Apocalipse 20
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT
1 ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒄ ᐋᓐᒋᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᔮᓰᑦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐋᓐᒋᓐ ᒌ ᑎᐦᑯᓂᒻ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᑖᒥᐦᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔥᑎᐦ ᐱᑯᓂᔮᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐲᔻᐱᔅᒀᔮᐲᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᐹᑭᓃᒡ ᒌ ᑎᐦᑯᓂᒻ᙮
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 ᐋᒄ ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᔅᑏᔨᒡ ᒥᓂᑐᔥ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒥᔑᒋᓈᐳᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓵᐃᑎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᒫᐦᑯᐱᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᔅᑏᔨᒡ ᒥᓂᑐᔥ᙮ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐃᔥᐱᔥ ᒫᐦᑯᐱᓱᔨᐤ᙮
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒫᐦᑯᐱᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔥᑎᐦ ᒥᓂᑐᔥ ᐋᒄ ᑳ ᐱᐦᒑᐙᐱᓈᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔥᑎᐦ ᐱᑯᓂᔮᔨᒡ᙮ ᑳᐦ ᐋᑖᐱᔥᑭᐦᐙᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋᔨᒋᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᔥ ᒌ ᑎᐲᑣᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᐋᑳ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐎᓂᐱᐦᐋᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌ ᑎᐱᔨᔨᒑ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐋᒄ ᒦᓐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᔮᔨᑖᐃ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓅᑦ᙮
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᑳ ᐙᐱᐦᑏᑭᐎᔮᓐ᙮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐᐦ ᓂᒌᐙᐱᐦᑖᓐ᙮ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᐊᐱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐ᙮ ᒌ ᒦᔮᑭᓂᐎᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ ᐅᒌ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒡ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐋ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑰᓅᐙᑰᐱᓈ ᐋ ᒌ ᒋᒥᒀᑭᐦᐙᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒌ ᐙᐐᐦᑖᒡ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒫᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤᐦ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒫᐦᑖᐙᑯᐱᓐ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒥᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔥᒋᓄᐙᒋᐦᒋᑭᓂᔨᐤ ᐅᔅᑭᐦᑎᑯᐙᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᒌᐙᐦᒡ᙮ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᒡ ᐅᒌ ᐋᒄ ᑳ ᑖᐦᑎᐱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐᐦ᙮ ᒌ ᐐᒋᒋᐦᒋᐅᒋᒫᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᙭ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐅᔅᑭᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᒑ ᐎᓂᔥᑳᓈᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᔥᑳᐅᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐹᑎᔥ ᑳ ᒥᔮᐅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ᙮
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᔮᐦᒋᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᐎᓂᔥᑳᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᑳ ᓂᐱᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔨᒥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓ ᐋᐦᑎᑯᓃᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᐋᓯᓂᐦᑳᑖᑳᓄᐐᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐊᔨᒦᐦᐊᐆᒋᒫᐅᐎᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᙭, ᒋᑭ ᐐᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᒫᐅᒡ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌ ᒌᔑᐱᔨᔨᒀᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐋᒄ ᒑ ᐋᐱᐦᐙᑭᓅᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᐳᐦᐙᑭᓅᑦ᙮
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 ᒋᑭ ᓂᑑᐎᓂᐱᔨᐦᐋᐤ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓈᐐᔨᒡ ᐄᔑ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒀᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒀᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒋᑭ ᒫᒨᓈᐤ ᒫᓯᒑᓯᐤ ᒑ ᒌ ᒫᓯᒑᔨᒡ, ᒧᔮᒻ ᔮᑳᐤ ᔑᔓᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᔪᒡ ᐲᓵᐅᑭᒡ ᐊᒀᔥᐱᔥ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ᙮
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 ᒥᓯᐙ ᐋᔅᐱᑎᔅᑭᒥᑳᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒌ ᐋᑎ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐅᐦᒋ ᒫᓯᐦᒑᓯᐎᒡ᙮ ᒌ ᐙᔅᑳᔅᑭᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤ, ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ᙮ ᒥᑐᓐ ᑳ ᐃᔥᒀᔓᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᒫᓯᐦᒑᓯᐎᒡ᙮
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᒋᒥᓂᑑ, ᐊᓐ ᑳ ᑳᒌᔑᒫᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᓰᐦᒑᓲᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐃᔥᒀᑖᔨᒡ ᓱᓪᕕᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᐅᓵᐙᐱᐦᑖᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐐᓂᒫᔅᑖᔨᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ᙮ ᑳᒋᒡ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ᙮
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᔖᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐙᐹᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐ᙮ ᓂᒌᐙᐱᒫᐤ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᒥᓯᐙ ᒌᔑᑯᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒌ ᐋᑎ ᐹᓯᑯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑖᑭᓅᐦ᙮
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 ᓂᒌᐙᐱᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓂᐳᐙᑯᐱᓈ, ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮ ᒌ ᐅᐦᑎᔅᑯᑳᐳᔥᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒌ ᑎᑯᓐᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᐎᒡ᙮ ᒦᓐ ᒫᒃ ᑯᑎᒡ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᒌ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᓯᓈᓱᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐃᔮᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔨᐦᑎᐙᐙᑯᐱᓈ᙮ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑎᒡ ᒌ ᒥᓯᓈᑖᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 ᒋᐦᒋᑭᒦᐦ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᔅᑖᐹᐙᔨᑯᐱᓈᓂᐦᐄ ᒑ ᓂᑑᑎᐹᔅᑯᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᓂᐱᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᐱᔨᐊᔅᒌ ᐦᐁᐃᑎᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᐲᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒑ ᓂᑑᑎᐹᔅᑯᓈᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐊᔨᑎᐙᐙᑯᐱᓈ᙮
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 ᐋᒄ ᓂᐱᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᐱᔨᐊᔅᒌ ᐦᐁᐃᑎᔅ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᑭᓂᐤ᙮ ᐆ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓐ ᐋᐅᒄ ᐆ ᓃᔓ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᓂᐱᐎᓐ᙮
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒥᓯᓈᑖᔨᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐃᔮᔨᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ, ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓂᐤ᙮
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.