Apocalipse 7

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᐄᔥᐱᐦ ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᔨᑭᐎᔮᓐ ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒀᐤ ᓈᐤ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᐋ ᓃᐴᐎᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᑖᐦ ᓈᐎᔨᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋᔪᐙᔨᒡ᙮ ᒌ ᐋᑯᔅᒋᑳᐳᐎᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᔫᑎᓃᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐄᔑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᐄᔑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᒥᔥᑎᒄ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ᒦᓐ ᒫᒃ ᑯᑎᒃ ᐋᓐᒋᓐ ᓂᒌᐙᐱᒫᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐱᓅᑖᐦᒡ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᑐᐦᑖᑦ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐹᒫᑎᓰᔨᒡ ᐅᒋᔥᒋᓄᐙᒋᐦᒋᑭᓂᔨᐤ ᐋᐃᒡ ᐱᓯᑯᐦᐄᑭᓐ ᒌ ᐹᒋ ᑎᐦᑯᓂᒸᐤ᙮ ᒌ ᒋᔣᐙᐤ ᐋ ᑖᑆᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐤ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᐎᔮᔥ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᑭᒥᔨᐤ᙮ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ,
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 “ᐊᑳᐐ ᐄᔮᔨᐎᐦᑖᒄ ᐊᔅᒌ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᔅᑎᑯᒡ ᐹᑎᔥ ᒌ ᒋᐦᒋᓂᐙᒋᐦᐄᒥᒋᑣᐙ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐᐦ ᐅᔅᑭᐦᑎᑯᔨᔨᒡ᙮”
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 ᐋᒄ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑎᔑᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐹᔨᒀᐤ ᒥᐦᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒦᓐ ᓈᒥᑎᓂᐤ ᓈᐅᔖᑉ ᑎᐦᑐ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᐃᐦᑎᔑᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᐲᐦᑑᔥ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᒌ ᐅᐦᒌᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᒍᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᕉᐱᓐ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᑦᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ᙮
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔑᕐᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᓈᕝᑖᓖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᓈᓭᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ᙮
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᓯᒥᔨᓐᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᓖᕚᐃᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᓵᑳᕐᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ᙮
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᐳᓕᓐᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᒍᓯᕝᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᐯᓐᒋᒥᓐᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑᓯᐦᒡ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᒋᔥᒋᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 ᐋᑯᑎᐦ ᒫᒃ ᐅᑎᐦ ᑳ ᐄᑖᐱᔮᓐ, ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒀᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐙᒡ ᒌ ᐊᒋᒫᑭᓂᐎᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᐦᒑᑎᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᓈᓂᐎᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᒌᒡ, ᒥᓯᐙ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒨᑖᐅᔒᓈᓂᐎᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐄᔑ ᐋᔨᒥᓈᓂᐎᔨᒡ, ᒥᓯᐙ ᒌ ᐎᑎᔅᑭᐎᑳᐳᔥᑎᒸᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᒌ ᐒᐦᑎᔅᑯᑳᐳᔥᑎᐙᐅᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐃᑎᔑᒡ ᒌ ᐙᐹᔅᐱᓱᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᑎᐦᑯᓂᒧᒡ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᒄ ᐅᑎᐦᒌᐙᐦᒡ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 ᒌ ᐃᔨᐅᒡ ᒫᒃ ᐋ ᒋᔣᐙᒡ, “ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐊᐱᑦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋᐱᔨᒡ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᐎᓐ᙮”
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᒌ ᐙᔅᑳᑳᐳᔥᑎᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐃᔨᔨᐅᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓈᐅᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐙᔅᑳᑳᐳᔥᑎᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒌ ᐱᐦᒋᓯᒦᓯᐎᒡ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᐊᒦᓐ᙮ ᒋᒋᔖᒥᓂᑑᒥᓂᐤ ᑭᑎ ᒫᒥᐦᒋᒫᑭᓈᐤ ᑭᔮᐦ ᑭᑎ ᒋᔅᑖᒋᒫᑭᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᑭᑎ ᓂᓂᔅᑯᒫᑳᓂᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐆ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑖᒨᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐆ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐆ ᒥᔅᑯᓯᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐆ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ, ᑳᒋᒡ ᑭᔮᐦ ᑳᒋᒡ᙮ ᐋᒥᓐ᙮”
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 ᐋᒄ ᐹᔨᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔖᐄᔨᔨᐤ ᑳ ᐹᒋ ᐄᔑᑦ, “ᐊᓂᒌ ᒫᐦ ᑳ ᐙᐹᔅᐱᓱᒡ, ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋᒡ?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 ᐋᒄ ᑳ ᐄᑖᒄ, “ᓂᒧᐃ ᓂᒋᔅᒑᔨᒫᐅᒡ ᓃᔨ᙮ ᒌᔨ ᒋᒋᔅᒑᔨᒫᐅᒡ᙮” ᑳ ᐄᔑᑦ ᒫᒃ, “ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑳ ᔖᐳᔥᑭᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓈᔥᒡ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮ ᒌ ᒋᔥᑖᐹᐅᑖᐅᒡ ᐅᑎᑯᐦᐱᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐅᒥᐦᑯᔨᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐙᐹᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᑯᐦᐱᐙᐤ᙮
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᐅᐦᑎᔅᑭᐎᑳᐳᔥᑎᒸᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐙᐦᒋ ᓈᓂᑎᒫ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᒡ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᐦᒡ ᑭᑎ ᐊᑯᓂᐦᐙᐤ ᐆ ᒫᐦᑮᒻ ᐋ ᒥᔪ ᑭᓂᐙᔨᒫᑦ᙮
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᔒᐅᑖᐅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᓅᐦᑖᔮᐹᒀᐅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᒀᔓᑯᒡ ᐲᓯᒻ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒋᔑᑖᔨᒡ᙮
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 ᐙᔥ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᑖᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᑦ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑳᓅᒫᓂᔥᒑᓂᔓᐙᓲᐤ ᒑ ᒥᔪ ᑭᓂᐙᔨᒫᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᒨᔅᒋᐎᒡ ᓂᐲᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᐊᐙᓐ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᐦᒋᐙ ᒑ ᑳᓰᐦᐊᒸᑦ ᐅᔅᒌᔑᑯᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐅᐦᒋᐦᑯᐙᐱᔨᒡ᙮”
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.