Apocalipse 9
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ
1 ᐋᒄ ᐊᓐ ᓂᔮᔪ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᐴᑖᑎᐦᒃ ᐅᐴᑖᒋᑭᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᔖᔥ ᓂᔮᔪ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᑳ ᐴᑖᑎᐦᒡ ᐅᐴᑖᒋᑭᓂᐙᐤ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒄ ᐊᒋᐦᑯᐦᔥ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒋᔑᓂᑯᐱᓈ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᒌ ᒥᔮᑭᓂᐤ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓵᐴᐦᑎᐙᔮᔨᒡ ᐋ ᒥᔥᑎᐦ ᐱᑯᓂᔮᔨᒡ ᐋᑳ ᑳ ᓂᐦᑖ ᐃᔥᒀᔮᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᐄᑖᒥᐦᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔥᑎᐦ ᐱᑯᓂᔮᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐎᔨᐐᔮᐱᐦᑖᐱᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔥᑎᐦ ᐊᒀᐱᐦᑖᔨᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒥᔥᑎᐦ ᐎᔨᐦᑖᒡ ᑳ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᒀᐱᐦᑖᒡ᙮ ᒌ ᐐᐹᐱᐦᑖᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᔑᑯᐦᒡ᙮ ᐲᓯᒻ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋᑎ ᐊᐅᑳᔥᑖᐱᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᒀᐱᐦᑖᔨᒡ᙮
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐋ ᐊᒀᐱᐦᑖᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᒥᓂᑐᔑᒡ ᒧᔮᒻ ᒀᔅᒀᔅᑯᐦᒌᔑᒡ ᐋ ᒫᒥᔑᒋᔅᑎᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᐦ ᐋᑎᑖᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔨᐦᑎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓂᑐᔑᒡ ᐋ ᒌᔅᑎᐦᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓈᔥᒡ ᐋᐦ ᐋᐦᑰᐦᐋᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᐅᒌ ᒑ ᒌ ᑎᒡ᙮ᒥᓂᑐᔑᒡ ᐋ ᒌᔅᑎᐦᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒧᔮᒻ ᒀᔅᒀᔅᑯᐦᒌᔑᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ|src="HK002D.tif" size="col" copy="UBS" ref="— 9.3"
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 ᒌ ᐄᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋᑳ ᒑ ᐃᔮᔪᐦᑖᒡ ᒥᔥᑯᔑᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᔥᑎᒄ ᐋᑳ ᒑ ᐃᔮᔪᐦᐋᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᑳ ᑳ ᐃᔮᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔥᒋᓄᐙᒋᐦᒋᑭᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᔅᑭᐦᑎᑯᔨᔨᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᐎᔮᔥ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᒡ᙮
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᒡ ᓂᔮᔪ ᐲᓯᒻ ᐃᔥᐱᔥ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᐙᒡ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᐙᔨᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᒥᔒᒋᔅᑎᒡ ᒥᓂᑐᔒᔥ ᐋ ᒋᔅᑎᐦᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓈᔥᒡ ᐋᐦ ᐋᐦᑰᐦᐄᐙᒡ᙮
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᑭ ᓈᓂᑐ ᒥᔅᑭᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑭᒧᒡ᙮ ᒋᑭ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒡ ᒑ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᐱᐎᒡ᙮
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᒫᒥᔒᒋᔅᑎᒡ ᒥᓂᑐᔑᒡ ᒧᔮᒻ ᒀᔅᒀᔅᑯᐦᒋᔑᒡ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᒧᔮᒻ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᐋᓯᒡ ᐋ ᒌ ᐃᔮᔅᑰᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒫᓯᐦᒑᓂᐎᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔥᐱᐦᐄᑐᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᔥᑎᒀᓂᐙᐦᒡ ᒌ ᒋᒋᔥᑭᒧᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐊᔥᑐᑎᓐ ᐋ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑰᐐᔨᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ᙮ ᐅᑖᔥᑎᒥᐦᑯᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐄᔨᔨᐤ ᒥᑖᔅᑎᒧᐦᑯᒡ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ᙮
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 ᐅᔥᑎᒀᓂᐲᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐃᔅᒀᐤ ᐅᔥᑎᒀᓂᐲᐐ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐋᒄ ᐐᐱᑎᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᒥᔑᐱᔑᐤ ᐐᐱᑎ ᐋᒄ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ᙮
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 ᒌ ᐅᔅᑳᔅᒋᑭᓈᐱᔅᑯᒡ ᒫᒃ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᔅᑳᔅᒋᑭᓈᐱᔅᑯᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐱᔻᐱᔅᒄ ᒥᔅᑳᔅᒋᑭᓈᐱᔅᒄ ᐋᒄ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ᙮ ᐅᑎᐦᑯᓂᐙᐤ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᑎᐦᑎᐱᑖᐹᓈᔅᑯᒡ ᐋ ᐱᒥᐱᐦᑣᒡ ᐋᐦᐋᓯᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐱᒀᔨᐦᑖᒡ ᒑ ᓂᑑᐱᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᐄᑎᐦᑖᑯᓃᔨᒡ᙮
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 ᐅᓲᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐋᒨ ᐅᒌᔅᑎᐦᐄᑭᓐ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ, ᐋᑯᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᑰᐦᐋᒡ ᐊᒌᔥᑎᐦᐙᐦᒡ ᐋᐙᔨᐤᐦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᒥᔒᒋᔅᑎᒡ ᒥᓐᑑᔑᒡ ᑳ ᒌᔅᑎᐦᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᔨᒡ ᐅᓲᐙᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᑳᐦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᔨᒡ, ᓈᔥᒡ ᒌ ᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓂᔮᔪ ᐲᓯᒻ ᐃᔥᐱᔥ᙮
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᐅᒋᒫᐦᑭᑎᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔥᑎᐦ ᐱᑯᓂᔮᔨᒡ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐐᒡ᙮ ᐦᐄᑉᕉ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᓈᓂᐎᒡ ᐊᐹᑣᓐ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᐤ᙮ ᒃᕇᒃ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᓈᓂᐎᒡ ᐊᑆᓕᔻᓐ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᐤ᙮ ᑳ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᐙᑦ ᐄᔑ ᐄᑣᔥᑎᒧᐙᑖᑭᓅᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ᙮
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 ᐊᓐ ᓃᔥᑎᒻ ᒑ ᐄᔑ ᑰᔅᑖᑎᑯᐦᒡ ᔖᔥ ᒌᔑᐱᔨᐤ᙮ ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᓃᔓ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋ ᑯᔥᑖᑎᑯᐦᒡ ᑭᑎ ᐹᐱᔨᐤ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 ᐋᒄ ᐊᓐ ᑯᑣᔥᒡ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᐴᑖᑎᐦᒃ ᐅᐴᑖᒋᑭᓐ᙮ ᓂᒌ ᐹᐦᑎᐙᐤ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᓈᐎᔨᒡ ᐋ ᐄᔑ ᑭᒌᐦᒑᔮᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᔖᐅᔓᐎᔮᓈᐱᔅᑰᐎᔨᒡ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᔨᐤ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 ᒌ ᐄᑖᑭᓂᐤ ᐊᓐ ᑯᑣᔥᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐋᓐᒋᓐ, “ᐋᐱᐦᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᓈᐤ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᑳ ᒫᐦᑯᐱᓱᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᔫᕝᕃᑏᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᒥᔥᑎᐦ ᓰᐲᔨᐤ᙮”
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᐱᐦᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᓈᐤ ᐋᓐᒋᓂᒡ᙮ ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᓂᒀᓂᐦᑖᔨᒡ ᐲᓯᒧᐦᑳᓐ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ, ᐋᔪᐎᑯᓐᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᐲᓯᒻ ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐱᐳᓃᔨᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐃᔮᔅᑰᐦᐋᑭᓄᐙᑯᐱᓈ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᐹᔨᒄ ᐋᔑᑯᒻ ᓂᔥᑐ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 ᓂᒌᐙᐱᒫᐆᒡ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐋᒥᐦᒑᑎᒡ ᓂᑐᐱᔫᒡ ᐋᐦᐋᓯᐦᒡ ᐊᐱᒥᐱᔨᒡ, ᓂᒌ ᐹᐦᑎᒸᓐ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑎᔑᒡ᙮ ᓃᔣᐤ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᒥᓕᔮᓐ᙮
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑏᑯᔮᓐ ᓂᒌᐙᐱᒫᐅᒡ ᐋᐦᐋᓯᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐦᑎᐱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᔅ᙮ ᒥᔅᑳᔅᒋᑭᓈᐱᔅᒄ ᒌ ᒋᒋᔥᑭᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐦᑎᐱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᔅ, ᐋ ᒥᐦᒀᔨᔨᒡ ᒸᐦᒡ ᐃᔥᑯᑖᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᐦᒀᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐱᒋᔅᑭᓈᔨᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐅᔖᐙᔨᔨᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᓯᒡ ᐅᔥᑎᒀᓂᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᒥᔑᐱᔑᐤ ᒥᔅᑎᒀᓂᒡ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ᙮ ᐅᑑᓂᐙᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᑳᐱᐦᑖᐱᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐐᓂᒫᔅᑖᔨᒡ ᐋ ᐅᓵᐙᐱᐦᑖᔨᒡ ᓱᓪᕕᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋᒦᔮᐦᑭᑖᔨᒡ᙮
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 ᐋᔑᑯᒻ ᓂᔥᑐ ᐋ ᐃᑎᔑᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᔅᑎᓃᒡ ᐐᔒᒑᔨᐦᑎᒦᐦᐄᐙᐎᓐ, ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ, ᐋ ᐊᒀᐱᐦᑖᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓵᓪᕗᕐ ᑳ ᐅᓵᐙᐱᐦᑖᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐅᑑᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᔅ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᒡ᙮
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᓯᒡ ᐅᑑᓂᐙᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᓲᐙᐦᒡ ᒌᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐅᒥᔅᑭᐎᓰᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᓲᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᒥᔅᑎᒋᓈᐳᑯᒡ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ, ᐋ ᒌ ᐅᔥᑎᒀᓂᐐᔨᒡ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᒡ ᐋ ᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑯᒡ ᑳ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᐙᒥᑭᓃᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒀᔅᑳᑎᓰᐎᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᐅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᐅᒡ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐙᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᑳ ᐅᔖᐅᔓᐎᔮᓈᐱᔥᑯᐎᔨᒡ, ᑳ ᐙᐹᐱᔅᒋᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᑳ ᐅᔖᐙᐱᔅᒋᔨᒡ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐊᓯᓃᐎᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔅᑎᑯᐎᔨᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᐋᑳ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᑳ ᐹᐦᑎᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᑳ ᐱᒧᐦᑖᔨᒡ᙮
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᐅᐦᒋ ᒀᔅᑳᑎᓰᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᐅᒡ ᐋ ᓂᐱᐦᐄᐙᒡ, ᐋ ᒥᑖᐙᑎᓰᔨᒡ, ᐋ ᐐᓂᓯᐤ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑭᒑᒧᑎᒡ᙮
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.