Atos 10
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH
1 ᒌᐦ ᑖᐤ ᓈᐹᐤ ᒀᕐᓃᓖᔪᔅ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᓭᓯᕇᔮᐦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ, ᕎᒻ ᓂᑐᐱᔫᒋᒫᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ ᐋ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᑦ ᓂᑐᐱᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᑎᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒌᔨᒡ᙮
1 Na cidade de Cesareia havia um homem chamado Cornélio, que era comandante de um batalhão romano chamado “Batalhão Italiano”.
2 ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᑦ᙮ ᒥᔥᑏᐦ ᒫᒃ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᔨᒡ ᒎᐄᔨᔨᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒨᔥ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
2 Ele era um homem religioso; ele e todas as pessoas da sua casa adoravam a Deus. Cornélio ajudava muito os judeus pobres e orava sempre a Deus.
3 ᐹᔨᒀᐤ ᐋ ᐃᔥᒀᐱᐦᑖᒌᔒᑳᔨᒡ ᐎᔮᔥ ᓂᔥᑐ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ, ᒌ ᐙᐱᐦᑎᔮᑭᓂᐤ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓂᔨᐤ, ᒥᑐᓐ ᐋ ᒌ ᐙᐱᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᐅᑖᓐᒋᓂᒥᔨᐤᐦ ᐋ ᐹᒋ ᐲᐦᒑᔨᒡ, ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᒫᒃ, “ᒀᕐᓃᓖᔪᔅ᙮”
3 Um dia, ali pelas três horas da tarde , Cornélio teve uma visão. Ele viu claramente um anjo de Deus, que chegou perto dele e disse: — Cornélio!
4 ᒌ ᒥᔅᑳᓯᓂᐙᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ ᐋ ᓵᒋᓯᑦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒑᒀᓐ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ?” ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ, “ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᓐ, ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑣᐤ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᒌᔅᒌᑖᒄ᙮
4 Ele ficou olhando para o anjo e, com muito medo, perguntou: — O que é, senhor? O anjo respondeu: — Deus aceitou as suas orações e a ajuda que você tem dado aos pobres e ele não esqueceu você.
5 ᐄᑎᔑᐦᐅᒡ ᒫᒃ ᓈᐹᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒞᐹᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑐᒫᒡ ᓵᐃᒥᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᐲᑎᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
5 Agora mande alguns homens até a cidade de Jope para buscarem o homem chamado Simão Pedro.
6 ᐊᓂᑖᐦ ᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒌᔑᓂᒑᑦ ᓵᐃᒥᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐹᔓᒡ ᔑᔓᒡ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᑳ ᐐᒋᔨᒡ᙮”
6 Ele está hospedado na casa de outro Simão, um curtidor de couros que mora na beira do mar.
7 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᑦ ᐋᒄ ᒀᕐᓃᓖᔪᔅ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ ᓃᔓ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐᐦ, ᑭᔮᐦ ᐹᔨᒄ ᓂᑐᐱᔨᐤ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒨᔥ ᑳ ᒌ ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᒥᑯᑦ᙮
7 Quando o anjo foi embora, Cornélio imediatamente chamou dois empregados e um soldado que estava a seu serviço e que era um homem religioso.
8 ᒀᕐᓃᓖᔪᔅ ᑳ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒞᐹ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮
8 Cornélio contou a eles tudo o que havia acontecido e mandou que fossem a Jope.
9 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐎᔮᐱᓃᔨᒡ ᐎᔮᔥ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᑖᒌᔑᑳᔨᒡ ᐋᒄ ᒌ ᐹᔣᐱᐦᑎᒧᒑᓂᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒞᐹ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐎᔮᔥ ᑳ ᓂᑐᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐲᑎᕐ ᑎᐦᑯᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᑦ᙮
9 No dia seguinte, ao meio-dia, Pedro subiu ao terraço para orar. Enquanto isso, os homens vinham pelo caminho, já perto de Jope.
10 ᒑᒃ ᒫᒃ ᒌ ᔒᐅᑖᐤ ᐋᒄ ᑳ ᐐᐦ ᒦᒋᑦ ᒑᒀᔨᐤ, ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔒᓈᓂᐎᔨᒡ ᐋ ᐱᒥᓅᑖᑭᓅᑦ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᔮᑭᓂᐤ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓂᔨᐤ᙮
10 Pedro ficou com fome e quis comer alguma coisa. Enquanto o almoço estava sendo feito, ele teve uma visão.
11 ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒻ ᒌᔑᑯᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᐄᐱᔨᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᐦᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᐋᒥᓵᑭᓃᔨᒡ ᐊᔥᐱᒦᒋᓱᓈᒋᓂᐦᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᓈᐆᓃᔨᒡ ᐋ ᑭᒌᐦᒑᔮᑭᓃᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᔮᔑᓂᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
11 Viu o céu aberto e uma coisa parecida com um grande lençol amarrado pelas quatro pontas, que descia até o chão.
12 ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐹᒋ ᔮᔑᓂᑭᓂᐎᔨᒡ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᐅᐦᑳᓐ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᒋᓈᐱᒄ ᑭᔮᐦ ᐱᔮᔒᔥ ᒌᐦ ᑖᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ᙮
12 Dentro daquilo havia todos os tipos de animais de quatro patas, de animais que se arrastam pelo chão e de aves.
13 ᐋᒄ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᑎᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᐲᑎᕐ, ᐱᓯᑰᐦ, ᒑ ᓂᐱᐦᑖᒑᔨᓐ, ᒑ ᒦᒋᓱᔨᓐ ᒫᒃ᙮”
13 Então Pedro ouviu uma voz, que dizia:
14 ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᑐᑖᓐ ᐆ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᓅᐦᒋ ᒦᒋᓐ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒦᒋᓈᓂᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐐᓈᒡ᙮”
14 Pedro respondeu: — De jeito nenhum, Senhor! Eu nunca comi nenhuma coisa que a
15 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᑎᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᐊᑳᐐ ᐃᔨᐦ ᐋ ᐐᓈᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑦ ᐋ ᐱᔮᐦᑭᓃᔨᒡ᙮”
15 A voz falou de novo com ele:
16 ᓂᔥᑣᐤ ᒫᒃ ᒌ ᐄᑎᐦᑎᒻ ᐋ ᐹᐦᑎᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᑦ, ᐋᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔥᐱᒦᒋᓱᓈᒋᓂᒡ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᐅᐦᐱᐱᔨᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ᙮
16 Isso aconteceu três vezes. Em seguida a coisa que parecia um lençol foi levada de volta para o céu.
17 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐲᑎᕐ ᐋ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᐦᒃ ᑖᓐ ᐊᔥᒋᔣᒥᑭᓃᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᔮᑭᓅᑦ, ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᒀᕐᓃᓖᔪᔅ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐅᑯᒡ ᒌ ᒥᔅᑭᒸᐅᒡ ᓵᐃᒥᓐ ᑳ ᒌᔑᓂᒑᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᒋᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒑᓂᐎᔨᒡ ᑳ ᐹᒋ ᓃᐴᐎᒡ,
17 Pedro começou a perguntar a si mesmo o que aquela visão queria dizer. E naquele momento os homens que Cornélio havia mandado já tinham se informado sobre onde ficava a casa de Simão e estavam na porta.
18 ᑳ ᑖᑆᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᐋᑯᑖᐦ ᐋ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ?”
18 Eles chamaram alguém da casa e perguntaram: — Por acaso um homem chamado Simão Pedro está hospedado aqui?
19 ᐲᑎᕐ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᒫᒀᒡ ᒌ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒻ ᑖᓂᑖᐦ ᐋᔥᒋᔣᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᔮᑭᓅᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ, “ᓂᑑᐦᑎ ᒫᐦ, ᓂᔥᑑᒡ ᐅᑎᐦ ᓈᐹᐅᒡ ᐋ ᐹᒋ ᓈᓂᑎᐙᔨᒥᔅᒡ᙮
19 Pedro ainda estava pensando na visão, quando o Espírito Santo disse: — Escute! Estão aí três homens procurando você.
20 ᒫᒌᐦ ᓃᐦᑖᐦᑎᐐᐦ ᒑ ᓂᑑᐃᔮᔅᑭᐎᔨᓐ, ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᐅᐦᒋ ᓅᒋᔨ ᒑ ᒌ ᐐᒑᐅᑣᐤ᙮ ᐙᔥ ᓃᔨ ᓂᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᐅᒡ᙮”
20 Agora apronte-se, desça e vá com eles. Vá tranquilo porque fui eu que mandei que eles viessem aqui.
21 ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳ ᓃᐦᑖᐦᑎᐐᑦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ, “ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᐃᔮᐎᔮᓐ ᑳ ᓈᓂᑐᐙᐱᒥᔮᒄ᙮ ᒑᒀᓐ ᒫᒃ ᐆ ᐙᐦᒋ ᑎᑯᔑᓂᔮᒄ?”
21 Então Pedro desceu e disse aos homens: — Eu sou a pessoa que vocês estão procurando. Por que vieram aqui?
22 ᒌ ᐄᑖᐅᒡ ᒫᒃ, “ᓅᒋᒫᒥᓈᓐ ᒀᕐᓃᓖᔪᔅ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᑦ ᕎᒻ ᓂᑐᐱᔨᐤ ᓂᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐅᑯᓈᓐ᙮ ᑰᐃᔅᑯᑖᑎᓯᐤ ᐆ ᓈᐹᐤ, ᑭᔮᐦ ᒋᔥᑖᔨᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒥᓯᐙ ᑭᔮᐦ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐄᑖᔨᒥᑰ ᐋ ᒥᔻᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐹᔨᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐅᑖᓐᒋᓂᒥᔨᐤᐦ ᒌ ᐄᑎᑰ ᒑ ᒌ ᓂᑑᒥᔅᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐐᒋᐦᒡ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐹᐦᑎᐦᒃ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒧᑦ᙮”
22 Eles responderam: — Nós fomos mandados pelo comandante Cornélio. Ele é um homem bom,
23 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐲᑎᕐ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑖᔨᒡ ᐱᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐲᐦᑎᑭᒥᐦᒡ᙮ ᒦᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᔑᑳᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐃᔮᔅᑭᐐᑦ ᒑ ᐐᒑᐙᑦ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒞᐹᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᔨᒡ ᒌ ᐐᒑᐅᑯᒡ᙮
23 Então Pedro convidou os homens para entrarem, e os hospedou ali naquela noite. No dia seguinte Pedro se aprontou e foi com eles, e alguns irmãos que moravam em Jope também foram.
24 ᒦᓐ ᐎᔮᐱᓃᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᑎᑯᔑᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᓭᓯᕇᔮᐦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐊᓯᓂᐙᐦᐄᑯᐙᐙᑯᐱᓈᓂᒌ ᒀᕐᓃᓕᔭᔅ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᑑᒫᔨᒡ ᐅᐙᐦᑯᒫᑭᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᐐᒑᐙᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᓂᑐᐦᑎᐙᔨᒡ ᐲᑎᕐ᙮
24 No outro dia chegaram à cidade de Cesareia. Cornélio e os parentes e amigos mais íntimos que ele tinha convidado já estavam esperando Pedro.
25 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐲᑎᕐ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐲᐦᒑᐙᑦ ᒀᕐᓃᓕᔭᔅ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒥᔨᐤ ᒌ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑰ, ᐋ ᓃᐱᔅᑰᐱᔨᐦᐅᔨᒡ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑖᑯᑦ᙮
25 Quando Pedro ia entrando, Cornélio veio ao seu encontro, ajoelhou-se e curvou a cabeça diante dele.
26 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐲᑎᕐ ᒌ ᐱᓯᑰᓈᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐱᓯᑰᐦ, ᒥᒄ ᐙᔥ ᓈᐹᐤ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ᙮”
26 Mas Pedro fez com que ele se levantasse e disse: — Fique de pé, pois eu sou apenas um homem como você.
27 ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒀᕐᓃᓕᔭᔅ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐲᐦᒑᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮ ᑳ ᐙᐱᒫᑦ ᒥᐦᒑᑐ ᐄᔨᔨᐤ ᐋ ᒌ ᒫᐅᓯᑯᔨᐙᐙᑭᐱᓈ ᐊᓂᑎᐦ᙮
27 Enquanto conversava com Cornélio, Pedro entrou na casa e encontrou muita gente reunida ali.
28 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ, “ᒋᑭ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒑᒀᓐ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐐᔓᐙᐅᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᔥᑖᒡ, ᐊᐙᓐ ᐋ ᒎᐐᔨᔨᐎᑦ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒧᐎᑎᐦᑖᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐅᐐᒑᐙᑭᓂᑐᑎᐙᑦ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᓂᒌᐙᐱᐦᑎᔨᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐋᑎᐙᔨᒥᒃ ᐊᐙᓐ, ᒑ ᒌ ᐄᑖᔨᒥᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒥᒋᓯᑦ᙮
28 Então disse a todos: — Vocês sabem muito bem que a religião dos judeus não permite que eles façam amizade com não judeus ou entrem nas casas deles. Mas Deus me mostrou que eu não devo chamar ninguém de impuro ou de sujo.
29 ᑳ ᐹᒋ ᓂᑑᒥᔮᒄ ᒫᒃ, ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᑏᓐ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐐᐦ ᐹᒋ ᐄᑐᐦᑖᓐ ᐙᔥ ᑏᐙᐦᒡ ᓂᒌ ᓂᔅᑐᐦᑖᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᑎᔨᑭᐎᔮᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓂᔮᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐙᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᓐ, ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᐹᒋ ᓂᑑᒥᔮᒄ᙮”
29 Por isso, quando vocês me chamaram, eu vim de boa vontade. Agora quero saber por que foi que vocês mandaram me chamar.
30 ᐋᒄ ᒀᕐᓃᓖᔪᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᓈᐤ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᐅᑎᐦ ᐋᐅᒄ ᐋᓐ ᐙᐎᔓᐙ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᔑᑳᒑ ᐋ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᒋᐦᒡ ᓂᔥᑐ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐋᐦ ᐄᔥᒀᐱᐦᑖᒌᔑᑳᒡ᙮ ᒑᒃ ᔑᔥᒋᑯᒡ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐙᔥᑖᔨᒡ ᐅᒑᒀᓂᒻ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓃᐴ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ᙮
30 Cornélio respondeu: — Três dias atrás, às três horas da tarde, eu estava orando aqui em casa. De repente, um homem vestido com roupas brancas apareceu na minha frente
31 ᐋᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ, ‘ᒀᕐᓃᓕᔪᔅ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐹᐦᑎᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᑣᐤ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮’
31 e disse: “Cornélio, Deus ouviu as suas orações e lembrou do que você tem feito para ajudar os pobres.
32 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐄᔑᑦ, ‘ᐄᑎᔑᐦᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒞᐹ ᒑ ᒌ ᓂᑐᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᓵᐃᒥᓐ ᐲᑎᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᑖᐤ ᓵᐃᒥᓐ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐊᓐ ᑳ ᒌᔑᓂᒑᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ, ᐊᓂᑖᐦ ᔑᔓᒡ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᑳ ᐐᒋᑦ᙮’
32 Mande alguém até Jope a fim de buscar Simão, que também é chamado de Pedro. Ele está hospedado na casa de Simão, o curtidor, que mora na beira do mar.”
33 ᑏᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔑᐦᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑑᒥᔅᒡ, ᒥᔪᔑᔔ ᒫᒃ ᑳ ᑎᑯᔑᓃᔨᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᑖᔨᐦᒄ ᐅᑎᐦ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐹᐦᑎᒫᐦᒡ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᔅᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᔨᐙᑦ᙮”
33 Então eu mandei chamar você logo, e você fez muito bem em vir. Agora estamos todos reunidos aqui na presença de Deus, prontos para ouvir o que o Senhor mandou você dizer.
34 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐲᑎᕐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᒄ ᒫᒃ ᓈᔅᑐᐦᑎᒫᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑖᔨᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
34 Então Pedro começou a falar. Ele disse: — Agora eu sei que, de fato, Deus trata a todos de modo igual,
35 ᓂᒧᐃ ᐎᔮᔑᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᐙᔥ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑰᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓃᔨᒡ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᓂᐦᐋᔨᑎᒥᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
35 pois ele aceita todos os que o temem e fazem o que é direito, seja qual for a sua raça.
36 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ, ᐋ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔨᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᙭ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐙᔥ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᒥᓯᐙ ᐃᔮᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ᙮
36 Vocês conhecem a mensagem que Deus mandou ao povo de Israel, anunciando a boa notícia de paz por meio de Jesus Cristo, que é o Senhor de todos.
37 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᐱᔨᐤ ᐆ ᐄᔥᐱᐦ ᒞᓐ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒑᑦ ᑳ ᑭᒑᔅᒀᑦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐙᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
37 Vocês sabem o que aconteceu em toda a terra de Israel, começando na Galileia, depois que João pregou a sua mensagem a respeito do batismo.
38 ᒋᒌ ᐹᐦᑖᓈᐙᐤ ᒌᓴᔅ ᓈᓵᕆᕠᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᒥᔨᑯᑦ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ᙮ ᒥᒄ ᑖᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔨᐦᑖᑦ ᒌ ᒥᔪᑐᑎᒫᒑᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑳ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑯᔨᒡ ᐙᔥ ᒨᔥ ᒌ ᐐᒑᐅᑰ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
38 Sabem também como Deus derramou o Espírito Santo sobre Jesus de Nazaré e lhe deu poder. Jesus andou por toda parte fazendo o bem e curando todos os que eram dominados pelo Diabo, porque Deus estava com ele.
39 ᓂᑎᐹᑐᑖᓈᓐ ᒥᓯᐙ, ᐙᔥ ᓃᔮᓐ ᑎᐱᔨᐙ ᓂᔅᒌᔑᑯᓈᐦᒡ ᓂᒌᐙᐱᐦᑖᓈᓐ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑎᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᒉᕉᓯᓕᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑯᑎᒃ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐤ ᒫᒃ ᐋ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑭᓅᑦ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ᙮
39 Nós somos testemunhas de tudo o que ele fez na terra de Israel, inclusive em Jerusalém. E depois o mataram, pregando-o numa cruz.
40 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓂᑰ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑳ ᓂᔥᑐᒌᔒᑳᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᒑ ᒌ ᓅᑯᐦᐄᓱᔨᒡ ᒦᓐ᙮
40 Pedro continuou: — Porém Deus ressuscitou Jesus no terceiro dia e também fez com que ele aparecesse a nós.
41 ᓂᒧᐃ ᑭᔨᑆ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᓰᔥᑎᐙᐤ ᒌᓴᔅ, ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᔨᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᒋᒥᑯᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᒌ ᐐᒋᒦᒋᓲᒫᓈᓐ ᐹᑎᒫ ᑳ ᐎᓂᔥᑳᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
41 Ele não foi visto por todo o povo, mas somente por nós, que somos as testemunhas que Deus já havia escolhido. Nós comemos e bebemos com ele depois que Deus o ressuscitou.
42 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᔨᒥᐦᑦ ᒌᓴᔅ ᒑ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒫᒥᒋᐦᒡ ᐄᔨᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒨᒋᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᐋ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
42 Jesus nos mandou anunciar o evangelho ao povo e testemunhar que ele foi posto por Deus como Juiz dos vivos e dos mortos.
43 ᒌ ᑎᐹᒋᒥᑰ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᑳ ᐄᔨᔨᒡ, ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ ᒋᑭ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐤ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐅᐦᒋ᙮”
43 Todos os profetas falaram a respeito de Jesus, dizendo que os que creem nele recebem, por meio dele, o perdão dos pecados.
44 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐲᑎᕐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ, ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᒌ ᐹᒋ ᔮᔑᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᒌ ᒥᓯᐙ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮
44 Quando Pedro ainda estava falando, o Espírito Santo desceu sobre todos os que estavam ouvindo a mensagem.
45 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐹᒋ ᐐᒑᐙᒡ ᐲᑎᕐ, ᒌ ᑯᔥᒀᔨᐦᑎᒧᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒥᔮᔨᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ᙮
45 Os judeus seguidores de Jesus que tinham vindo de Jope com Pedro ficaram admirados por Deus ter derramado o dom do Espírito Santo sobre os não judeus.
46 ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐋ ᒌ ᒥᔮᑭᓂᐎᔨᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ, ᐙᔥ ᒌ ᐹᐦᑎᐙᐅᒡ ᐋ ᒀᔅᒡ ᐊᔨᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ,
46 Pois eles ouviam os não judeus falarem em línguas estranhas e louvarem a grandeza de Deus. Então Pedro disse:
47 “ᐅᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᒸᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔨᑯᐎᔨᐦᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᐱᐦᒋᐦᐋᐤ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᓂᐲᔨᐤ᙮”
47 — Estas pessoas receberam o Espírito Santo como nós também recebemos. Será que alguém vai proibir que sejam batizadas com água?
48 ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᒫᒃ ᐲᑎᕐ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐦᒡ᙮ ᐅᒌ ᒫᒃ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐅᒡ ᐲᑎᕐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᒦᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑖᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮
48 Então mandou que aquelas pessoas fossem batizadas em nome de Jesus Cristo. E elas pediram a Pedro que ficasse ali alguns dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.