Apocalipse 21

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᐅᔅᑳᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐅᔅᑳᒡ ᐊᔅᒌ᙮ ᐙᔥ ᐊᓐ ᐙᔥᑭᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐙᔥᑭᒡ ᐊᔅᒌ ᔖᔥ ᒌ ᐹᓯᑯᓈᑯᓐ᙮ ᒋᐦᒋᑭᒦ ᔖᔥ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓐ᙮
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
2 ᓂᒌᐙᐱᐦᑖᓐ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᒥᑭᐦᒡ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒉᕉᓯᓕᒻ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᔮᓰᒥᑭᐦᒡ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒌ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ᙮ ᒧᔮᒻ ᐅᔅᒋᔥᒀᐙᓐ ᐋ ᒌ ᒥᔪᓈᑯᐦᐄᓱᔅᑑᐙᑦ ᐅᓈᐹᒻ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ᙮
2 E vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, como uma noiva belamente vestida para seu marido.
3 ᐋᒄ ᑳ ᐹᐦᑎᐎᒃ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᒋᔣᐙᑦ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐊᓂᑎᐦ ᐄᔨᔨᐤ ᐋ ᑖᔨᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᑖᑦ ᔖᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᑭᑎ ᐐᒋᒫᐤ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐅᑏᔨᔨᒥᑦ ᑭᔮᐦ ᐙᒋᔖᒥᓂᑑᒥᑐᑖᑯᑦ᙮
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Vejam, o tabernáculo de Deus está no meio de seu povo! Deus habitará com eles, e eles serão seu povo. O próprio Deus estará com eles.
4 ᒋᐦᒋᐙ ᒋᑭ ᑳᓰᒑᐱᐦᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋᑯᐙᐱᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᑭᑎ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᔖᔥ ᑭᑎ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒫᑑᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐎᓯᒑᔨᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐊᓐ ᐙᔥᑭᒡ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᒑᒀᓐ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᑎᑯᓐ᙮”
4 Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Todas essas coisas passaram para sempre”.
5 ᐋᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᓅᔅᒋᐦᑖᓐ᙮” ᐋᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ, “ᒥᓯᓂᐦᐋᐦ ᐆ᙮ ᐙᔥ ᐆ ᐋᔨᒨᐎᓐ ᐊᔨᒥᔮᓐ ᑖᑆᐦᑖᑭᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᑖᑆᒥᑭᓐ᙮”
5 E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
6 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᒌᔑᐱᔨᐤ᙮ ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᐊᓪᕚᐦ ᑭᔮᐦ ᐅᒣᑳᐦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ, ᓃᔨ ᔖᔥ ᓂᒌᐦᑖᐦᑖᑰᐱᓐ ᒫᐅᒡ ᐅᔥᑭᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᐋᔥᒄ ᒑ ᑖᔮᓐ ᒫᐦᒑᔨ ᐲᐦᐃᒻ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᑎ ᐄᔥᒀᔮᒑ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᓅᐦᑖᔮᐹᒀᒀ ᓵᐦᒑᐄ ᓂᑭ ᒥᓂᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐲᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᐊᐙᓐ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒨᔅᒋᐎᒡ᙮
6 E disse ainda: “Está terminado! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente das fontes da água da vida.
7 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᐋᓂᔅᒑ ᒥᔨᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓃᔨ ᓂᑭ ᐅᒋᔖᒥᓂᑑᒥᑐᑖᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒑ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑐᑎᐅᒄ᙮
7 O vitorioso herdará todas essas bênçãos, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᐐᐦ ᑎᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑰᔅᑖᒋᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᒑᑎᓯᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᓂᓯᐤ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᑖᐙᑎᓰᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐙᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᐦᒋᓂᓂᑎᔨᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒋᑭ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓂᐎᒡ, ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐃᔥᒀᑖᔨᒡ ᐋ ᐅᓵᐙᐱᐦᑖᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐐᓂᒫᔅᑖᔨᒡ ᓵᓪᕗᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᓃᔓ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᓂᐱᐎᓐ᙮”
8 “Mas os covardes, os incrédulos, os corruptos, os assassinos, os sexualmente impuros, os que praticam feitiçaria, os adoradores de ídolos e todos os mentirosos estão destinados ao lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
9 ᐋᒄ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᒌ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐃᑎᔑᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᑳ ᑎᐦᑯᓂᐦᒃ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᒨᑖᔮᔨᔨᒡ ᐐᔮᑭᓂᔨᐤ, ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᓵᑭᔅᒋᓈᔨᒡ ᒫᐦᒑᔨ ᓃᔣᔥᒡ ᑳᐦ ᑎᓃᔨᒡ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒨᐦᐄᐙᐎᓐ, ᑳ ᐹᒋ ᓈᓯᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ, “ᐋᔥᑎᒻ ᒫᐦ᙮ ᒋᑭ ᐙᐱᐦᑏᑎᓐ ᐊᓐ ᐅᔅᒋᔥᒀᐙᓐ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐐᒋᒫᑦ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ᙮”
9 Então um dos sete anjos que seguravam as sete taças com as últimas sete pragas se aproximou e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro”.
10 ᐋᒄ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑦ ᓂᑎ ᐋᐦᒑᐦᑯᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐃᔥᐹᓈᔨᒡ ᐋ ᐱᔅᒀᐱᔅᑳᔨᒡ᙮ ᓂᒌᐙᐱᐦᑎᔨᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᒥᑭᓃᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒉᕉᓯᓕᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᔮᓰᒥᑭᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
10 Ele me levou no Espírito até um grande e alto monte e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus.
11 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦᑳᔮᔥᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔅᑖᔨᑖᑯᓯᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᐦᒋ ᒌᐦᑳᔮᔥᑖᒡ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔪᔑᑦ ᐊᓯᓃ ᐋᑖᔥᑎᐙᑦ ᐋᒄ ᑳ ᐄᑖᔥᑎᐙᒡ, ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᐊᓯᓃ ᒑᔅᐱᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᑳ ᐅᓵᐙᔅᑎᐙᑦ ᐋᒄ ᑳ ᐄᑖᔥᑎᐙᒡ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐱᔮᐦᑭᓐ, ᒌ ᓵᐳᓈᑯᓐ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᔖᑆᐱᔅᒄ ᐊᓯᓃ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ ᐋᒄ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ᙮
11 Brilhava com a glória de Deus e cintilava como uma pedra preciosa, como jaspe, transparente como cristal.
12 ᓈᔥᒡ ᒌ ᐊᔅᐹᓈᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒥᓵᐤ ᐊᓐ ᐙᔅᑳᔮᔅᑯᓂᑭᓐ ᑳ ᐙᔅᑳᑳᐳᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒌ ᓃᔓᔖᐳᓐ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐲᐦᒑᓂᐎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᓃᔓᔖᐴᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᐋ ᑭᓅᔥᒀᐦᑎᐙᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻᐦ ᒌ ᒥᓯᓈᑖᔨᐤ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᔓᔖᑉ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
12 O muro da cidade era grande e alto, com doze portas guardadas por doze anjos, e nelas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 ᒌ ᓂᔥᑎᓐ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᐱᓅᑖᐦᒡ, ᒌ ᓂᔥᑎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᑎᒫᐱᓯᒻ, ᒌ ᓂᔥᑎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐲᓯᒸᐦᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᓂᔥᑎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᒋᔥᑑ᙮
13 Havia três portas de cada lado: leste, norte, sul e oeste.
14 ᒌ ᓃᔓᔖᐴᐎᔨᒡ ᐋ ᒫᒥᐦᒑᐱᔅᒋᒡ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᑖᐦᒋᑳᐳᐎᔨᒡ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐄᔑ ᐙᔅᑳᑳᐳᐦᒡ ᐙᔅᑳᔮᔅᑯᓂᑭᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐅᒌ ᒫᒃ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᒥᓯᓈᑖᔨᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᔓᔖᐴᒡ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ᙮
14 O muro da cidade tinha doze pedras de alicerce, e nelas estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ᐋᒄ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑦ ᒌ ᑎᐦᑯᓂᒻ ᑎᐹᔅᑯᐦᐄᑭᓈᐦᑎᑯᔨᐤ ᐋ ᐅᔖᐅᔓᐎᔮᓈᐱᔅᑰᐎᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᐤ ᐋ ᑎᐹᔅᒀᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓᔖᐳ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐙᔅᑳᑳᐳᐎᔨᒡ ᐙᔅᑳᔮᔅᑯᓂᑭᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ᙮ᒌ ᑎᐹᔅᑯᐦᐊᒽ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ|src="HK035E.tif" size="span" copy="UBS" ref="— 21.15"
15 O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro para medir a cidade, suas portas e seu muro.
16 ᓂᐦᐋᐤ ᒌ ᑭᔅᑭᒑᐤ ᐋ ᑭᒌᐦᒑᔮᒡ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᒌ ᐃᔅᒀᐤ ᐊᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᔨᑭᔥᑳᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᑎᐹᔅᒀᐦᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐹᔅᑯᐦᐄᑭᓈᐦᑎᒄ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ, ᓂᔮᔪᔖᑆᐤ ᒥᑎᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑎᐱᐦᐄᑭᓐ ᒌ ᐄᔥᒀᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᒄ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐄᔨᑭᔅᑳᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᒄ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᔥᐹᓈᔨᒡ᙮
16 A cidade tinha o formato de um quadrado, de comprimento e largura iguais. De fato, tinha 2.200 quilômetros de comprimento, de largura e de altura.
17 ᐋᒄ ᒦᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐙᔅᑳᑳᐳᐎᔨᒡ ᐙᔅᑳᔮᔅᑯᓂᑭᓂᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᑎᐹᔅᒀᐦᐋᒃ᙮ ᓃᔣᐤ ᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒦᓐ ᓂᑯᑣᔖᑉ ᑎᐦᑐ ᒥᓯᑦ ᐋᒄ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᔥᐹᓈᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᒀᐦᐋᒃ ᓈᐹᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᒀᐦᐋᒃ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ᙮
17 Então ele mediu o muro e descobriu que tinha quase 65 metros de espessura (de acordo com a medida humana usada pelo anjo).
18 ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐙᔅᑳᑳᐳᐦᒡ ᒥᓯᐙ ᐙᔅᑳ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ, ᐊᓯᓃ ᒑᔅᐱᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒫᐅᒡ ᐋ ᐱᔮᐦᒋᓯᔨᑦ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐋᓵᑆᓈᑰᓰᑦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐤ᙮
18 O muro era feito de jaspe, e a cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
19 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᒫᒥᐦᒑᐱᔅᒋᒡ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᑖᐦᒋᑳᐳᐦᒡ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐄᔑ ᐙᔅᑳᑳᐳᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ, ᒥᓯᐙ ᒌ ᒥᔪᓈᑯᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ ᐋ ᒥᔪᔑᒡ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᒡ᙮ ᐊᓐ ᓃᔥᑎᒻ ᐊᓯᓃ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑᔅᐱᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ᙮ ᒦᓐ ᐊᓐ ᓃᔓ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᐊᓯᓃ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᐋᐅᒄ ᓵᕙᐃᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᓂᔥᑐ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᐊᓯᓃ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋᐅᒄ ᐋᑭᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ᙮ ᒦᓐ ᐊᓐ ᓈᐤ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᐋᐅᒄ ᐁᒥᕌᓪᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ᙮
19 O muro da cidade era construído sobre alicerces ornamentados com doze pedras preciosas: a primeira com jaspe, a segunda com safira, a terceira com ágata, a quarta com esmeralda,
20 ᐋᒄ ᐊᓐ ᓂᔮᔪ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᐊᓯᓃ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋᐅᒄ ᐅᓂᑭᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ᙮ ᐊᓐ ᑯᑣᔥᒡ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᐋᐅᒄ ᑳᕐᓀᓕᔨᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᐋᐅᒄ ᒃᕆᔂᓚᐃᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ᙮ ᒦᓐ ᐊᓐ ᓂᔮᓈᓈᐤ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᐋᐅᒄ ᐹᕇᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ᙮ ᐊᓐ ᐹᔨᑯᔥᑖᐤ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᑣᐹᔅ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᒦᓐ ᒥᑖᐦᑐ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᐋᐅᒄ ᑳᓪᓭᑣᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ᙮ ᒦᓐ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᐹᔨᑯᔖᑉ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᑐᕐᒀᐃᔅ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐤ, ᐋᒄ ᐊᓐ ᓃᔔᓵᐱᐤ ᑳ ᒋᒥᓱᑦ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᐊᒣᑎᔅᑦ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐤ᙮
20 a quinta com ônix, a sexta com cornalina, a sétima com crisólito, a oitava com berilo, a nona com topázio, a décima com crisópraso, a décima primeira com jacinto, e a décima segunda com ametista.
21 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᓃᔓᔖᑉ ᒋᔅᑑᐦᑭᓐᐦ ᓃᔓᔖᐳ ᐋ ᒥᓯᒋᔅᑎᒃ ᐯᕐᓪ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᐋᑳᓅᐎᒡ, ᐹᐦᐹᔨᒄ ᐊᓂᒌ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᒫᔅᑭᓂᐤ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑰ ᐋ ᐱᔮᐦᒋᓯᔨᑦ, ᒌ ᔖᐳᓈᑰᓐᐦ᙮
21 As doze portas eram feitas de pérolas, cada porta de uma única pérola. E a rua principal era de ouro puro, transparente como vidro.
22 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐐ ᓅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑖᓐ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐊᐅᑭᒥᒄ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᐙᔥ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ, ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑰᐎᒡ᙮
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus, o Todo-poderoso, e o Cordeiro são seu templo.
23 ᓂᒧᐃ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓲ ᐲᓯᒻ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑎᐱᔅᒋᐲᓯᒻ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᔥᑖᒡ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᐙᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑰᓯᐎᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒌᐦᑳᔮᔥᑖᒡ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᒨᔮᒻ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓐ, ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒌᐦᑳᔮᔥᑖᒡ᙮
23 A cidade não precisa de sol nem de lua, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é sua lâmpada.
24 ᐋᒄ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᒑ ᐱᒨᐦᑖᒡ ᐊᓂᑎ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔥᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐋᑑᐦᑖᒡ ᐅᐙᔪᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓰᐎᓂᐙᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮
24 As nações andarão em sua luz, e os reis, em toda a sua glória, entrarão na cidade.
25 ᒨᔥ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐋᐱᐦᐄᑯᑖᐤᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᐦᒋ ᐲᐦᒑᓂᐎᔨᒡ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᒋᐱᐦᐄᑭᓂᐤ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᑎᐱᔅᑳᐤ ᐊᓂᑖᐦ᙮
25 Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
26 ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᒋᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐅᐙᔪᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓰᐎᓂᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮
26 E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade.
27 ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐲᐦᑎᑭᑖᑭᓂᐤ ᒑᒀᓐ ᐋ ᐐᓈᑰᐦᒡ ᒑ ᒌ ᑎᑯᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᐲᐦᑎᑭᐦᐋᑳᓂᐤ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᓂᑎᐐ ᑳᐦ ᐋ ᐄᐦᑎᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐐᒋᓂᓂᑎᔨᑦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᓯᓈᑖᔨᔨᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐅᐱᒫᑎᓰᐤ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒋᑭ ᐲᐦᑎᑭᐦᐋᑳᓄᐐᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ᙮
27 Nenhum mal terá permissão de entrar, nem pessoa alguma que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas somente aqueles cujos nomes estão escritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.