2 Coríntios 7
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC
1 ᓂᐐᒑᐙᑭᓂᑐᒃ, ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᑐᑎᒫᑎᐦᒄ, ᐋᔪᐎᒄ ᐙᔥ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᓱᔨᐦᒄ ᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᑎᑯᐦᒡ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᒋᔮᓈᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᑎᐦᒑᐦᑯᓈᐦᒡ, ᐋ ᓈᓂᐦᒌᔥᑑᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᑐᓐ ᐋ ᐱᒋᔥᑖᔨᒦᓱᔨᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᔅᑑᐦᒄ᙮
1 Depositários de tais promessas, caríssimos, purifiquemo-nos de toda imundície da carne e do espírito, realizando plenamente nossa santificação no temor de Deus.
2 ᐊᑳᐐ ᐄᒑᓂᓈᓐ᙮ ᑖᐹ ᓅᐦᒋ ᐎᓂᑐᑎᐙᓈᓐ ᐊᐙᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐋᓈᓐ ᐊᐙᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᐎᓂᐱᔨᐦᐋᓈᓐ ᐊᐙᓐ᙮
2 Acolhei-nos dentro do vosso coração. A ninguém temos ofendido, a ninguém temos arruinado, a ninguém temos enganado.
3 ᓂᒥᔮᐤ ᐐ ᐋ ᐐᐦ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᑎᑯᒡ ᐙᐦᒋ ᐄᑎᑯᒡ ᐆ᙮ ᔖᔥ ᒋᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᓂᑖᐦᐄᓈᐦᒡ ᒥᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᐙᒑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑎ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔮᐦᒑ᙮
3 Não vos digo isto por vos condenar, pois já vos declaramos que estais em nosso coração, conosco unidos na morte e unidos na vida.
4 ᒥᔥᑏᐦ ᒋᑖᑆᐅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒋᒫᒥᐦᒋᐦᐄᓈᐙᐤ᙮ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓂᓯᑣᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒌᔥᒌᑖᑎᑯᒡ᙮ ᐋᑦ ᐋᔨᒥᐦᐅᔮᐦᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᓈᔥᒡ ᓂᒥᔻᔨᐦᑖᓐ᙮
4 Tenho grande confiança em vós. Grande é o motivo de me gloriar de vós. Estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 ᐅᔮᐦ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᑖᔮᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓐ ᒫᓯᑐᓂᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᔅᒌ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᓅᐦᒌ ᐋᔨᐙᓯᓈᓐ᙮ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒌ ᐄᔑ ᐙᐅᔅᑖᐱᔨᐤ ᒑᒀᓐ᙮ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᒋᐱᔨᐦᐄᒥᐦᒡ᙮ ᓂᒌ ᐐᐦ ᑯᔅᑖᒋᓈᓐ ᒫᒃ᙮
5 De fato, à nossa chegada em Macedônia, nenhum repouso teve o nosso corpo. Eram aflições de todos os lados, combates por fora, temores por dentro.
6 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᐱᓈᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᐋᔨᒫᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᓂᒌ ᐅᐦᐱᓂᑯᓈᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ ᑖᐃᑎᔅ᙮
6 Deus, porém, que consola os humildes, confortou-nos com a chegada de Tito;
7 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑭᐎᔮᐦᒡ᙮ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔻᔨᒧᐦᐋᒄ ᑖᐃᑎᔅ ᐋᐅᒄ ᐆ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓯᑣᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔮᐦᒡ᙮ ᓂᒌ ᐐᐦᑎᒫᑯᓈᓐ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐐᐦ ᐙᐱᒥᔮᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᐦᒋᔨᐙᔮᔨᐦᑎᒫᒄ᙮ ᒌ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑰ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᓍᓰᔮᐦᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᑳ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᓐ᙮
7 e não somente com a sua chegada, mas também com a consolação que ele recebeu de vós. Ele nos contou o vosso ardor, as vossas lágrimas, a vossa solicitude por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 ᒋᒌ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓈᐙᒑ ᐊᓐ ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᑯᒡ ᐅᑖᐦᒡ᙮ ᓃᔥᑎᒻ ᑭᔨᑆ ᒌ ᑎᑯᓐ ᐋ ᒥᒑᔨᐦᑎᒫᓐ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᓐ ᒑ ᐊᑰᐦᐄᑯᔮᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᑯᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᓂᒥᐦᒋᔨᐙᓯᓐ, ᐙᔥ ᒥᒄ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᒋᒌ ᒥᓯᒫᔨᐦᑖᓈᐙᐤ᙮
8 Se minha carta vos penalizou, não me arrependo. Se a princípio o senti {porque vejo que, ao menos por um momento, essa carta vos penalizou},
9 ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᐋᒄ ᒫᔻᔨᐦᑎᒫᓐ᙮ ᐋᑦ ᐋ ᒌᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᐋ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᒫᒄ ᒋᒌ ᑐᑖᑯᓈᐙᐤ ᐆ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᒥᐦᒋᔨᐙᔮᔨᐦᑎᒫᒄ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒧᐎᓂᐙᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒀᔅᑳᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᐦᒋᔨᐙᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᑰᐦᒋ ᐋᐦᑯᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᑯᒡ᙮
9 agora me alegro, não porque fostes entristecidos, mas porque esta tristeza vos levou à penitência. Pois fostes entristecidos segundo Deus, de modo que nenhum dano sofrestes de nossa parte.
10 ᒥᔔ ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᐎᓂᓂᐤ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒀᔅᒋᓂᑭᓂᐎᐦᒡ ᒋᑖᐦᐄᓂᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᑎ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᐦᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᑖᐤ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒥᐦᒋᔨᐙᔮᔨᐦᑎᐦᒄ ᐋ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᒫᒃ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᐙᒥᑭᓐ᙮
10 De fato, a tristeza segundo Deus produz um arrependimento salutar de que ninguém se arrepende, enquanto a tristeza do mundo produz a morte.
11 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐐᐦ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔪᑐᑖᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑳ ᐄᔑ ᒥᐦᒋᔨᐙᔮᔨᐦᑎᒫᒄ᙮ ᒋᐙᐱᐦᑖᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᑯᔮᒄ᙮ ᐊᑎᑎᐤ ᒋᒋᓱᐙᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ᙮ ᐊᑎᑎᐤ ᓲᐦᒃ ᒋᐐᐦ ᐙᐱᐦᑎᐙᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔪᑐᑎᒫᒄ᙮ ᒋᐦᑐᑖᑯᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒥᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᐋ ᒥᒌᐦᑐᑖᑭᓂᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔑᐙᓰᔅᑎᒫᒄ ᒥᒋᐦᑐᑎᒧᐎᓐ᙮ ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᒦᓐ ᒑ ᒥᔪᐎᒑᐆᑐᔨᐦᒄ᙮ ᒋᒑᔥᑎᓈᐦᐅᓈᐙᐤ ᐎᔮᔅ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔓᒫᑭᓅᑦ ᐊᓐ ᑳ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑭᓅᑦ᙮ ᑖᑆᐦ ᒋᒌ ᐙᐱᐦᑎᐙᓈᐙᐤ ᑯᐃᔅᒄ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮
11 Vede, pois, que solicitude operou em vós a tristeza segundo Deus! Muito mais: que excusas! Que indignação! Que temor! Que ardor! Que zelo! Que severidade! Mostrastes em tudo que não tínheis culpa neste assunto.
12 ᓂᒥᔮᐤ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐎᓂᑐᑖᑯᑦ ᐙᐦᒋ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᑯᒡ ᐅᑖᐦᒡ᙮ ᒋᒌ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑖᒄ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑑᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐹᒋ ᐄᑖᔨᒦᔮᐦᒡ᙮
12 Portanto, se vos escrevi, não o fiz por causa daquele que cometeu a ofensa, nem por causa do ofendido; foi para que se manifestasse a vossa dedicação por mim diante de Deus.
13 ᒥᔥᑏᐦ ᒫᒃ ᓅᐦᐱᓂᑯᓈᓐ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᐦᒡ ᐆ᙮ ᐊᑎᑎᐤ ᒫᒃ ᓂᒌ ᒥᔻᔨᐦᑖᓈᓐ ᐋ ᐙᐱᒥᒋᐦᑦ ᓂᐐᒑᐙᑭᓈᓐ ᑖᐃᑎᔅ ᐋ ᒥᔻᔨᐦᑎᐦᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔪᐦᑯᐙᒄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒫᔨᐦᑎᐦᒃ᙮
13 Eis o que nos tem consolado. Mas, acima desta consolação, o que nos deixou sobremaneira contentes foi a alegria de Tito, cujo coração tranqüilizastes.
14 ᓂᔮᑭᓐᐦ ᓂᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᐦᒋᐦᐄᔮᐦᒡ᙮ ᓂᒌ ᑖᑆᐙᐦᑖᓈᑯᐱᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒧᐎᒋᐦᑦ᙮ ᒨᔥ ᓂᒌ ᑖᑆᓈᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑖᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒌ ᑖᑆᓈᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᒋᒧᔥᑎᐎᒋᐦᑦ ᑖᐃᑎᔅ᙮
14 Se me gloriei de vós em presença dele, não fui envergonhado. Pois, assim como tudo o que vos temos dito foi conforme a verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito demonstrou-se verdadeiro.
15 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᐋᑦ ᓵᒋᐦᐄᑖᒄ ᑖᐃᑎᔅ ᐋ ᒋᔥᒋᓯᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᔮᒀᐦ ᓂᑑᐦᑎᐙᒄ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔪᐦᑯᐙᒄ ᔮᒀᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᔨᒫᒄ᙮
15 A sua afeição por vós é cada vez maior, quando se lembra da obediência que todos vós lhe testemunhastes, de como o recebestes com respeito e deferência.
16 ᓂᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐅᒑᔨᒥᑎᑯᒡ᙮
16 Alegro-me por poder contar convosco em tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.