Atos 18

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑖᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᕞᓐᓯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ, ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒀᕆᓐᑦ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ᙮ᑆᓪ ᒌ ᑭᒑᔅᒀᐤ ᐊᓐᑦ ᒀᕆᓐᑦ ᑳ ᐃᓯᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ|src="gw181.TIF" size="col" loc="Act 18.1" ref="— 18.1"
1 Depois disso, Paulo saiu de Atenas e foi para a cidade de Corinto.
2 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐅᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐋᑶᓛ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑆᓐᑎᔅ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᑐᐦᑖᑯᐱᓈ, ᐐᐤᐦ ᑉᕆᓯᓛ ᐋ ᒌ ᐐᒑᐙᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ ᐃᑎᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐙᔥ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᒃᓨᑎᔨᔅ ᒌ ᐄᑎᔓᐙᑖᑯᐱᓐ ᒥᓯᐙ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᓂᑭᑎᒥᔨᒡ ᕎᒻ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᑎᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ᙮ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᐤ ᒫᒃ ᑆᓪ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᑶᓛ ᑭᔮᐦ ᐐᐅᔨᐤᐦ᙮
2 Encontrou ali um judeu chamado Áquila, que era da província do Ponto. Fazia pouco tempo que ele tinha chegado da Itália com Priscila, a sua esposa. Eles tinham saído de lá porque o imperador Cláudio havia mandado que todos os judeus fossem embora de Roma. Paulo foi visitá-los
3 ᑳ ᐐᒋᒫᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐐᒋᐋᐱᑎᓰᒫᑦ ᐋ ᐅᔑᐦᑖᔨᒡ ᒫᐦᑮ ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᑳ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ ᒧᔮᒻ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒥᓃᓱᒡ᙮
3 e acabou ficando ali para trabalhar com eles, porque a profissão de Paulo e a deles era a mesma, isto é, fazer barracas.
4 ᒨᔥ ᒫᒃ ᑎᐦᑐ ᐋ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᔨᒡ, ᑆᓪ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐤ ᒫᓐ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐄᑐᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑭᔮᐦ ᒃᕇᒃ ᐄᔨᔨᐤ ᐋ ᐐᐦ ᔒᐦᒋᒫᑦ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑖᑯᑦ᙮
4 E todos os sábados ele falava na sinagoga e procurava convencer os judeus e os não judeus.
5 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑖᑯᔑᓃᔨᒡ ᓵᐃᓕᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᑎᒧᕢ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᓯᑐᓂᔮ ᐋ ᐅᐦᑐᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᑆᓪ ᐋᔪᐎᒄ ᔖᔥ ᑳᐦ ᑎᒃ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, ᒌᓴᔅ ᐋᐅᒄ ᙭ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ᙮
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da província da Macedônia, Paulo começou a dar todo o seu tempo para anunciar a mensagem. Ele afirmava aos judeus que Jesus é o Messias .
6 ᒌ ᐋᓍᐦᑖᑰ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒫᔮᔨᒥᑰ ᐋᒄ ᑆᓪ ᑳ ᐱᐦᐱᐅᐦᐋᐦᒃ ᐅᒑᒀᓂᒻ ᐋ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐄᔥᑳᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔨᐦᑎᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒌᔨᐙᐤ ᒋᑭ ᑐᑖᓱᓈᐙᐤ ᓂᔑᐎᓈᑎᓯᔮᒀ, ᓂᒥᔮᐤ ᓃᔨ ᒑ ᑐᑖᑎᑯᒡ᙮ ᐙᔥ ᐋᒄ ᒑ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᔮᓐ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒨᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮”
6 Mas alguns deles ficaram contra Paulo e o xingaram. Então, em sinal de protesto, ele sacudiu o pó das suas roupas e disse: — Se vocês se perderem, os culpados serão vocês mesmos. A responsabilidade não será minha. De agora em diante vou anunciar a mensagem aos não judeus.
7 ᐋᒄ ᑳ ᓂᑭᑖᑦ, ᑳ ᓂᑑᐐᒋᒫᑦ ᓈᐹᐤ ᑖᐃᑎᔮᔅ ᒑᔅᑎᔅ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐆ ᓈᐹᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᐋ ᒫᒥᒋᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐹᔓᒡ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᒌ ᒋᒥᑖᔨᐤ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ ᐆ ᓈᐹᐤ᙮
7 Então ele saiu de lá e foi morar na casa de um homem chamado Tício Justo, um não judeu que adorava a Deus. A casa dele ficava ao lado da sinagoga.
8 ᒃᕆᔅᐳᔅ ᒫᒃ, ᐊᓐ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᓂᑎᐦ ᒀᕆᓐᑦ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᐹᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐙᑭᓂᐎᒡ᙮
8 Crispo, que era o chefe da sinagoga, também creu no Senhor Jesus, e todas as pessoas da sua casa também creram. Muitas pessoas da cidade de Corinto ouviram a mensagem, creram e foram batizadas.
9 ᐹᔨᒀᐤ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᑆᓪ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᔮᑭᓂᐤ ᒑᒀᔨᐤ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᑦ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᐊᑳᐐ ᑯᔥᑖᒡ, ᐊᔮᐱᒡ ᑭᒑᔅᒀ, ᐊᑳᐐ ᓅᐦᑦ ᐴᓃᐦ᙮
9 Certa noite Paulo teve uma visão, e nela o Senhor disse:
10 ᐙᔥ ᒌ ᐐᒑᐅᑎᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᐎᔮᔥ ᒋᑭ ᒌ ᑐᑖᒄ ᐙᔥ ᒥᐦᒑᑐᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ, ᓃᔨ ᐊᓂᒌ ᓂᑎᐄᔨᔨᒥᒡ᙮”
10 porque eu estou com você. Ninguém poderá lhe fazer nenhum mal, pois muitas pessoas desta cidade são minhas.
11 ᐋᒄ ᑆᓪ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐹᔨᒄ ᐱᐳᓐ ᒦᓐ ᐋᐱᐦᑑ ᐃᔥᐱᔥ, ᐋ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑦ ᐄᔨᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤᐦ᙮
11 E Paulo ficou ali um ano e meio, ensinando a palavra de Deus àquela gente.
12 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳᓕᐤ ᕎᒻ ᑳ ᐅᒋᒫᐦᑳᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᑫᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ, ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒫᒨ ᒌ ᓂᔥᑐᐎᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐅᑎᓈᒡᐦ ᑆᓪ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮
12 Quando Gálio se tornou o governador da província da Acaia, os judeus se juntaram contra Paulo. Eles o agarraram, o levaram ao tribunal
13 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐃᔨᒡ, “ᐆ ᓈᐹᐤ ᔒᐦᒋᒫᐤ ᐄᔨᔨᐤ ᐃᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒧᐃ ᐄᑎᔥᑖᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᐆ ᒑ ᒌᐦ ᑎᓈᓂᐎᒡ᙮”
13 e disseram ao Governador: — Este homem está querendo convencer o povo a adorar a Deus de um modo que é contra a nossa
14 ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᑆᓪ ᒋᐐᐦ ᐊᔨᒨ, ᑳᓕᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ, “ᑖᑆᐦ ᑳ ᐎᓂᑐᑎᒧᒀ ᐆ ᓈᐹᐤ ᑆᓪ, ᒋᐱᐦ ᓂᑑᐦᑖᑎᓈᐙᐤ᙮
14 Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: — Judeus, se isso fosse alguma falta grave ou um grande crime, seria justo que eu tivesse paciência para escutá-los.
15 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᒥᒋᐱᔨᐦᓈᐙᐤ ᐊᔨᒥᐎᓐ ᐅᐦᒋ ᑭᔮᐦ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐅᐦᒋ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᑎᔨᒥᐦᐋᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᐙᐤ ᐅᐦᒋ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒥᔪᐱᔨᐦᑖᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᐱᔮᒄ, ᓂᒧᐃ ᐐ ᓃᔨ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᐦᐄᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᒫᒄ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ᙮”
15 Mas, como é só uma questão de palavras, de nomes e da própria lei de vocês, resolvam vocês mesmos. Eu não vou ser juiz nesses assuntos.
16 ᐋᒄ ᑳᓕᐤ ᑳ ᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᑳ ᐹᔓᐙᔨᒡ ᑆᓪ ᐊᓂᑖᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮
16 Em seguida os expulsou do tribunal.
17 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒦᔥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔂᔅᑎᓈᔅᐦ ᑳ ᐅᑎᓈᒡᐦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᒥᔨᒡ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ, ᐋᒄ ᑳ ᑯᓰᐦᑯᐙᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐎᔨᐐᑎᒥᐦᒡ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐱᑖᔨᒫᐤ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ ᑳᓕᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᐦᑎᔨᒡ᙮
17 Então eles agarraram Sóstenes, o chefe da sinagoga, e o surraram diante do tribunal. Porém Gálio não se importou com isso.
18 ᒥᐦᒑᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒌᐦ ᑖᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑎᐦ ᒀᕆᓐᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒑᒃ ᑳ ᒋᔥᑖᓯᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᓯᕆᔮ ᐊᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᑖᔑᒡ, ᑉᕆᓯᓛ ᑭᔮᐦ ᐋᑶᓛ ᒌ ᐐᒑᐅᑰ᙮ ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔑᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ ᓭᓐᒃᕆᔮᐦᒡ, ᑆᓪ ᒌ ᑳᔅᒋᐹᑎᒻ ᐅᔥᑎᒀᓐ ᒧᔮᒻ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑳ ᒌ ᑎᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐃᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᑐᑎᒥᔨᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᑳ ᐄᔑ ᓂᔅᑯᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
18 Paulo ficou muitos dias com os cristãos em Corinto. Depois se despediu deles e embarcou num navio para a província da Síria, junto com Priscila e o seu marido Áquila. Antes de embarcar em Cencreia, ele rapou a cabeça como sinal de que havia cumprido uma promessa que tinha feito a Deus.
19 ᐋᒄ ᑳ ᒥᓯᑳᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐁᕕᓱᓯᐦᒡ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ, ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑆᓪ ᑳ ᓂᑭᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑉᕆᓯᓛ ᑭᔮᐦ ᐋᑶᓛ᙮ ᐋᒄ ᑆᓪ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᐲᐦᒑᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐄᑐᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᐋ ᔒᐦᒋᒫᑦ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑖᑯᑦ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ᙮
19 Eles chegaram à cidade de Éfeso, e Priscila e Áquila ficaram ali. Paulo entrou na sinagoga e falou com os judeus.
20 ᒌ ᑯᒀᒋᒥᑰ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᔅᒡ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᓈᐅᔖᔥ ᒑ ᒌ ᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ, ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑯᒫᐤ᙮
20 Então lhe pediram que ficasse com eles mais tempo, porém ele não quis.
21 ᒥᒄ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᑆᓪ, ᐄᔥᐱᐦ ᒑᔅᑐᐦᑖᑦ, “ᓂᑭ ᑎᑯᔑᓐ ᒦᓐ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᑳ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᑎᑯᔑᓂᔮᓐ᙮” ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔥᑖᓯᑦ ᐊᐱᔖᔑᒡ᙮
21 E, quando foi embora, disse: — Eu voltarei, se Deus quiser. Então Paulo embarcou e partiu de Éfeso.
22 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒫᓯᑳᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᓭᓯᕇᔮᐦ, ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑖᑦ, ᑳ ᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐋᒄ ᒦᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ᙮
22 Quando desembarcou em Cesareia, foi logo para Jerusalém. Ali ele fez uma curta visita à igreja e depois seguiu para Antioquia da Síria. A terceira viagem missionária de Paulo
23 ᐋᑯᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔅᒌ ᑳᓓᓰᔮ ᑭᔮᐦ ᕝᕆᑭᔮᐦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ, ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᒑ ᒌ ᔮᐃᒋᑳᐳᐎᔨᒡ᙮
23 Depois de ficar algum tempo em Antioquia, ele foi embora. Atravessou a província da Galácia e o distrito da Frígia, indo de um lugar para outro e animando todos os cristãos.
24 ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐊᑆᓗᔅ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᓕᒃᓵᓐᑦᕆᔮ ᐋ ᐅᐦᒌᑦ ᒌ ᑎᑯᔑᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐁᕕᓱᓯᐦᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑭᔅᒋᐦᐆ ᐆ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐊᔨᒥᑦ, ᑭᔮᐦ ᒌ ᒥᔪ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᑭᓂᐦᒡ᙮
24 Um judeu chamado Apolo, nascido na cidade de Alexandria, havia chegado a Éfeso. Ele falava muito bem e tinha um conhecimento profundo das Escrituras Sagradas .
25 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑭᓅᑖᑯᐱᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᔅᑭᓈᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳ ᐄᔨᔨᒡ ᒑ ᐄᔑ ᐱᒧᐦᑖᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᓈᓂᐎᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓯᒋᔮᓲ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒫᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᐙᑦ ᒞᓐ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒑᓯᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᒫᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌ ᑖᑆᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒞᓐ ᐆ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒑᐎᓂᔨᐤ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᐤ᙮
25 Era também instruído no Caminho do Senhor , falava com grande entusiasmo, e o seu ensinamento a respeito de Jesus era correto; porém conhecia somente o batismo de João.
26 ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᑯᔥᑖᒋᑦ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐹᐦᑖᑯᑦ ᑉᕆᓯᓛ ᑭᔮᐦ ᐋᑶᓛ, ᒌ ᒌᐙᑎᐦᐄᑰ᙮ ᐊᑎᑎᐤ ᒥᒋᓐ ᑳ ᐙᐐᐦᑎᒫᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒫᔅᑭᓈᔨᐤ᙮
26 Ele começou a falar com coragem na sinagoga . Priscila e o seu marido Áquila o ouviram falar; então o levaram para a casa deles e lhe explicaram melhor o Caminho de Deus.
27 ᒑᒃ ᐊᑆᓗᔅ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᑫᔮ, ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐁᕕᓱᓯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐋᒄ ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐋᒧᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᐊᑫᔮ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, ᐋᐦ ᐄᑖᒡ ᒑ ᒥᒥᔪᐦᑭᐙᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᑆᓗᔅ ᑎᑯᔑᓃᔨᒑ ᐊᓂᑖᐦ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐊᑆᓗᔅ ᑖᑯᔑᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᑫᔮ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒥᔥᑏᐦ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ᙮
27 Quando Apolo resolveu ir para a província da Acaia, os cristãos de Éfeso o animaram e escreveram cartas para os irmãos de lá, pedindo que o recebessem bem. Chegando lá, ele ajudou muito aqueles que, pela graça de Deus, haviam crido.
28 ᒥᑐᓐ ᒫᒃ ᒌ ᔑᐦᑰᒋᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒎᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᓈᓂᐎᔨᒡ, ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᒡ ᙭, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐅᑯᔨᒡ᙮
28 Pois Apolo, com argumentos fortes, derrotava os judeus nas discussões públicas, provando pelas Escrituras Sagradas que Jesus é o Messias .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.