Apocalipse 2

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐁᕕᓱᓯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᑳ ᑎᐦᑯᓈᑦ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒋᐦᑯᔥ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᐦᒡ, ᐊᓐ ᑳ ᐱᐹᒧᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᐐᔨᒡ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᒄ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ᙮
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐊᔨᐦᑎᔮᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔥᑎᐦ ᐋᐱᑎᓰᔮᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒨᔥ ᐋ ᒌ ᓰᐲᐙᓯᔮᒄ ᐋ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᒑᒀᓐ᙮ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᑎᐙᔨᒫᒄ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᒑᑎᓰᑦ ᒑ ᒌ ᑖᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᐃᔨᒡ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔅᑭᐙᑯᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᓰᔨᒡ, ᒋᒋ ᐋᑎᐙᔨᒫᐙᐅᒡ ᒫᒃ᙮
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 ᒨᔥ ᒋᒌ ᓰᐲᐙᓯᓈᐙᐤ ᐋ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᒑᒀᓐ᙮ ᒋᒌ ᐋᔨᒧᐦᐅᓈᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓐ ᐋ ᓅᔔᔥᑯᔮᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᑰᐦᒋ ᓅᐦᑦ ᐴᓃᓈᐙᐤ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ᙮
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐹᔨᒄ ᒑᒀᓐ ᓂᒥ ᓂᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᐋᐅᒄ ᐆ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᔮᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᔮᒄ ᐅᔅᑭᒡ ᑳ ᒋᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ᙮
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 ᒋᔅᒍᒄ ᒫᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᐦᔨᐤ ᐱᐦᒋᓯᓂᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᔖᔥ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᐦᐄᔮᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᔮᒄ ᐅᔅᑭᒡ᙮ ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ ᑭᔮᐦ ᑳᐤ ᒦᓐ ᑎᒄ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᑎᔮᒄ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᐋᑳ ᒀᔅᑳᑎᓰᔮᒀ ᓂᑭ ᑎᑯᔑᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᒑ ᐅᑎᓂᒫᓐ ᐊᓐ ᒋᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᑯᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ᙮
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 ᐹᔨᒄ ᒫᒃ ᒑᒀᓐ ᒥᔻᔓ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᐋᐅᒄ ᐆ ᐋ ᐅᐦᑳᑎᒸᒄ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᔨᑎᒡ ᐊᓂᒌ ᓂᑯᓓᐃᑎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ, ᓃᔨ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐄᔑ ᐅᐦᑳᑎᒧᒡ᙮
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᔑᑰᒋᑖᐦᒡ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓂᑭ ᒥᔮᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒦᒋᒡ ᒦᓂᔥ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒦᔻᔨᐦᑎᒧᐎᓃᔨᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᓯᒦᕐᓈᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᑖᑯᐱᓈ ᑭᔮᐦ ᒫᐦᒋᒡ ᒑ ᑖᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ ᑭᔮᐦ ᐹᒫᑎᓰᑦ ᒦᓐ᙮
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐄᑯᐎᔮᒄ᙮ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔮᒄ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᒦᓯᒋᓰᓈᐙᐤ᙮ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᒋᐋᔨᒨᒥᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᓂᑎᐄᑎᔅᑳᓈᓯᓈᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᒡ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᑖᑯᒡ, ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐊᓂᔅᑐᐐᒡ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋᐎᒡ ᐊᓂᒌ᙮
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 ᐊᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔮᒄ, ᔖᔥ ᐐᐱᒡ᙮ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᐙᐤ ᐋᐦ ᑐᑖᑖᒄ ᐱᔅᒡ ᒑ ᒌ ᒋᐱᐦᐅᑰᐙᒄ ᒋᐱᐦᐅᑑᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᒥᑖᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒋᑭ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᐙᐤ᙮ ᑎᑖᑆᐅᓰᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ ᐋᑎᐐᐦ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᔮᒀ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔨᑎᑯᒡ ᐊᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᑭᔅᒋᐦᐅᔮᒄ᙮
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᒫᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒑ ᔑᑰᒋᑖᐦᒡ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᑯᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓ ᐊᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐐᒡ᙮”
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 ᒫᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐯᕐᑳᒫᒻᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, “ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔮᑦ ᐄᑑ ᑳ ᐄᔑ ᑳᔖᔨᒡ ᓂᑐᐱᔫᐦᑯᒫᓂᔨᐤ᙮
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᒋᔮᒄ, ᐋᑯᑎᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐙᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐅᑖᐦᑎᐱᐎᓂᑦ᙮ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐐᒋᔮᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᐴᓃᓈᐙᐤ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᒌᐙᑳᐳᔥᑐᓈᐙᐤ ᐋᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ ᐊᓂᔮ ᑳ ᓅᔔᔥᑯᑦ ᐊᓂᑎᐱᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐊᓐ ᑳ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᑯᐃᔅᒄ ᒨᔥ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒃ ᐋᐦ ᐋᔨᒧᒥᑦ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᒋᔮᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ, ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐙᒋᑦ᙮
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 ᒋᐐᐦ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᔮᒄ᙮ ᑖᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᓂᑐᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᒡ ᔖᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᐙᔥᑭᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐯᓚᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᓈᐹᐤ᙮ ᐆ ᐯᓚᒻ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᐯᓚᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᑖᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᔨᒡ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ ᐋ ᒦᒋᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᒌ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒫᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐐᓂᓯᐤ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 ᑖᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑎᒡ, ᐋ ᓂᑐᐦᑎᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᑯᓓᐃᑎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᓱᔨᒡ᙮
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ ᒫᒃ᙮ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐆ ᑎᔮᒀ ᐐᐱᒡ ᓂᑭ ᑎᑯᔑᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ᙮ ᐋᒄ ᒑ ᒫᓯᐦᐄᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᐐᐦ ᓂᑭᑎᐦᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ ᓂᓂᑐᐱᔫᐦᑯᒫᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᔮᓐ ᓂᑑᓂᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ᙮”
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᐙᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ, ᓂᑭ ᐊᔑᒫᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒫᓈ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᑳ ᑳᐃᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᑭ ᒥᔮᐅᒡ ᐊᓯᓃ ᐋ ᐙᐹᐱᔅᒋᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᓯᓈᑖᔨᒡ ᐋ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒥᔮᑭᓅᒀ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓯᓃ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ᙮”
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑖᔮᑖᐃᕋᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ “ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐅᔥᒌᔑᒄ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑖᐤ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐅᓯᑦ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐐᐹᐱᔅᒋᑦ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐋ ᐙᔥᑖᔮᐱᔅᒋᑦ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ,
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒫᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐋ ᐙᐄᒋᐦᐋᑯᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᓰᐲᐙᓯᔮᒄ ᐃᔮᔨᒧᐦᐅᔮᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᒥᔥᑏᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑎᔮᒄ ᐅᔅᑭᒡ᙮
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᒌ ᓂᑑᐦᑎᐙᐙᐤ ᐊᓐ ᐃᔅᒀᐤ ᒉᓯᐯᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᒧᔮᒻ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓰᔅᒀᒡ ᑳ ᐄᑎᐦᐄᓱᑦ᙮ ᑳᒌᔑᐦᐋᐤ ᓂᑎᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑦ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᒑ ᒌ ᒦᒋᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᐋ ᒌ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒫᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 ᓂᒌᐦ ᐊᓯᓂᐙᐦᐋᐤ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒀᔅᑳᑎᓰᑦ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᓂᑭᑎᒻ ᐅᐐᓂᓱᐙᑎᓰᐎᓐ᙮
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 ᓂᑭ ᑐᑎᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᑦ ᐅᓂᐹᐎᓂᐦᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᒋᐱᓯᒀᑎᓰᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔅᒀᐤ ᓂᑭ ᑐᑎᐙᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᒡ ᐋᑳ ᒑ ᐅᐦᒋ ᓂᑭᑎᒧᐙᒀ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒑᑎᓯᒡ᙮
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 ᓂᑭ ᓂᐱᐦᐄᒫᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᒥᒡ ᓃᔨ ᐋᐦ ᐋᐎᔮᓐ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᑖᐦᐋᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒋᑭ ᑎᐱᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑐᑎᒧᐙᒀ,
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᑖᔮᑖᐃᕋᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᐋᑳ ᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒫᒄ ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓂᐎᒡ, ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᐐᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐅᒌᒨᒡ ᐃᔨᐦᑎᐎᓐ, ᓂᒧᐃ ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒨᐦᑖᔮᒄ ᐊᓐ ᔖᔥ ᐋ ᐄᔑ ᓅᔔᔅᑭᒥᒄ,
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 ᒥᒄ ᓲᐦᒃ ᒑ ᐐᐦ ᒥᒫᒋᑯᓂᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᔮᒄ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᒑ ᑎᑯᔑᓂᔮᓐ᙮
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 ᐊᓂᒌ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᐙᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐴᓃᐙᒀ ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒡ ᓂᑎ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐹᑎᔥ ᑎᑯᔑᓅᒡ, ᓂᑭ ᒥᔮᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐅᒋᒫᐦᑭᑎᐙᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ,
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐹᒋ ᒥᔨᔨᒡ ᓅᐦᑖᐐ, ᐋᔪᐎᒄ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔨᒀᐤ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐄᔑ ᒥᓯᓈᑖᒡ, ‘ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒥᑐᓐ ᒑ ᓲᐦᒋᐅᒋᒫᐦᑭᑎᐙᑦ ᐄᔨᔨᐤᐦ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᒥᓈᑎᓯᐤ ᐅᒋᒫᐅᒑ, ᒋᑭ ᐲᑯᐦᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐎᔮᑭᓐ ᒥᑐᓐ ᐋ ᐲᑯᐦᐄᑭᓂᐎᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᑐᑎᐙᑦ᙮’
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 ᓂᑭ ᒥᔮᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐙᐱᓐ ᐊᒋᐦᑯᔥ᙮”
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮”
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.