Apocalipse 20
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA
1 ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒄ ᐋᓐᒋᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᔮᓰᑦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐋᓐᒋᓐ ᒌ ᑎᐦᑯᓂᒻ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᑖᒥᐦᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔥᑎᐦ ᐱᑯᓂᔮᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐲᔻᐱᔅᒀᔮᐲᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᐹᑭᓃᒡ ᒌ ᑎᐦᑯᓂᒻ᙮
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 ᐋᒄ ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᔅᑏᔨᒡ ᒥᓂᑐᔥ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒥᔑᒋᓈᐳᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓵᐃᑎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᒫᐦᑯᐱᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᔅᑏᔨᒡ ᒥᓂᑐᔥ᙮ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐃᔥᐱᔥ ᒫᐦᑯᐱᓱᔨᐤ᙮
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒫᐦᑯᐱᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔥᑎᐦ ᒥᓂᑐᔥ ᐋᒄ ᑳ ᐱᐦᒑᐙᐱᓈᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔥᑎᐦ ᐱᑯᓂᔮᔨᒡ᙮ ᑳᐦ ᐋᑖᐱᔥᑭᐦᐙᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋᔨᒋᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᔥ ᒌ ᑎᐲᑣᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᐋᑳ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐎᓂᐱᐦᐋᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌ ᑎᐱᔨᔨᒑ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐋᒄ ᒦᓐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᔮᔨᑖᐃ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓅᑦ᙮
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ ᑳ ᐙᐱᐦᑏᑭᐎᔮᓐ᙮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐᐦ ᓂᒌᐙᐱᐦᑖᓐ᙮ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᐊᐱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐ᙮ ᒌ ᒦᔮᑭᓂᐎᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ ᐅᒌ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒡ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐋ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑰᓅᐙᑰᐱᓈ ᐋ ᒌ ᒋᒥᒀᑭᐦᐙᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒌ ᐙᐐᐦᑖᒡ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒫᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤᐦ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒫᐦᑖᐙᑯᐱᓐ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒥᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒋᔥᒋᓄᐙᒋᐦᒋᑭᓂᔨᐤ ᐅᔅᑭᐦᑎᑯᐙᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᒌᐙᐦᒡ᙮ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᒡ ᐅᒌ ᐋᒄ ᑳ ᑖᐦᑎᐱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐᐦ᙮ ᒌ ᐐᒋᒋᐦᒋᐅᒋᒫᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᙭ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐅᔅᑭᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᒑ ᐎᓂᔥᑳᓈᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᔥᑳᐅᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐹᑎᔥ ᑳ ᒥᔮᐅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ᙮
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᐱᔮᐦᒋᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᐎᓂᔥᑳᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᑳ ᓂᐱᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔨᒥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓ ᐋᐦᑎᑯᓃᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᐋᓯᓂᐦᑳᑖᑳᓄᐐᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐊᔨᒦᐦᐊᐆᒋᒫᐅᐎᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᙭, ᒋᑭ ᐐᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᒫᐅᒡ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌ ᒌᔑᐱᔨᔨᒀᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᑎᐦᑐ ᐱᐳᓐ ᐋᒄ ᒑ ᐋᐱᐦᐙᑭᓅᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᐳᐦᐙᑭᓅᑦ᙮
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 ᒋᑭ ᓂᑑᐎᓂᐱᔨᐦᐋᐤ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓈᐐᔨᒡ ᐄᔑ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒀᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒀᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒋᑭ ᒫᒨᓈᐤ ᒫᓯᒑᓯᐤ ᒑ ᒌ ᒫᓯᒑᔨᒡ, ᒧᔮᒻ ᔮᑳᐤ ᔑᔓᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᔪᒡ ᐲᓵᐅᑭᒡ ᐊᒀᔥᐱᔥ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ᙮
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 ᒥᓯᐙ ᐋᔅᐱᑎᔅᑭᒥᑳᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒌ ᐋᑎ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐅᐦᒋ ᒫᓯᐦᒑᓯᐎᒡ᙮ ᒌ ᐙᔅᑳᔅᑭᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤ, ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᐱᐦᒋᔥᑎᓂᔨᐤ᙮ ᒥᑐᓐ ᑳ ᐃᔥᒀᔓᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᒫᓯᐦᒑᓯᐎᒡ᙮
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᒋᒥᓂᑑ, ᐊᓐ ᑳ ᑳᒌᔑᒫᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᓰᐦᒑᓲᐤ, ᐊᓂᑖᐦ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐃᔥᒀᑖᔨᒡ ᓱᓪᕕᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᐅᓵᐙᐱᐦᑖᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐐᓂᒫᔅᑖᔨᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᐊᐅᐦᑳᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ᙮ ᑳᒋᒡ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ᙮
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒥᔖᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐙᐹᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓐ᙮ ᓂᒌᐙᐱᒫᐤ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᒥᓯᐙ ᒌᔑᑯᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒌ ᐋᑎ ᐹᓯᑯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑖᑭᓅᐦ᙮
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 ᓂᒌᐙᐱᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓂᐳᐙᑯᐱᓈ, ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮ ᒌ ᐅᐦᑎᔅᑯᑳᐳᔥᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒌ ᑎᑯᓐᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᐎᒡ᙮ ᒦᓐ ᒫᒃ ᑯᑎᒡ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᒌ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᓯᓈᓱᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐃᔮᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔨᐦᑎᐙᐙᑯᐱᓈ᙮ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑎᒡ ᒌ ᒥᓯᓈᑖᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 ᒋᐦᒋᑭᒦᐦ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᔅᑖᐹᐙᔨᑯᐱᓈᓂᐦᐄ ᒑ ᓂᑑᑎᐹᔅᑯᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᓂᐱᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᐱᔨᐊᔅᒌ ᐦᐁᐃᑎᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐎᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᐲᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒑ ᓂᑑᑎᐹᔅᑯᓈᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐊᔨᑎᐙᐙᑯᐱᓈ᙮
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 ᐋᒄ ᓂᐱᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᐱᔨᐊᔅᒌ ᐦᐁᐃᑎᔅ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᐙᐱᓂᑭᓂᐤ᙮ ᐆ ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓐ ᐋᐅᒄ ᐆ ᓃᔓ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᓂᐱᐎᓐ᙮
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒥᓯᓈᑖᔨᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐃᔮᔨᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ, ᒥᒋᔥᑯᑖᐤ ᓵᑭᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᐙᐱᓈᑭᓂᐤ᙮
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.