ ᑳᐦ ᐋᑯᐦᐅᑯᑦ ᐋᒄ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐙᐱᒥᑰ᙮
9 Depois de ter dito isso, foi elevado numa nuvem, e os discípulos não conseguiram mais vê-lo.
10 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᒡ, ᔑᔥᒋᑯᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᑳᐳᔥᑖᑯᒡ ᓃᔓ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐙᐹᔅᐱᓱᔨᒡ᙮
10 Continuaram a olhar atentamente para o céu, até que dois homens vestidos de branco apareceram de repente no meio deles
11 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ, “ᒌᔨᐙᐤ ᓈᐹᑐᒄ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔮᒄ, ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᓃᐴᐎᔮᒄ ᐅᑎᐦ, ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᔮᒄ? ᐆ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᒋ ᐅᑎᓈᑭᓅᑦ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐄᔑ, ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᒫᒄ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ ᒦᓐ ᑎᑯᔑᐦᒑ᙮”
11 e disseram: “Homens da Galileia, por que estão aí parados, olhando para o céu? Esse Jesus, que foi elevado do meio de vocês ao céu, voltará do mesmo modo como o viram subir!”.
12 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ, ᑳᐤ ᑳ ᒌᐙᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮ ᐎᔮᔥ ᐋᐱᐦᑑ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑎᐱᐦᐄᑭᓐ ᒌ ᐄᔅᐱᓯᓈᑯᓃᔨᒑ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑐᐦᑖᒡ᙮
12 Então voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém, cerca de um quilômetro de distância.
13 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑖᑯᔑᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒌ ᐲᐦᒑᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᑖᒡ᙮ ᒌᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒋᓵᔨᒡ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᑯᔥᐹᐦᑎᐐᒡ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑳᐦ ᑖᒡ, ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ, ᒞᓐ, ᒉᒥᔅ, ᐋᓐᑎᕉ, ᕕᓕᑉ, ᑣᒥᔅ, ᐹᕐᐧᕧᓚᒥᔪ, ᒫᕠᔫ, ᒉᒥᔅ ᐊᓪᕕᔮᔅ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᓵᐃᒥᓐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓰᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ, ᑭᔮᐦ ᒍᑖᔅ, ᒉᒥᔅ ᐅᑯᓯᔅᐦ᙮
13 Quando chegaram, subiram à sala no andar superior da casa onde estavam hospedados. Estavam ali Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒧᒡ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᐹᔨᑯᒥᓈᐦᐄᑎᒡ ᐋ ᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᒌᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒣᕇ ᒌᓴᔅ ᐅᑳᐐᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᑳ ᓈᐹᐎᔨᒡ᙮
14 Todos eles se reuniam em oração com um só propósito, acompanhados de algumas mulheres e também de Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 ᐹᔨᒀᐤ ᒫᒃ ᐋ ᓂᔥᑐᐐᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ, ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᒌ ᐱᓯᑰ ᐋᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐹᒋ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ᙮ ᐎᔮᔥ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒦᓐ ᓃᔥᑎᓂᐤ ᒌ ᑎᔒᒑᓂᒋ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ,
15 Por esse tempo, quando cerca de 120 discípulos estavam reunidos num só lugar, Pedro se levantou e disse:
16 “ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᔮᔨᑖ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔮ ᑌᕕᑦ ᒑ ᒌ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᒑ ᑎᔨᑯᐱᓈᓂᐦᐄ ᒍᑕᔅᐦ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒍᑖᔅ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᓂᑐᐱᔨᐤᐦ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓈᔨᒡ᙮
16 “Irmãos, era necessário que se cumprissem as Escrituras a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus. Esse acontecimento havia sido predito pelo Espírito Santo, por meio do rei Davi.
17 ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᒍᑖᔅ ᐹᔨᒄ ᒌᔮᓂᐤ ᐋᐦᑎᓰᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌ ᒥᔮᑭᓅᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ᙮”
17 Judas era um de nós e participava do ministério conosco”.
18 “ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᒍᑖᔅ ᒌ ᑎᐱᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐤ ᔓᐎᔮᓐ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐅᑎᓂᒑᑦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ, ᒥᑐᓐ ᒌ ᑯᐃᐦᑯᑎᑎᓵᔑᓐ ᐋ ᐱᐦᒋᔑᐦᒃ᙮
18 (Ele comprou um campo com o dinheiro que recebeu por sua perversidade. Ao cair ali de cabeça, seu corpo se partiu ao meio, e seus intestinos se derramaram.
19 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑭᓂᐎᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᑦ ᒍᑖᔅ, ᐋᒄ ᒥᐦᒄ ᐊᔅᒌ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒥᔅᑭᐙᑭᓅᑦ᙮ ᐐᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᒡ ᐋᑫᓪᑖᒫ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮
19 A notícia se espalhou entre todos os habitantes de Jerusalém, e eles deram ao lugar o nome aramaico Aceldama , que significa “Campo de Sangue”.)
20 “ᐙᔥ ᐊᒀᑎᔅᑖᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮ ᑌᕕᑦ ᐅᓂᑭᒧᐎᓂᐦᒡ,
20 Pedro continuou: “Estava escrito no livro de Salmos: ‘Que sua casa fique desolada, sem ninguém morando nela’. Também diz: ‘Que outro ocupe seu lugar’.
21 ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔨᑦ ᒦᓐ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ, “ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᐎᔮᔨᒫᓂᐤ ᐹᔨᒄ ᐊᐙᓐ ᐅᑎᐦ ᐋ ᐅᐦᒋᑦ ᐋᐦᑖᔨᐦᒄ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᐋ ᐙᐦ ᐐᐦᑎᒨᑯᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐎᔮᔨᒫᐦᒄ ᔖᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᐐᒑᐅᑎᐦᒄ ᐅᔅᑭᒡ ᑳ ᒋᐦᒋ ᐱᐹᐐᒑᐅᑎᐦᒄ ᒌᓴᔅᐦ,
21 “Agora, portanto, devemos escolher um dentre os homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮ ᒞᓐ, ᐲᐦᐃᒻ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐅᑎᓈᑭᓅᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐄᔑ᙮”
22 desde que ele foi batizado por João até o dia em que foi tirado de nosso meio e elevado ao céu. O escolhido se juntará a nós como testemunha da ressurreição”.
23 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓃᔓ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐐᐦᐋᒡ᙮ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᓈᐹᐤ ᒍᓯᕝ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ᙮ ᓂᔮᓂᑯᑐᓐᐦ ᒑᔅᑎᔅ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐹᕐᓯᐹᔅ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒑ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᑯᑎᒃ ᓈᐹᐤ ᒫᕧᔮᔅ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ᙮
23 Então indicaram dois homens: José, chamado Barsabás e conhecido também como Justo, e Matias.
24 ᐋᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐹᒋ ᐙᐱᐦᑎᔨᓈᓐ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐙᐙᔮᐱᒥᑦ ᐅᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᐋ ᓃᔑᒡ
24 Em seguida, oraram: “Senhor, tu conheces cada coração. Mostra-nos qual destes homens escolheste
25 ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒍᑖᔅ ᑳ ᓂᑭᑎᐦᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᑯᐱᓈ᙮”
25 como apóstolo para substituir Judas neste ministério, pois ele se desviou e foi para seu devido lugar”.
26 ᐋᒄ ᑳ ᐎᔮᔨᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᓃᔑᔨᒡ ᓈᐹᐤ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐅᑎᓈᒡᐦ, ᐋ ᐅᒋᐱᑎᒸᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑖᐅᓂᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒫᕧᔮᔅ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐅᑎᓈᑭᓅᑦ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᓃᔔᔖᐴᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ᙮
26 Então lançaram sortes e Matias foi escolhido como apóstolo, juntando-se aos outros onze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.