1 Timóteo 2

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᓃᔥᑎᒻ ᐋ ᐄᔑ ᐱᑯᓵᔨᒧᔮᓐ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒨᔥ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᒧᐙᑯᒡ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒑ ᓂᑐᑎᒫᔮᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᓂᓈᔅᑯᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ᙮
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 ᐋᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓈᔮᔨᐦᑖᑯᔑᒡ ᒋᐱᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᒧᐙᐙᐅᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᐋ ᒥᔪ ᐐᒑᐅᑐᓈᓂᐎᒡ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒥᑑᔮᒄ᙮
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔪᓂᐦᒃ ᑭᔮᐦ ᓈᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᓯᒥᓂᐤ,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ᐊᓐ ᑳ ᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ᙮
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 ᐙᔥ ᐹᔨᑯᓯᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐹᔨᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋ ᓈᑎᒫᒑᑦ ᒑ ᒌ ᓂᒋᔥᑳᑐᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐤ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᓈᐹᐤ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐱᒋᔥᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᐦᑯᐦᐋᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓃᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒥᔪᐱᔨᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐋᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᒡ᙮
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑭᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓰᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒨᒀᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒧᐙᑯᐱᓈ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᓂᔑᓐ ᐆ ᑳ ᐃᔮᓐ᙮
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 ᓂᐱᑯᓵᔨᒫᐅᒡ ᒥᓯᐙ ᓈᐹᐅᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᐋᑏᐦᑖᐙᒀ ᐄᔥᐱᐦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᐱᔨᐦᑖᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᑭᓃᔨᒡ ᐅᑎᐦᒌᐙᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᒋᔥᑳᑰᐎᒡ ᒋᔑᐙᓯᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐋᔮᒡ ᐋ ᒌ ᒋᔑᐙᓰᔅᑐᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᔮᒀᐦ ᒑ ᒌ ᐄᑖᔅᐱᓱᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒥᔥᑎᐦ ᐙᐙᑐᐙᐦᐊᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᒋᔥᑭᒧᒡ ᐋ ᐐᐦ ᒌᐦᑳᓈᑯᐦᐄᓲᐋᒑᒡ ᐋ ᒌ ᐊᔨᒥᒋᐦᑖᑯᓃᒡ ᒑᒀᔨᐤ᙮
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 ᐊᐅᔅᑖ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒥᔪᑐᑎᒧᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᐱᐦ ᒌᐦᑳᓈᑯᐦᐄᑯᒡ ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐃᔅᒀᐅᒡ, ᐊᓂᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓰᔨᒡ᙮
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 ᐙᔥ ᐃᔅᒀᐤ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓲ ᔮᒀᐦ ᒑ ᒌ ᓂᓂᑐᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑯᑎᒫᓱᑦ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᓃᐦᑎᐦᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᐦᒃ᙮
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 ᓂᒧᐃ ᓂᐱᒋᔅᑎᓈᐅᒡ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᒡ ᓈᐹᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᒋᒫᐦᑭᑎᐙᒡ᙮ ᓂᓂᑎᐙᔨᒫᐅᒡ ᑎᔨᑯᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓂᑐᑎᐦᒡ᙮
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 ᐙᔥ ᐋᑕᒻ ᓃᔥᑎᒻ ᒌ ᐅᔑᐦᐋᑭᓂᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒄ ᐄᕝ ᑳ ᐅᔑᐦᐋᑭᓅᑦ᙮
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐋᑕᒻ ᓃᔥᑎᒻ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᐱᔨᐦᐋᑭᓂᐤ᙮ ᐊᓐ ᐃᔅᒀᐤ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐎᓂᐱᔨᐦᐋᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᑳᐦ ᐋᑎ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 ᑭᑎ ᐱᒫᒋᐦᐋᑭᓅᐎᒡ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᐙᐱᒫᐅᓱᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒥᑐᓐ ᐄᔑ ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᒦᓱᑣᐙ ᒑ ᒌ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᑖᑆᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ᙮
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.