Apocalipse 20
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARIB
1 ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒄ ᐋᓐᒋᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᔮᓰᑦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐋᓐᒋᓐ ᒌ ᑎᐦᑯᓂᒻ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᑖᒥᐦᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔥᑎᐦ ᐱᑯᓂᔮᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐲᔻᐱᔅᒀᔮᐲᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᐹᑭᓃᒡ ᒌ ᑎᐦᑯᓂᒻ᙮
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 ᐋᒄ ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᔅᑏᔨᒡ ᒥᓂᑐᔥ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒥᔑᒋᓈᐳᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓵᐃᑎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᒫᐦᑯᐱᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᔅᑏᔨᒡ ᒥᓂᑐᔥ᙮ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐃᔥᐱᔥ ᒫᐦᑯᐱᓱᔨᐤ᙮
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒫᐦᑯᐱᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔥᑎᐦ ᒥᓂᑐᔥ ᐋᒄ ᑳ ᐱᐦᒑᐙᐱᓈᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔥᑎᐦ ᐱᑯᓂᔮᔨᒡ᙮ ᑳᐦ ᐋᑖᐱᔥᑭᐦᐙᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋᔨᒋᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᔥ ᒌ ᑎᐲᑣᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᐋᑳ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐎᓂᐱᐦᐋᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌ ᑎᐱᔨᔨᒑ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐋᒄ ᒦᓐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᔮᔨᑖᐃ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓅᑦ᙮
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᑳ ᐙᐱᐦᑏᑭᐎᔮᓐ᙮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐᐦ ᓂᒌᐙᐱᐦᑖᓐ᙮ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᐊᐱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐ᙮ ᒌ ᒦᔮᑭᓂᐎᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ ᐅᒌ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒡ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐋ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑰᓅᐙᑰᐱᓈ ᐋ ᒌ ᒋᒥᒀᑭᐦᐙᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒌ ᐙᐐᐦᑖᒡ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒫᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤᐦ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒫᐦᑖᐙᑯᐱᓐ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒥᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔥᒋᓄᐙᒋᐦᒋᑭᓂᔨᐤ ᐅᔅᑭᐦᑎᑯᐙᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᒌᐙᐦᒡ᙮ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᒡ ᐅᒌ ᐋᒄ ᑳ ᑖᐦᑎᐱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐᐦ᙮ ᒌ ᐐᒋᒋᐦᒋᐅᒋᒫᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᙭ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐅᔅᑭᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᒑ ᐎᓂᔥᑳᓈᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᔥᑳᐅᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐹᑎᔥ ᑳ ᒥᔮᐅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ᙮
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᔮᐦᒋᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᐎᓂᔥᑳᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᑳ ᓂᐱᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔨᒥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓ ᐋᐦᑎᑯᓃᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᐋᓯᓂᐦᑳᑖᑳᓄᐐᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐊᔨᒦᐦᐊᐆᒋᒫᐅᐎᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᙭, ᒋᑭ ᐐᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᒫᐅᒡ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌ ᒌᔑᐱᔨᔨᒀᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐋᒄ ᒑ ᐋᐱᐦᐙᑭᓅᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᐳᐦᐙᑭᓅᑦ᙮
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 ᒋᑭ ᓂᑑᐎᓂᐱᔨᐦᐋᐤ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓈᐐᔨᒡ ᐄᔑ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒀᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒀᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒋᑭ ᒫᒨᓈᐤ ᒫᓯᒑᓯᐤ ᒑ ᒌ ᒫᓯᒑᔨᒡ, ᒧᔮᒻ ᔮᑳᐤ ᔑᔓᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᔪᒡ ᐲᓵᐅᑭᒡ ᐊᒀᔥᐱᔥ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ᙮
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 ᒥᓯᐙ ᐋᔅᐱᑎᔅᑭᒥᑳᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒌ ᐋᑎ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐅᐦᒋ ᒫᓯᐦᒑᓯᐎᒡ᙮ ᒌ ᐙᔅᑳᔅᑭᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤ, ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ᙮ ᒥᑐᓐ ᑳ ᐃᔥᒀᔓᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᒫᓯᐦᒑᓯᐎᒡ᙮
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᒋᒥᓂᑑ, ᐊᓐ ᑳ ᑳᒌᔑᒫᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᓰᐦᒑᓲᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐃᔥᒀᑖᔨᒡ ᓱᓪᕕᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᐅᓵᐙᐱᐦᑖᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐐᓂᒫᔅᑖᔨᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ᙮ ᑳᒋᒡ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ᙮
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᔖᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐙᐹᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐ᙮ ᓂᒌᐙᐱᒫᐤ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᒥᓯᐙ ᒌᔑᑯᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒌ ᐋᑎ ᐹᓯᑯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑖᑭᓅᐦ᙮
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 ᓂᒌᐙᐱᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓂᐳᐙᑯᐱᓈ, ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮ ᒌ ᐅᐦᑎᔅᑯᑳᐳᔥᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒌ ᑎᑯᓐᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᐎᒡ᙮ ᒦᓐ ᒫᒃ ᑯᑎᒡ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᒌ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᓯᓈᓱᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐃᔮᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔨᐦᑎᐙᐙᑯᐱᓈ᙮ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑎᒡ ᒌ ᒥᓯᓈᑖᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 ᒋᐦᒋᑭᒦᐦ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᔅᑖᐹᐙᔨᑯᐱᓈᓂᐦᐄ ᒑ ᓂᑑᑎᐹᔅᑯᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᓂᐱᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᐱᔨᐊᔅᒌ ᐦᐁᐃᑎᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᐲᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒑ ᓂᑑᑎᐹᔅᑯᓈᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐊᔨᑎᐙᐙᑯᐱᓈ᙮
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 ᐋᒄ ᓂᐱᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᐱᔨᐊᔅᒌ ᐦᐁᐃᑎᔅ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᑭᓂᐤ᙮ ᐆ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓐ ᐋᐅᒄ ᐆ ᓃᔓ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᓂᐱᐎᓐ᙮
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒥᓯᓈᑖᔨᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐃᔮᔨᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ, ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓂᐤ᙮
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.