Atos 17

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᐋᒄ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᓵᐃᓚᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᒻᕕᑆᓕᔅ ᑭᔮᐦ ᐋᑆᓗᓂᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐄᑐᐦᑖᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᕞᓵᓨᓈᐃᑳ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᒡ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᕞᓵᓨᓈᐃᑳᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒌ ᑎᑯᓐ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᒄ᙮
1 Tendo passado por Anfípolis e Apolônia, chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga judaica.
2 ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᒌᐦ ᑎᒃ ᒫᓐ᙮ ᓂᔥᑣᐤ ᐋ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒧᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᒫᑭᓂᐎᒡ ᙭, ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᐆᒋᐦᒋᒥᓯᓈᐦᐄᑭᓃᔨᒡ,
2 Segundo o seu costume, Paulo foi à sinagoga e por três sábados discutiu com eles com base nas Escrituras,
3 ᐋᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᔮᔨᑖ ᐋ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑭᒋᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᙭, ᑭᔮᐦ ᒦᓐ ᒑ ᐎᓂᔥᑳᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ, “ᐆ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒥᒃ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᙭, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐅᑯᑦ᙮”
3 explicando e provando que o Cristo deveria sofrer e ressuscitar dentre os mortos. E dizia: "Este Jesus que lhes proclamo é o Cristo".
4 ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᑑᐦᑎᐙᒡ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᓵᐃᓕᔅᐦ ᒌ ᔑᐦᑯᒋᒥᑯᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᐙᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒥᐦᒑᑐ ᒃᕇᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓰᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᒥᐦᒑᑐ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᑳ ᒋᔥᑖᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᒌ ᔑᐦᑯᒋᒫᑭᓂᐎᒡ᙮
4 Alguns dos judeus foram persuadidos e se uniram a Paulo e Silas, bem como muitos gregos tementes a Deus, e não poucas mulheres de alta posição.
5 ᒌ ᐅᐎᐦᑖᔨᒥᑯᒡ ᒫᒃ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᐎᔮᐱᒥᑯᒡ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ᙮ ᒌ ᓂᔥᑑᓈᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᑳ ᐱᐹᔅᐱᓈ ᑳᐦ ᑎᔨᒡ ᒫᓐ, ᐋᒄ ᑳ ᒫᐅᓯᑯᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᓂᑑᒥᒋᐱᔨᐦᐄᐙᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᔨᒡ ᒉᓯᓐ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒥᔨᒡ, ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᒑ ᒥᔅᑭᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᓵᐃᓕᔅᐦ ᐊᓂᑖᐦ᙮ ᒋᐐᐦ ᐅᑎᓈᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᓵᐃᓕᔅᐦ ᐋ ᒌ ᐐᐦ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᑳ ᒋᔑᐙᐦᐋᒡ᙮
5 Mas os judeus ficaram com inveja. Reuniram alguns homens perversos dentre os desocupados e, com a multidão, iniciaram um tumulto na cidade. Invadiram a casa de Jasom, em busca de Paulo e Silas, a fim de trazê-los para o meio da multidão.
6 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒫᔅᑯᐙᒡ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᓵᐃᓕᔅᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒉᓯᓐ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒉᓯᓐ ᑭᔮᐦ ᑯᑎᒃ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐃᔑᑖᐹᑖᑣᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᒌ ᑖᑆᐅᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᓵᐃᓚᔅ ᒨᔥ ᐅᔅᑖᐱᔨᐦᑖᐅᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᓂᑖᐦ ᐋᑎ ᐃᔨᐦᑖᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑖᑯᔑᐦᒡ ᐅᑎᐦ ᒋᑎ ᐃᐦᑖᐎᓈᐦᒡ᙮
6 Contudo, não os achando, arrastaram Jasom e alguns outros irmãos para diante dos oficiais da cidade, gritando: "Esses homens que têm causado alvoroço por todo o mundo, agora chegaram aqui,
7 ᒉᓯᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐐᒋᐦᒡ ᒌ ᑭᓄᐙᔨᒫᐤ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᓵᐃᓕᔅᐦ᙮ ᒥᓯᐙ ᐋᓍᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᓰᓯᕐ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ, ᐋᐦ ᐃᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᒌᓴᔅ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮”
7 e Jasom os recebeu em sua casa. Todos eles estão agindo contra os decretos de César, dizendo que existe um outro rei, chamado Jesus".
8 ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐃᔨᒡ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ, ᓈᔥᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔑᐙᓰᔅᑐᐙᔨᒡ ᒉᓯᓐ᙮
8 Ouvindo isso, a multidão e os oficiais da cidade ficaram agitados.
9 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ ᒉᓯᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᒑ ᑎᐱᐦᐅᓲᔨᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒄ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓈᒡ᙮
9 Então receberam de Jasom e dos outros a fiança estipulada e os soltaram.
10 ᐐᐱᒡ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑎ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᑖᑆᔮᔨᐦᑖᒡ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᓵᐃᓕᔅᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐯᕆᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑖᑯᔑᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑏᐙᐦᒡ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᒡ᙮
10 Logo que anoiteceu, os irmãos enviaram Paulo e Silas para Beréia. Chegando ali, eles foram à sinagoga judaica.
11 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐯᕆᔮᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒧᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐋ ᓂᑑᐦᑎᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᓵᐃᓕᔅᐦ, ᓂᒧᐃ ᒸᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᕞᓵᓨᓈᐃᑳ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᑳᐦ ᑎᔨᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓂᑐᐦᑎᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒌ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᐆᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓃᔨᒡ, ᐋ ᒌ ᐐᐦ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᒡ ᑆᓪ ᑎᔮᑆᔨᒀᓂᐦᐄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔨᔨᒡ᙮
11 Os bereanos eram mais nobres do que os tessalonicenses, pois receberam a mensagem com grande interesse, examinando todos os dias as Escrituras, para ver se tudo era assim mesmo.
12 ᐋᒄ ᒥᐦᒑᑐ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᐋᑎ ᑖᑆᔮᔨᒫᐅᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅᐦ, ᑭᔮᐦ ᒥᐦᒑᑐ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᒃᕇᒃ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᓈᐹᐅᒡ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᒌᓴᔅᐦ᙮
12 E creram muitos dentre os judeus, bem como dentre os gregos, um bom número de mulheres de elevada posição e não poucos homens.
13 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᕞᓵᓨᓈᐃᑳᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑆᓪ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒥᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐯᕆᔮ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ, ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ, ᑳᐦ ᑐᑎᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔑᐙᐦᐄᑯᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᓵᐃᓕᔅᐦ᙮
13 Quando os judeus de Tessalônica ficaram sabendo que Paulo estava pregando a palavra de Deus em Beréia, dirigiram-se também para lá, agitando e alvoroçando as multidões.
14 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐐᒋᔖᓂᒫᐅᒡ ᑏᐙᐦᒡ ᑳ ᐄᑎᔑᐦᐙᒡ ᑆᓪ ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ᙮ ᓵᐃᓚᔅ ᑭᔮᐦ ᑎᒧᕢ ᐋᑯᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐯᕆᔮᐦᒡ᙮
14 Imediatamente os irmãos enviaram Paulo para o litoral, mas Silas e Timóteo permaneceram em Beréia.
15 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᑳ ᐄᑎᐦᐅᔮᐦᒡ ᑆᓪ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᕞᓐᓯᐦᒡ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐯᕆᔮᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒌᐙᐦᐅᒡ, ᐋ ᒌ ᐄᑎᑯᒡ ᑆᓪ ᒑ ᐃᑖᔨᒡ ᓵᐃᓕᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᑎᒧᕢ ᐐᐱᒡ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᑦ᙮
15 Os homens que foram com Paulo o levaram até Atenas, partindo depois com instruções para que Silas e Timóteo se juntassem a ele, tão logo fosse possível.
16 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᑆᓪ ᐋᐦ ᐋᔑᓂᐙᐦᐋᑦ ᓵᐃᓕᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᑎᒧᑏᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᕞᓐᓯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ, ᒥᓯᐙ ᒥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᑦ ᒌ ᐙᐱᒫᐤ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ, ᐋᒄ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᒑᔨᑎᐦᒃ᙮
16 Enquanto esperava por eles em Atenas, Paulo ficou profundamente indignado ao ver que a cidade estava cheia de ídolos.
17 ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒎᐄᔨᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒃᕇᒃ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐋᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒌ ᐊᑖᐙᓂᐎᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐄᔨᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮
17 Por isso, discutia na sinagoga com judeus e com gregos tementes a Deus, bem como na praça principal, todos os dias, com aqueles que por ali se encontravam.
18 ᐹᔨᒀᐤ ᒌ ᓂᒋᐦᐋᐅᒡ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒌ ᐄᑆᐦᑳᔨᒡ ᐁᐱᑯᕆᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᒋᑣᐃᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᐅᒌ ᒫᒃ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐎᒡ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑆᓪ ᐋᒄ ᑳ ᒫᔮᔨᒫᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ ᐆ ᒌᔥᒀᐦᑳᓐ?” ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ, “ᒋᑭ ᐋᔨᒨᒫᐙᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐐᔨ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᓂᐤ ᒌᔮᓂᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ᙮” ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ ᐙᔥ ᑆᓪ ᒌ ᐋᔨᒨᒫᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ, ᑳ ᐎᓂᔥᑳᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
18 Alguns filósofos epicureus e estóicos começaram a discutir com ele. Alguns perguntavam: "O que está tentando dizer esse tagarela? " Outros diziam: "Parece que ele está anunciando deuses estrangeiros", pois Paulo estava pregando as boas novas a respeito de Jesus e da ressurreição.
19 ᐋᒄ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᒡ ᑆᓪ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᓂᔥᑐᐲᔨᒡ ᑳ ᓃᑳᓂᔑᔨᒡ ᐁᕎᐱᑭᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ, “ᓂᐐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓐ ᐆ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐎᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᓐ᙮
19 Então o levaram a uma reunião do Areópago, onde lhe perguntaram: "Podemos saber que novo ensino é esse que você está anunciando?
20 ᐱᔅᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᑳᐦ ᐋᔨᒸᐦᐄᑯᔨᓐ ᓂᒥᔅᑳᓯᑖᓈᓐ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐙᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᐦᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᒑᒥᑭᐦᒡ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᓐ,” ᒌ ᐄᑖᐅᒡ᙮
20 Você está nos apresentando algumas idéias estranhas, e queremos saber o que elas significam".
21 ᐊᓂᒌ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᕞᓐᓯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᒫᓂᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐐᒋᒡ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒧᒡ ᒨᔥ ᐋᐦ ᑐᓂᒫᓱᐎᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑐᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑯᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᒄ ᐱᐹᐦᑖᑯᓃᔨᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᒡ ᑆᓪ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᓂᔥᑐᐲᒡ ᑳ ᓃᑳᓂᔑᔨᒡ ᐁᕎᐱᑭᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ|src="HK021D.tif" size="col" loc="ACT 17.21" ref="— 17.19"
21 Todos os atenienses e estrangeiros que ali viviam não cuidavam de outra coisa senão falar ou ouvir as últimas novidades.
22 ᐋᒄ ᑆᓪ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᑖᐅᒡ ᑳ ᓃᐴᐎᑦ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᒌᔨᐙᐤ ᓈᐹᑐᒄ ᐅᑎᐦ ᐋᕞᓐᓯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳ ᐅᐦᒋᔮᒄ, ᓂᐙᐱᐦᑖᓐ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ, ᓈᔥᒡ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓯᔮᒄ᙮
22 Então Paulo levantou-se na reunião do Areópago e disse: "Atenienses! Vejo que em todos os aspectos vocês são muito religiosos,
23 ᐋ ᐱᒧᐦᑖᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᑎᐦᑖᐎᓂᐙᐦᒡ, ᓂᒌᐙᐱᐦᑖᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ᙮ ᓂᒌ ᑭᓂᐙᐱᐦᑖᓐ ᔮᒀᐦ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋᔨᒦᐦᐋᔅᑎᒫᒄ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᒄ ᐋ ᒥᓯᓈᑖᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ, ‘ᐋᑯᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᒑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐙᑭᓅᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᐋᔥᒄ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮’ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐙᐦ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᐙᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᐙᐦᒄ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᒫᒄ᙮”
23 pois, andando pela cidade, observei cuidadosamente seus objetos de culto e encontrei até um altar com esta inscrição: AO DEUS DESCONHECIDO. Ora, o que vocês adoram, apesar de não conhecerem, eu lhes anuncio.
24 “ᐋᐅᒄ ᐆ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐅᑎᐦ, ᐐᔨ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐐᒋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᔨᒡ᙮
24 "O Deus que fez o mundo e tudo o que nele há é o Senhor do céu e da terra, e não habita em santuários feitos por mãos humanas.
25 ᓂᒧᐃ ᐱᑯᓵᔨᒫᐤ ᓈᐹᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐐᒋᐦᐄᑯᑦ, ᐙᔥ ᒥᔮᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ, ᔮᐦᔮᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ᙮
25 Ele não é servido por mãos de homens, como se necessitasse de algo, porque ele mesmo dá a todos a vida, o fôlego e as demais coisas.
26 ᐹᔨᒄ ᓈᐹᐤ ᐅᐦᒋ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᐋᐤ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐋᔅᐱᑎᔅᑭᒥᑳᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮ ᓂᔮᑭᓐᐦ ᒫᒃ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒸᐤ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᒑ ᑖᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᑯᓯᓈᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᑖᔨᒡ᙮
26 De um só fez ele todos os povos, para que povoassem toda a terra, tendo determinado os tempos anteriormente estabelecidos e os lugares exatos em que deveriam habitar.
27 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐅᔑᐦᐋᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᒌ ᐱᑯᓵᔨᐦᑎᒻ ᒑ ᒌ ᓈᓂᑐᐙᐱᒥᑯᑦ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒨᔑᐦᐄᑯᒑ ᒑ ᒌ ᒥᔅᑳᑯᑦ᙮ ᑖᑆᐦ ᒫᒃ, ᒥᓯᐙ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᐋᐦᑎᔒᐦᒄ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᐹᔣᐱᒥᑯᓂᐤ᙮
27 Deus fez isso para que os homens o buscassem e talvez, tateando, pudessem encontrá-lo, embora não esteja longe de cada um de nós.
28 ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᑳ ᔨᒀ, ‘ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐦᒋ ᐙᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ, ᑭᔮᐦ ᐙᐦᒋ ᐋᐦᒋᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐙᐦᒋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᔮᐦᔮᐎᓐ᙮’ ᒧᔮᒻ ᐱᔅᒡ ᑎᐱᔨᐙ ᒋᑎᐄᔨᔨᒥᐙᐅᒡ ᑳ ᒌ ᒥᓯᓂᐦᐄᒑᒡ ᑳ ᔨᐙᒀ, ‘ᑖᑆᐦ ᒥᓯᐙ ᑯᑎᐙᔑᔒᒥᑐᑖᑭᓂᐤ᙮’ ”
28 ‘Pois nele vivemos, nos movemos e existimos’, como disseram alguns dos poetas de vocês: ‘Também somos descendência dele’.
29 “ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑐᑖᑎᐦᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᒫᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒸᐦᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᒑ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᐙᔥ ᓈᐹᐤ ᐅᔑᐦᐋᐤ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐙᐱᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓯᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐐᔨ ᐅᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ᙮
29 "Assim, visto que somos descendência de Deus, não devemos pensar que a Divindade é semelhante a uma escultura de ouro, prata ou pedra, feita pela arte e imaginação do homem.
30 ᐙᔥᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐅᔑᐦᐋᐅᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐱᑎᒫ ᐅᐦᒋ ᒫᑯᐦᐄᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᑎᔓᒫᐤ ᐄᔨᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒀᔅᑳᑎᓰᔨᒡ᙮
30 No passado Deus não levou em conta essa ignorância, mas agora ordena que todos, em todo lugar, se arrependam.
31 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐎᔮᔨᒫᐤ ᐹᔨᒄ ᓈᐹᐤ ᒑ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᔨᒡ, ᒌ ᐙᐱᐦᑎᔮᐤ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᔨᒡ, ᐋ ᒌ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮”
31 Pois estabeleceu um dia em que há de julgar o mundo com justiça, por meio do homem que designou. E deu provas disso a todos, ressuscitando-o dentre os mortos".
32 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᑎᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑎᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐤ ᐋ ᐎᓂᔥᑳᓂᐎᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᐱᔅᒡ ᒌ ᒫᔮᔨᒫᐅᒡ ᐋ ᐅᔑᓂᐙᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᒌ ᐄᑖᐅᒡ, “ᒦᓐ ᒋᐐᐦ ᐹᐦᑖᑎᓈᓐ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑎᒥᓐ ᐆ᙮”
32 Quando ouviram sobre a ressurreição dos mortos, alguns deles zombaram, e outros disseram: "A esse respeito nós o ouviremos outra vez".
33 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑆᓪ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᓂᔥᑐᐐᓈᓂᐎᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
33 Com isso, Paulo retirou-se do meio deles.
34 ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᐐᒑᐅᑰ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋᑎ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᐤ᙮ ᐹᔨᒄ ᐊᓐ ᑎᔻᓃᓰᔨᔅ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ, ᒌ ᐅᒋᒫᐦᑳᓂᔑᐤ ᐋᐆᒋᒫᐆᓈᓂᐐᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐁᕎᐱᑭᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐃᔅᒀᐤ ᑖᒫᕆᔅ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
34 Alguns homens juntaram-se a ele e creram. Entre eles estava Dionísio, membro do Areópago, e também uma mulher chamada Dâmaris, e outros com eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.