Atos 14
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC
1 ᐋᐅᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᑳ ᑎᑯᔑᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐃᒀᓃᔨᒥᐦᒡ, ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᐹᕐᓂᐱᔅ ᒌ ᐲᐦᒑᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒋᐦᑖᑯᓯᒡ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᒡ ᒥᐦᒑᑐ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, segundo seu costume, entraram na sinagoga dos judeus e ali pregaram, de tal modo que uma grande multidão de judeus e de gregos se converteu à fé.
2 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ, ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐎᔮᔅᑖᔨᒫᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤ᙮
2 Mas os judeus, que tinham permanecido incrédulos, excitaram os ânimos dos pagãos contra os irmãos.
3 ᓈᐅᔥ ᒫᒃ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ᙮ ᒌ ᐋᔨᒨᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᑯᔥᑖᒋᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔨᑯᒡ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᔨᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒡ ᐋ ᒫᒥᔥᑳᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ, ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋ ᑖᑆᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔖᐙᑐᑖᑎᐦᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
3 Não obstante, eles se demoraram ali por muito tempo, falando com desassombro e confiança no Senhor, que dava testemunho à palavra da sua graça pelos milagres e prodígios que ele operava por mãos dos apóstolos.
4 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒌ ᐱᐦᑳᓂᐦᐄᑑᒡ, ᐱᔅᒡ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᐹᕐᓂᐱᔅ, ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐙᒡ᙮
4 A população da cidade achava-se dividida: uns eram pelos judeus, outros pelos apóstolos.
5 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᑯᒡ ᒌ ᑯᒀᑖᔨᑎᒧᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᒡ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᐹᕐᓂᐱᔅ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᐋ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑎᐦᐙᒡ᙮
5 Mas como se tivesse levantado um motim dos gentios e dos judeus, com os seus chefes, para os ultrajar e apedrejar,
6 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᐹᕐᓂᐱᔅ ᐱᔮᐦᑎᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᓕᔅᑦᕌ ᑭᔮᐦ ᑎᕐᐲ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒌ ᐄᑎᔓᒧᒡ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᓚᐃᒀᓂᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐱᐹᐄᑐᐦᑖᒡ᙮
6 ao saberem disso, fugiram para as cidades da Licaônia, Listra e Derbe e suas circunvizinhanças.
7 ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐙᐐᐦᑎᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
7 Ali pregaram o Evangelho.
8 ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᓕᔅᑦᕌ ᒌᐦ ᑖᐤ ᐹᔨᒄ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒌ ᒫᔅᑭᓃᔨᔨᒡ ᐅᓯᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᑖᑦ, ᔖᔥ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᑯᐱᓈ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
8 Em Listra vivia um homem aleijado das pernas, coxo de nascença, que nunca tinha andado.
9 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐊᐱᑦ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᒌ ᓂᑐᐦᑎᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ ᐋ ᐊᔨᒥᔨᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑆᓪ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓈᐹᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᑭᓂᐙᐱᒫᐤ
9 Sentado, ele ouvia Paulo pregar. Este, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐋ ᒋᔣᐙᑦ, “ᐱᓯᑰᐦ, ᔓᑐᑳᐳᐦ ᒫᒃ᙮” ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᓯᑯᔑᐲᐦᑖᐤ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ, ᑳᐦ ᐋᑎ ᐱᐹᒧᐦᑖᑦ᙮
10 disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés! Ele deu um salto e pôs-se a andar.
11 ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᑆᓪ, ᒌ ᑖᑆᐅᒡ ᓚᐃᒀᓂᔮ ᐊᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᒡ, “ᒥᓂᑑᒡ ᑰᑎᐦᑎᑯᓂᐎᒡ ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐅᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮”
11 Vendo a multidão o que Paulo fizera, levantou a voz, gritando em língua licaônica: Deuses em figura de homens baixaram a nós!
12 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᕐᓂᐱᔅ ᐋᐅᒄ ᐆ ᓲᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ ᐦᐁᕐᒣᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ᙮ ᐙᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ ᒨᔥ ᐐᔨ ᐋ ᒌ ᐊᔨᒥᔨᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐄᑖᔨᒫᒡ ᐋᐦ ᐋᐎᔨᒡ ᐦᐁᕐᒣᔅ᙮
12 Chamavam a Barnabé Zeus e a Paulo Hermes, porque era este quem dirigia a palavra.
13 ᒌᐦ ᑖᐤ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓲᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒫᑭᓅᑦ ᐆ ᓲᔅ ᐎᔨᐐᑎᒥᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒌ ᑎᑯᓐ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᒌ ᐲᐦᑎᑭᐦᐋᐤ ᒥᔅᑐᔅ ᑭᔮᐦ ᓃᐲᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐃᔥᒀᐦᑎᒥᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒥᒋᔥᑎᐦᐊᒫᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒋᐐᐦ ᑐᑎᒥᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐐᐦ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒧᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ᙮
13 Um sacerdote de Zeus Propóleos trouxe para as portas touros ornados de grinaldas, querendo, de acordo com todo o povo, sacrificar-lhos.
14 ᐄᔥᐱᐦ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᐹᕐᓂᐱᔅ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒥᓂᑑᒡ ᐋ ᐐᐦ ᐄᑖᐱᒋᐦᐄᑯᒡ ᒌ ᐲᑯᐱᑎᒧᒡ ᐅᒑᒀᓂᒧᐙᐤ ᐋ ᓅᑯᐦᑖᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᐦ ᐃᔨᐦᑎᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᐄᔥᐱᐦᐄᑐᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ ᐋ ᒋᔣᐙᒡ,
14 Mas os apóstolos Barnabé e Paulo, ao perceberem isso, rasgaram as suas vestes e saltaram no meio da multidão:
15 “ᓈᐹᑐᒄ ᐊᑳᐐ ᑐᑎᒧᒄ ᐆ, ᓈᐹᐅᒡ ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᓃᔮᓐ ᒧᔮᒻ ᒌᔨᐙᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔮᒄ ᐋᐅᒄ ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ᙮ ᒋᐐᐦ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐦᐋᑯᒡ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᐙᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ, ᐋᐦᐋᑳ ᒑᒀᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮ ᒦᔥᑯᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ, ᐊᓐ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᔨᐤ, ᐊᔅᒌᔨᐤ, ᒋᐦᒋᑭᒥᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ᙮
15 Homens, clamavam eles, por que fazeis isso? Também nós somos homens, da mesma condição que vós, e pregamos justamente para que vos convertais das coisas vãs ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles há.
16 ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ᙮
16 Ele permitiu nos tempos passados que todas as nações seguissem os seus caminhos.
17 ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒨᔥ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᐤ ᐄᔨᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔪᑐᑎᐦᒃ, ᒧᔮᒻ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᒌ ᑐᑎᒫᑯᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᒨᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᒦᒋᒥᔨᐤ᙮ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᐙᐤ ᒦᒋᒥᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑎᐦᑐᑖᑯᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑎᒸᒄ᙮”
17 Contudo, nunca deixou de dar testemunho de si mesmo, por seus benefícios: dando-vos do céu as chuvas e os tempos férteis, concedendo abundante alimento e enchendo os vossos corações de alegria.
18 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᐐᐦ ᓂᐱᐦᐋᐅᒡ ᒥᔅᑐᔥᐦ ᒑ ᒌ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ᙮ ᒑᒃ ᒫᒃ ᑳ ᔑᐦᑯᒋᒥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ ᐋᑳ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ᙮
18 Apesar dessas palavras, não foi sem dificuldade que contiveram a multidão de sacrificar a eles.
19 ᐱᔅᒡ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᐅᐦᑐᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᓯᑎᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ, ᑭᔮᐦ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐃᒀᓃᔨᒻ ᒌ ᐅᐦᑐᐦᑖᐅᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᔑᐦᑯᒋᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᐋ ᐐᐦ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᑆᓪ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑎᐦᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐎᔨᐐᑖᐹᑖᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᒫᒡ ᐋ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ᙮
19 Sobrevieram, porém, alguns judeus de Antioquia e de Icônio que persuadiram a multidão. Apedrejaram Paulo e, dando-o por morto, arrastaram-no para fora da cidade.
20 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᐙᔅᑳᑳᐳᔥᑎᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ, ᒌ ᐎᓂᔥᑳᐤ ᑆᓪ, ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐲᐦᒑᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒦᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᔮᐱᓃᔨᒡ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᐹᕐᓂᐱᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᑎᕐᐲᐦᒡ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ᙮
20 Os discípulos o rodearam. Ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte, partiu com Barnabé para Derbe.
21 ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᐹᕐᓂᐱᔅ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒧᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑎᕐᐲ, ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᓕᔅᑦᕌ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᒡ, ᒦᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐃᒀᓃᔨᒥᐦᒡ, ᐋᒄ ᒦᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ᙮
21 Depois de ter pregado o Evangelho à cidade de Derbe, onde ganharam muitos discípulos, voltaram para Listra, Icônio e Antioquia {da Pisídia}.
22 ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᔒᐦᒋᒫᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒫᒋᑯᓂᒥᔨᒡ ᐅᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒌ ᐄᑖᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᓂᒋᔥᑭᐦᒃ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᓂᔨᒡ ᐋᒄ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ᙮
22 Confirmavam as almas dos discípulos e exortavam-nos a perseverar na fé, dizendo que é necessário entrarmos no Reino de Deus por meio de muitas tribulações.
23 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒥᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᐋᑎ ᑖᔨᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ, ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᐹᕐᓂᐱᔅ ᒌ ᐎᔮᔨᒫᐅᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒋᔑᐦᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᒦᒋᓱᒡ ᒥᒄ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒧᐙᒡ ᒑ ᒌ ᐋᐱᒋᐦᐄᑯᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᑏᔮᑆᔮᔨᒫᒡ᙮
23 Em cada igreja instituíram anciãos e, após orações com jejuns, encomendaram-nos ao Senhor, em quem tinham confiado.
24 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᔖᐳᑐᐙᔥᑭᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐱᓯᑎᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒻᕕᓕᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑳ ᐲᐦᒑᒡ᙮
24 Atravessaram a Pisídia e chegaram a Panfília.
25 ᑳ ᐙᐐᐦᑎᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐯᕐᑳᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒦᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᑖᓕᔮᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᒡ᙮
25 Depois de ter anunciado a palavra do Senhor em Perge, desceram a Atália.
26 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᑳᐤ ᑳ ᐃᔅᒋᒫᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᑎᔑᐦᐙᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑐᐦᑖᒡ, ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑯᒡ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᒥᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᑳ ᒌᔅᑐᑖᐦᒡ᙮
26 Dali navegaram para Antioquia {da Síria}, de onde tinham partido, encomendados à graça de Deus para a obra que estavam a completar.
27 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳᐤ ᒫᓯᑳᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ, ᒌ ᓂᔥᑑᓈᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒧᐙᒡ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨᐙᐤ ᐋ ᒌ ᐋᐱᒋᐦᐄᑯᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᑐᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
27 Ali chegados, reuniram a igreja e contaram quão grandes coisas Deus fizera com eles, e como abrira a porta da fé aos gentios.
28 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐅᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᒡ ᓈᐅᔥ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᐹᕐᓂᐱᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
28 Demoraram-se com os discípulos longo tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.