Apocalipse 20

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒄ ᐋᓐᒋᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᔮᓰᑦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐋᓐᒋᓐ ᒌ ᑎᐦᑯᓂᒻ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᑖᒥᐦᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔥᑎᐦ ᐱᑯᓂᔮᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐲᔻᐱᔅᒀᔮᐲᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᐹᑭᓃᒡ ᒌ ᑎᐦᑯᓂᒻ᙮
1 Então vi descendo do céu um anjo que tinha nas mãos a chave do abismo e uma corrente pesada.
2 ᐋᒄ ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᔅᑏᔨᒡ ᒥᓂᑐᔥ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒥᔑᒋᓈᐳᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓵᐃᑎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᒫᐦᑯᐱᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᔅᑏᔨᒡ ᒥᓂᑐᔥ᙮ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐃᔥᐱᔥ ᒫᐦᑯᐱᓱᔨᐤ᙮
2 Ele agarrou o dragão, aquela velha cobra que é o Diabo ou Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒫᐦᑯᐱᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔥᑎᐦ ᒥᓂᑐᔥ ᐋᒄ ᑳ ᐱᐦᒑᐙᐱᓈᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔥᑎᐦ ᐱᑯᓂᔮᔨᒡ᙮ ᑳᐦ ᐋᑖᐱᔥᑭᐦᐙᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋᔨᒋᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᔥ ᒌ ᑎᐲᑣᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᐋᑳ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐎᓂᐱᐦᐋᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌ ᑎᐱᔨᔨᒑ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐋᒄ ᒦᓐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᔮᔨᑖᐃ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓅᑦ᙮
3 Então o anjo jogou o Diabo no abismo e trancou e selou a porta para que ele não enganasse mais as nações até terminarem os mil anos. Depois desses mil anos é preciso que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᑳ ᐙᐱᐦᑏᑭᐎᔮᓐ᙮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐᐦ ᓂᒌᐙᐱᐦᑖᓐ᙮ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᐊᐱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐ᙮ ᒌ ᒦᔮᑭᓂᐎᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ ᐅᒌ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒡ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐋ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑰᓅᐙᑰᐱᓈ ᐋ ᒌ ᒋᒥᒀᑭᐦᐙᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒌ ᐙᐐᐦᑖᒡ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒫᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤᐦ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒫᐦᑖᐙᑯᐱᓐ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒥᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔥᒋᓄᐙᒋᐦᒋᑭᓂᔨᐤ ᐅᔅᑭᐦᑎᑯᐙᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᒌᐙᐦᒡ᙮ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᒡ ᐅᒌ ᐋᒄ ᑳ ᑖᐦᑎᐱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐᐦ᙮ ᒌ ᐐᒋᒋᐦᒋᐅᒋᒫᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᙭ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
4 Em seguida vi alguns tronos, e os que estavam sentados neles receberam o poder de julgar. Vi também as almas das pessoas que tinham sido degoladas porque haviam anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou. Elas não tinham adorado o monstro nem a sua imagem, nem tinham recebido o seu sinal na testa ou na mão. Essas pessoas tornaram a viver e reinaram com Cristo durante os mil anos.
5 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐅᔅᑭᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᒑ ᐎᓂᔥᑳᓈᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᔥᑳᐅᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐹᑎᔥ ᑳ ᒥᔮᐅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ᙮
5 Os outros mortos não tornaram a viver até que os mil anos terminaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᔮᐦᒋᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᐎᓂᔥᑳᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᑳ ᓂᐱᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔨᒥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓ ᐋᐦᑎᑯᓃᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᐋᓯᓂᐦᑳᑖᑳᓄᐐᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐊᔨᒦᐦᐊᐆᒋᒫᐅᐎᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᙭, ᒋᑭ ᐐᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᒫᐅᒡ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
6 Felizes e abençoadas as pessoas que forem incluídas nessa primeira ressurreição, pois a segunda morte não tem poder sobre elas! Serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele durante os mil anos.
7 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌ ᒌᔑᐱᔨᔨᒀᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐋᒄ ᒑ ᐋᐱᐦᐙᑭᓅᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᐳᐦᐙᑭᓅᑦ᙮
7 Depois que os mil anos terminarem, Satanás será solto da sua prisão
8 ᒋᑭ ᓂᑑᐎᓂᐱᔨᐦᐋᐤ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓈᐐᔨᒡ ᐄᔑ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒀᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒀᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒋᑭ ᒫᒨᓈᐤ ᒫᓯᒑᓯᐤ ᒑ ᒌ ᒫᓯᒑᔨᒡ, ᒧᔮᒻ ᔮᑳᐤ ᔑᔓᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᔪᒡ ᐲᓵᐅᑭᒡ ᐊᒀᔥᐱᔥ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ᙮
8 e sairá para enganar os povos de todas as nações do mundo, isto é, Gogue e Magogue . Satanás os juntará para a batalha, e eles serão tantos como os grãos de areia da praia do mar.
9 ᒥᓯᐙ ᐋᔅᐱᑎᔅᑭᒥᑳᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒌ ᐋᑎ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐅᐦᒋ ᒫᓯᐦᒑᓯᐎᒡ᙮ ᒌ ᐙᔅᑳᔅᑭᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤ, ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ᙮ ᒥᑐᓐ ᑳ ᐃᔥᒀᔓᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᒫᓯᐦᒑᓯᐎᒡ᙮
9 Eles se espalharam pelo mundo e cercaram o acampamento do povo de Deus e a cidade que ele ama , mas um fogo desceu do céu e os destruiu.
10 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᒋᒥᓂᑑ, ᐊᓐ ᑳ ᑳᒌᔑᒫᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᓰᐦᒑᓲᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐃᔥᒀᑖᔨᒡ ᓱᓪᕕᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᐅᓵᐙᐱᐦᑖᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐐᓂᒫᔅᑖᔨᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ᙮ ᑳᒋᒡ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ᙮
10 Aí o Diabo, que os havia enganado, foi jogado no lago de fogo e enxofre, onde o monstro e o falso profeta já haviam sido lançados. E lá eles serão atormentados para todo o sempre, de dia e de noite.
11 ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᔖᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐙᐹᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐ᙮ ᓂᒌᐙᐱᒫᐤ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᒥᓯᐙ ᒌᔑᑯᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒌ ᐋᑎ ᐹᓯᑯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑖᑭᓅᐦ᙮
11 Então vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da sua presença e não foram vistos mais.
12 ᓂᒌᐙᐱᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓂᐳᐙᑯᐱᓈ, ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮ ᒌ ᐅᐦᑎᔅᑯᑳᐳᔥᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒌ ᑎᑯᓐᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᐎᒡ᙮ ᒦᓐ ᒫᒃ ᑯᑎᒡ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᒌ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᓯᓈᓱᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐃᔮᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔨᐦᑎᐙᐙᑯᐱᓈ᙮ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑎᒡ ᒌ ᒥᓯᓈᑖᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮
12 Vi também os mortos, tanto os importantes como os humildes, que estavam de pé diante do trono. Foram abertos livros, e também foi aberto outro livro, o Livro da Vida . Os mortos foram julgados de acordo com o que cada um havia feito, conforme estava escrito nos livros.
13 ᒋᐦᒋᑭᒦᐦ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᔅᑖᐹᐙᔨᑯᐱᓈᓂᐦᐄ ᒑ ᓂᑑᑎᐹᔅᑯᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᓂᐱᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᐱᔨᐊᔅᒌ ᐦᐁᐃᑎᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᐲᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒑ ᓂᑑᑎᐹᔅᑯᓈᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐊᔨᑎᐙᐙᑯᐱᓈ᙮
13 Aí o mar entregou os mortos que estavam nele. A morte e o mundo dos mortos também entregaram os que eles tinham em seu poder. E todos foram julgados de acordo com o que cada um tinha feito.
14 ᐋᒄ ᓂᐱᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᐱᔨᐊᔅᒌ ᐦᐁᐃᑎᔅ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᑭᓂᐤ᙮ ᐆ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓐ ᐋᐅᒄ ᐆ ᓃᔓ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᓂᐱᐎᓐ᙮
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram jogados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒥᓯᓈᑖᔨᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐃᔮᔨᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ, ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓂᐤ᙮
15 Quem não tinha o seu nome escrito no Livro da Vida foi jogado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.