1 Timóteo 2

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᒫᐅᒡ ᒫᒃ ᓃᔥᑎᒻ ᐋ ᐄᔑ ᐱᑯᓵᔨᒧᔮᓐ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒨᔥ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᒧᐙᑯᒡ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒑ ᓂᑐᑎᒫᔮᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᓂᓈᔅᑯᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ᙮
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 ᐋᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓈᔮᔨᐦᑖᑯᔑᒡ ᒋᐱᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᒧᐙᐙᐅᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᐋ ᒥᔪ ᐐᒑᐅᑐᓈᓂᐎᒡ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒥᑑᔮᒄ᙮
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔪᓂᐦᒃ ᑭᔮᐦ ᓈᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᓯᒥᓂᐤ,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 ᐊᓐ ᑳ ᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ᙮
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 ᐙᔥ ᐹᔨᑯᓯᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐹᔨᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋ ᓈᑎᒫᒑᑦ ᒑ ᒌ ᓂᒋᔥᑳᑐᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐤ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᓈᐹᐤ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐱᒋᔥᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᐦᑯᐦᐋᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓃᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒥᔪᐱᔨᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐋᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᒡ᙮
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑭᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓰᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒨᒀᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒧᐙᑯᐱᓈ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᓂᔑᓐ ᐆ ᑳ ᐃᔮᓐ᙮
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 ᓂᐱᑯᓵᔨᒫᐅᒡ ᒥᓯᐙ ᓈᐹᐅᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᐋᑏᐦᑖᐙᒀ ᐄᔥᐱᐦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᐱᔨᐦᑖᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᑭᓃᔨᒡ ᐅᑎᐦᒌᐙᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᒋᔥᑳᑰᐎᒡ ᒋᔑᐙᓯᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐋᔮᒡ ᐋ ᒌ ᒋᔑᐙᓰᔅᑐᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᔮᒀᐦ ᒑ ᒌ ᐄᑖᔅᐱᓱᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒥᔥᑎᐦ ᐙᐙᑐᐙᐦᐊᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᒋᔥᑭᒧᒡ ᐋ ᐐᐦ ᒌᐦᑳᓈᑯᐦᐄᓲᐋᒑᒡ ᐋ ᒌ ᐊᔨᒥᒋᐦᑖᑯᓃᒡ ᒑᒀᔨᐤ᙮
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 ᐊᐅᔅᑖ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒥᔪᑐᑎᒧᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᐱᐦ ᒌᐦᑳᓈᑯᐦᐄᑯᒡ ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐃᔅᒀᐅᒡ, ᐊᓂᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓰᔨᒡ᙮
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 ᐙᔥ ᐃᔅᒀᐤ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓲ ᔮᒀᐦ ᒑ ᒌ ᓂᓂᑐᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑯᑎᒫᓱᑦ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᓃᐦᑎᐦᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᐦᒃ᙮
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 ᓂᒧᐃ ᓂᐱᒋᔅᑎᓈᐅᒡ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᒡ ᓈᐹᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᒋᒫᐦᑭᑎᐙᒡ᙮ ᓂᓂᑎᐙᔨᒫᐅᒡ ᑎᔨᑯᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓂᑐᑎᐦᒡ᙮
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 ᐙᔥ ᐋᑕᒻ ᓃᔥᑎᒻ ᒌ ᐅᔑᐦᐋᑭᓂᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒄ ᐄᕝ ᑳ ᐅᔑᐦᐋᑭᓅᑦ᙮
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐋᑕᒻ ᓃᔥᑎᒻ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᐱᔨᐦᐋᑭᓂᐤ᙮ ᐊᓐ ᐃᔅᒀᐤ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐎᓂᐱᔨᐦᐋᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᑳᐦ ᐋᑎ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 ᑭᑎ ᐱᒫᒋᐦᐋᑭᓅᐎᒡ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᐙᐱᒫᐅᓱᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒥᑐᓐ ᐄᔑ ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᒦᓱᑣᐙ ᒑ ᒌ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᑖᑆᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ᙮
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.