Apocalipse 2

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐁᕕᓱᓯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᑳ ᑎᐦᑯᓈᑦ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒋᐦᑯᔥ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᐦᒡ, ᐊᓐ ᑳ ᐱᐹᒧᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑯᐐᔨᒡ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᒄ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ᙮
1 — Ao anjo da igreja em Éfeso escreva:
2 ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐊᔨᐦᑎᔮᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔥᑎᐦ ᐋᐱᑎᓰᔮᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒨᔥ ᐋ ᒌ ᓰᐲᐙᓯᔮᒄ ᐋ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᒑᒀᓐ᙮ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᑎᐙᔨᒫᒄ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᒑᑎᓰᑦ ᒑ ᒌ ᑖᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᐃᔨᒡ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔅᑭᐙᑯᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᓰᔨᒡ, ᒋᒋ ᐋᑎᐙᔨᒫᐙᐅᒡ ᒫᒃ᙮
2 Conheço as obras que você realiza, tanto o seu esforço como a sua perseverança. Sei que você não pode suportar os maus e que pôs à prova os que se declaram apóstolos e não são, e descobriu que são mentirosos.
3 ᒨᔥ ᒋᒌ ᓰᐲᐙᓯᓈᐙᐤ ᐋ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᒑᒀᓐ᙮ ᒋᒌ ᐋᔨᒧᐦᐅᓈᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓐ ᐋ ᓅᔔᔥᑯᔮᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᑰᐦᒋ ᓅᐦᑦ ᐴᓃᓈᐙᐤ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ᙮
3 Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐹᔨᒄ ᒑᒀᓐ ᓂᒥ ᓂᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᐋᐅᒄ ᐆ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᔮᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᔮᒄ ᐅᔅᑭᒡ ᑳ ᒋᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ᙮
4 Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
5 ᒋᔅᒍᒄ ᒫᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᐦᔨᐤ ᐱᐦᒋᓯᓂᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᔖᔥ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᐦᐄᔮᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᔮᒄ ᐅᔅᑭᒡ᙮ ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ ᑭᔮᐦ ᑳᐤ ᒦᓐ ᑎᒄ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᑎᔮᒄ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᐋᑳ ᒀᔅᑳᑎᓰᔮᒀ ᓂᑭ ᑎᑯᔑᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᒑ ᐅᑎᓂᒫᓐ ᐊᓐ ᒋᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᑯᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ᙮
5 Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
6 ᐹᔨᒄ ᒫᒃ ᒑᒀᓐ ᒥᔻᔓ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᐋᐅᒄ ᐆ ᐋ ᐅᐦᑳᑎᒸᒄ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᔨᑎᒡ ᐊᓂᒌ ᓂᑯᓓᐃᑎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ, ᓃᔨ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐄᔑ ᐅᐦᑳᑎᒧᒡ᙮
6 Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᔑᑰᒋᑖᐦᒡ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓂᑭ ᒥᔮᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒦᒋᒡ ᒦᓂᔥ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒦᔻᔨᐦᑎᒧᐎᓃᔨᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.’”
8 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᓯᒦᕐᓈᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᑖᑯᐱᓈ ᑭᔮᐦ ᒫᐦᒋᒡ ᒑ ᑖᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ ᑭᔮᐦ ᐹᒫᑎᓰᑦ ᒦᓐ᙮
8 — Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:
9 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐄᑯᐎᔮᒄ᙮ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔮᒄ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᒦᓯᒋᓰᓈᐙᐤ᙮ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᒋᐋᔨᒨᒥᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᓂᑎᐄᑎᔅᑳᓈᓯᓈᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᒡ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᑖᑯᒡ, ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐊᓂᔅᑐᐐᒡ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋᐎᒡ ᐊᓂᒌ᙮
9 Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza — embora você seja rico — e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
10 ᐊᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔮᒄ, ᔖᔥ ᐐᐱᒡ᙮ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᐙᐤ ᐋᐦ ᑐᑖᑖᒄ ᐱᔅᒡ ᒑ ᒌ ᒋᐱᐦᐅᑰᐙᒄ ᒋᐱᐦᐅᑑᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᒥᑖᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒋᑭ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᐙᐤ᙮ ᑎᑖᑆᐅᓰᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ ᐋᑎᐐᐦ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᔮᒀ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔨᑎᑯᒡ ᐊᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᑭᔅᒋᐦᐅᔮᒄ᙮
10 Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᒫᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒑ ᔑᑰᒋᑖᐦᒡ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᑯᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓ ᐊᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐐᒡ᙮”
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.’”
12 ᒫᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐯᕐᑳᒫᒻᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ, “ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔮᑦ ᐄᑑ ᑳ ᐄᔑ ᑳᔖᔨᒡ ᓂᑐᐱᔫᐦᑯᒫᓂᔨᐤ᙮
12 — Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva:
13 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᒋᔮᒄ, ᐋᑯᑎᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐙᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐅᑖᐦᑎᐱᐎᓂᑦ᙮ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐐᒋᔮᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᐴᓃᓈᐙᐤ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᒌᐙᑳᐳᔥᑐᓈᐙᐤ ᐋᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ ᐊᓂᔮ ᑳ ᓅᔔᔥᑯᑦ ᐊᓂᑎᐱᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐊᓐ ᑳ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᑯᐃᔅᒄ ᒨᔥ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒃ ᐋᐦ ᐋᔨᒧᒥᑦ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᒋᔮᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ, ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐙᒋᑦ᙮
13 Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.
14 ᒋᐐᐦ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᔮᒄ᙮ ᑖᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᓂᑐᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᒡ ᔖᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᐙᔥᑭᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐯᓚᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᓈᐹᐤ᙮ ᐆ ᐯᓚᒻ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᐯᓚᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᑖᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᔨᒡ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ ᐋ ᒦᒋᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᒌ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒫᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐐᓂᓯᐤ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
14 Tenho, porém, contra você algumas coisas: estão aí em seu meio os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para que comessem coisas sacrificadas aos ídolos e praticassem a prostituição.
15 ᑖᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑎᒡ, ᐋ ᓂᑐᐦᑎᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᑯᓓᐃᑎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᓱᔨᒡ᙮
15 Além disso, estão também aí em seu meio os que seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ ᒫᒃ᙮ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐆ ᑎᔮᒀ ᐐᐱᒡ ᓂᑭ ᑎᑯᔑᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ᙮ ᐋᒄ ᒑ ᒫᓯᐦᐄᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᐐᐦ ᓂᑭᑎᐦᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ ᓂᓂᑐᐱᔫᐦᑯᒫᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᔮᓐ ᓂᑑᓂᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ᙮”
16 Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᐙᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ, ᓂᑭ ᐊᔑᒫᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒫᓈ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᑳ ᑳᐃᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᑭ ᒥᔮᐅᒡ ᐊᓯᓃ ᐋ ᐙᐹᐱᔅᒋᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᓯᓈᑖᔨᒡ ᐋ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒥᔮᑭᓅᒀ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓯᓃ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ᙮”
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedrinha branca, e, sobre essa pedrinha, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’”
18 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑖᔮᑖᐃᕋᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ “ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐅᔥᒌᔑᒄ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑖᐤ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐅᓯᑦ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐐᐹᐱᔅᒋᑦ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐋ ᐙᔥᑖᔮᐱᔅᒋᑦ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ,
18 — Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:
19 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑐᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒫᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐋ ᐙᐄᒋᐦᐋᑯᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᓰᐲᐙᓯᔮᒄ ᐃᔮᔨᒧᐦᐅᔮᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᒥᔥᑏᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑎᔮᒄ ᐅᔅᑭᒡ᙮
19 Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᒌ ᓂᑑᐦᑎᐙᐙᐤ ᐊᓐ ᐃᔅᒀᐤ ᒉᓯᐯᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᒧᔮᒻ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓰᔅᒀᒡ ᑳ ᐄᑎᐦᐄᓱᑦ᙮ ᑳᒌᔑᐦᐋᐤ ᓂᑎᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑦ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᒑ ᒌ ᒦᒋᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᐋ ᒌ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒫᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
20 Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos.
21 ᓂᒌᐦ ᐊᓯᓂᐙᐦᐋᐤ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒀᔅᑳᑎᓰᑦ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᓂᑭᑎᒻ ᐅᐐᓂᓱᐙᑎᓰᐎᓐ᙮
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade.
22 ᓂᑭ ᑐᑎᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᑦ ᐅᓂᐹᐎᓂᐦᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᒋᐱᓯᒀᑎᓰᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔅᒀᐤ ᓂᑭ ᑐᑎᐙᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᒡ ᐋᑳ ᒑ ᐅᐦᒋ ᓂᑭᑎᒧᐙᒀ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒑᑎᓯᒡ᙮
22 Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 ᓂᑭ ᓂᐱᐦᐄᒫᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᒥᒡ ᓃᔨ ᐋᐦ ᐋᐎᔮᓐ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᑖᐦᐋᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒋᑭ ᑎᐱᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑐᑎᒧᐙᒀ,
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
24 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᑖᔮᑖᐃᕋᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᐋᑳ ᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒫᒄ ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓂᐎᒡ, ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᐐᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐅᒌᒨᒡ ᐃᔨᐦᑎᐎᓐ, ᓂᒧᐃ ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒨᐦᑖᔮᒄ ᐊᓐ ᔖᔥ ᐋ ᐄᔑ ᓅᔔᔅᑭᒥᒄ,
24 Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês;
25 ᒥᒄ ᓲᐦᒃ ᒑ ᐐᐦ ᒥᒫᒋᑯᓂᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᔮᒄ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᒑ ᑎᑯᔑᓂᔮᓐ᙮
25 tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
26 ᐊᓂᒌ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᐙᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐴᓃᐙᒀ ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒡ ᓂᑎ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐹᑎᔥ ᑎᑯᔑᓅᒡ, ᓂᑭ ᒥᔮᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐅᒋᒫᐦᑭᑎᐙᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ,
26 Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐹᒋ ᒥᔨᔨᒡ ᓅᐦᑖᐐ, ᐋᔪᐎᒄ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔨᒀᐤ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐄᔑ ᒥᓯᓈᑖᒡ, ‘ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒥᑐᓐ ᒑ ᓲᐦᒋᐅᒋᒫᐦᑭᑎᐙᑦ ᐄᔨᔨᐤᐦ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᒥᓈᑎᓯᐤ ᐅᒋᒫᐅᒑ, ᒋᑭ ᐲᑯᐦᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐎᔮᑭᓐ ᒥᑐᓐ ᐋ ᐲᑯᐦᐄᑭᓂᐎᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᑐᑎᐙᑦ᙮’
27 e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro,
28 ᓂᑭ ᒥᔮᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐙᐱᓐ ᐊᒋᐦᑯᔥ᙮”
28 assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã.
29 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮”
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.