Atos 1

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᒌᔨ ᑎᔻᕕᓚᔅ ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓐ᙮ ᓃᔥᑎᒻ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᒑᔮᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐐᐦᑎᒫᓐ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑎᒃ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᒫᐅᒡ ᐅᔅᑭᒡ᙮
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᐅᑎᓈᑭᓅᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐄᔑ, ᐋᑯᑎᐦ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ ᐋ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔨᐦᑎᔨᒡ᙮
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᔥ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᑦ ᒌᓴᔅ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ, ᒥᐦᒑᑣᐤ ᒌ ᓅᑯᓰᔥᑎᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ ᓈᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᐃᔥᐱᔥ᙮ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᔮᐤ ᒥᐦᒑᑐᔨᒡ ᐋ ᐐᐦ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑦ ᑖᑆᐦ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋᔨᒨᑎᒧᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ᙮
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 ᐹᔨᒀᐤ ᒫᒃ ᐋ ᓂᔥᑐᐐᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ, “ᐊᑳᐐ ᓂᑭᑎᒧᒄ ᒉᕉᓯᓕᒻ᙮ ᐊᔑᓂᐙᑖᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔨᐙᐎᓂᔨᐤ ᓅᐦᑖᐐ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᒥᔨᑖᒄ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᔖᔥ ᑳ ᐹᒋ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ᙮
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 ᐙᔥ ᒞᓐ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒑᑦ ᓂᐲᔨᐤ ᒌ ᐋᐱᒋᐦᑖᐤ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᐐᐱᒡ ᒋᑭ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑯᓈᐙᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ᙮”
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐹᔨᒀᐤ ᐋ ᓂᔥᑐᐐᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᔖᔥ ᐋ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᒑ ᒥᔨᑣᐤ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒥᐱᔨᐦᑣᓱᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ?”
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᓂᒧᐃ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᓈᓂᑐ ᑭᒑᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᑦ ᓅᐦᑖᐐ ᔖᔥ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒻ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ᙮
7 Jesus respondeu:
8 ᒥᒄ ᒫᒄ ᒋᑭ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑯᓈᐙᐤ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ, ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒌ ᐅᑎᐦᑎᑖᒀ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐱᐹᒫᒋᒥᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ, ᒥᓯᐙ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᓵᒫᕆᔮᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐋᔅᐱᑎᔅᑭᒥᑳᒡ ᐊᔅᒌ᙮”
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪ, ᒫᒀᒡ ᐋ ᑭᓂᐙᐱᒥᑯᑦ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᐅᐦᐱᐱᔨᐤ᙮ ᑭᔥᑭᐎᓂᔥᒄ ᑳᐦ ᐋᑯᐦᐅᑯᑦ ᐋᒄ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐙᐱᒥᑰ᙮
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᒡ, ᔑᔥᒋᑯᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᑳᐳᔥᑖᑯᒡ ᓃᔓ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐙᐹᔅᐱᓱᔨᒡ᙮
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ, “ᒌᔨᐙᐤ ᓈᐹᑐᒄ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔮᒄ, ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᓃᐴᐎᔮᒄ ᐅᑎᐦ, ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᔮᒄ? ᐆ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᒋ ᐅᑎᓈᑭᓅᑦ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐄᔑ, ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᒫᒄ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ ᒦᓐ ᑎᑯᔑᐦᒑ᙮”
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ, ᑳᐤ ᑳ ᒌᐙᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮ ᐎᔮᔥ ᐋᐱᐦᑑ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑎᐱᐦᐄᑭᓐ ᒌ ᐄᔅᐱᓯᓈᑯᓃᔨᒑ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑐᐦᑖᒡ᙮
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑖᑯᔑᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒌ ᐲᐦᒑᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᑖᒡ᙮ ᒌᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᐱᔅᒋᓵᔨᒡ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᑯᔥᐹᐦᑎᐐᒡ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑳᐦ ᑖᒡ, ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ, ᒞᓐ, ᒉᒥᔅ, ᐋᓐᑎᕉ, ᕕᓕᑉ, ᑣᒥᔅ, ᐹᕐᐧᕧᓚᒥᔪ, ᒫᕠᔫ, ᒉᒥᔅ ᐊᓪᕕᔮᔅ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᓵᐃᒥᓐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓰᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ, ᑭᔮᐦ ᒍᑖᔅ, ᒉᒥᔅ ᐅᑯᓯᔅᐦ᙮
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒧᒡ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᐹᔨᑯᒥᓈᐦᐄᑎᒡ ᐋ ᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᒌᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒣᕇ ᒌᓴᔅ ᐅᑳᐐᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᑳ ᓈᐹᐎᔨᒡ᙮
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 ᐹᔨᒀᐤ ᒫᒃ ᐋ ᓂᔥᑐᐐᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ, ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᒌ ᐱᓯᑰ ᐋᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐹᒋ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ᙮ ᐎᔮᔥ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒦᓐ ᓃᔥᑎᓂᐤ ᒌ ᑎᔒᒑᓂᒋ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ,
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 “ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᔮᔨᑖ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔮ ᑌᕕᑦ ᒑ ᒌ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᒑ ᑎᔨᑯᐱᓈᓂᐦᐄ ᒍᑕᔅᐦ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒍᑖᔅ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᓂᑐᐱᔨᐤᐦ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓈᔨᒡ᙮
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᒍᑖᔅ ᐹᔨᒄ ᒌᔮᓂᐤ ᐋᐦᑎᓰᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌ ᒥᔮᑭᓅᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ᙮”
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 “ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᒍᑖᔅ ᒌ ᑎᐱᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐤ ᔓᐎᔮᓐ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐅᑎᓂᒑᑦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ, ᒥᑐᓐ ᒌ ᑯᐃᐦᑯᑎᑎᓵᔑᓐ ᐋ ᐱᐦᒋᔑᐦᒃ᙮
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑭᓂᐎᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᑦ ᒍᑖᔅ, ᐋᒄ ᒥᐦᒄ ᐊᔅᒌ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒥᔅᑭᐙᑭᓅᑦ᙮ ᐐᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᒡ ᐋᑫᓪᑖᒫ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 “ᐙᔥ ᐊᒀᑎᔅᑖᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮ ᑌᕕᑦ ᐅᓂᑭᒧᐎᓂᐦᒡ,
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
21 ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔨᑦ ᒦᓐ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ, “ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᐎᔮᔨᒫᓂᐤ ᐹᔨᒄ ᐊᐙᓐ ᐅᑎᐦ ᐋ ᐅᐦᒋᑦ ᐋᐦᑖᔨᐦᒄ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᐋ ᐙᐦ ᐐᐦᑎᒨᑯᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐎᔮᔨᒫᐦᒄ ᔖᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᐐᒑᐅᑎᐦᒄ ᐅᔅᑭᒡ ᑳ ᒋᐦᒋ ᐱᐹᐐᒑᐅᑎᐦᒄ ᒌᓴᔅᐦ,
21 — ausente —
22 ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮ ᒞᓐ, ᐲᐦᐃᒻ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐅᑎᓈᑭᓅᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐄᔑ᙮”
22 — ausente —
23 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓃᔓ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐐᐦᐋᒡ᙮ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᓈᐹᐤ ᒍᓯᕝ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ᙮ ᓂᔮᓂᑯᑐᓐᐦ ᒑᔅᑎᔅ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐹᕐᓯᐹᔅ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒑ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᑯᑎᒃ ᓈᐹᐤ ᒫᕧᔮᔅ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ᙮
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 ᐋᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐹᒋ ᐙᐱᐦᑎᔨᓈᓐ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐙᐙᔮᐱᒥᑦ ᐅᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᐋ ᓃᔑᒡ
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒍᑖᔅ ᑳ ᓂᑭᑎᐦᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᑯᐱᓈ᙮”
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 ᐋᒄ ᑳ ᐎᔮᔨᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᓃᔑᔨᒡ ᓈᐹᐤ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐅᑎᓈᒡᐦ, ᐋ ᐅᒋᐱᑎᒸᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑖᐅᓂᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒫᕧᔮᔅ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐅᑎᓈᑭᓅᑦ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᓃᔔᔖᐴᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ᙮
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.