1 Pedro 3
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARA
1 ᒌᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐃᔥᒀᑐᒃ ᑳ ᐅᓈᐹᒥᔮᒄ ᒋᐱᐦ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐅᒡ ᒋᓈᐹᒧᐙᐅᒡ᙮ ᐙᔥ ᐆ ᑎᔮᒀ ᒋᑭ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐱᔅᒡ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᐙᐱᒥᑖᑯᒑ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓰᐙᒄ, ᐋᑦ ᐋᑳ ᒋᔅᑐᑖᑯᒑ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ᙮
1 Mulheres, sede vós, igualmente, submissas a vosso próprio marido, para que, se ele ainda não obedece à palavra, seja ganho, sem palavra alguma, por meio do procedimento de sua esposa,
2 ᐙᔥ ᐙᐱᒥᑖᒀᒑ ᐋ ᐱᔮᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐙᒄ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒫᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ᙮
2 ao observar o vosso honesto comportamento cheio de temor.
3 ᐊᓐ ᐋ ᒥᔪᓈᑯᓯᔨᓐ, ᓂᒥᔮᐎᑦ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒥᔪᓈᑯᐦᐄᓲᔨᓐ, ᐊᐆᐙᓲᐦᐆᔨᓐ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᐱᒋᐦᑖᑦ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᐆ ᐙᔑᓈᑰᐦᑖᑦ ᐅᔅᑏᒀᓐ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐄᔑ ᐅᐙᔑᐦᐅᑦ ᐋᑎ ᑖᐱᔅᑳᐦᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᒦᔻᔒᒡ ᐋᐱᒋᐦᑖᐎᓐ ᐊᒋᒋᔅᑳᐦᒃ᙮
3 Não seja o adorno da esposa o que é exterior, como frisado de cabelos, adereços de ouro, aparato de vestuário;
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᐤ ᑖᑆᐦ ᒥᔪᓈᑰᓲᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔻᓰᔨᒡ ᐅᑖᐦᐄᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓂᒡ᙮ ᐙᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᑦ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᐄᒑᐱᔨᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔪᓈᑯᓯᑦ ᐃᔅᒀᐤ ᓈᔥᑖ ᔫᔅᐹᔨᐦᑖᑯᓲᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᔮᒫᐙᔮᔨᐦᑖᑯᓲᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑎᒫᐙᔮᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᐊᑭᓂᐙᐱᐦᑎᐦᒃ᙮
4 seja, porém, o homem interior do coração, unido ao incorruptível trajo de um espírito manso e tranquilo, que é de grande valor diante de Deus.
5 ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐄᑖᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᔮᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐊᔅᐹᔨᒧᑎᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᐅᒡ ᐅᓈᐹᒧᐙᐤ᙮
5 Pois foi assim também que a si mesmas se ataviaram, outrora, as santas mulheres que esperavam em Deus, estando submissas a seu próprio marido,
6 ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮ ᓭᕌ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ ᐋ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᑦ ᐅᐐᒋᒫᑭᓐ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻᐦ, ᓅᒋᒫᒻ ᐋ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑦ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᓭᕌ ᐙᑖᓂᓯᑖᑖᒄ ᒥᔔ ᑯᐃᔅᒄ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᒀᔥᑎᒫᒄ ᒑᒀᓐ᙮
6 como fazia Sara, que obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós vos tornastes filhas, praticando o bem e não temendo perturbação alguma.
7 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᓈᐹᑐᒄ ᑳ ᐎᐎᔮᒄ ᒑ ᑎᔮᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᓈᑭᑐᐙᔨᒫᐦᑯᒡ ᒌᐅᐙᐅᒡ ᐋ ᐐᒋᒫᑯᒡ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᒫᑯᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒋᓰᔨᒡ ᒌᔨᐙᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒋᓰᐙᒄ᙮ ᒋᔅᑖᐦᔨᒫᐦᑯᒡ ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᒋᑭ ᐋᓂᔅᒑ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔨᑯᐎᔮᒄ᙮ ᑐᑎᒧᒄ ᐆ ᐋᑎᔓᒥᑎᑯᒡ ᐋᑳ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑯᔮᒄ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
7 Maridos, vós, igualmente, vivei a vida comum do lar, com discernimento; e, tendo consideração para com a vossa mulher como parte mais frágil, tratai-a com dignidade, porque sois, juntamente, herdeiros da mesma graça de vida, para que não se interrompam as vossas orações.
8 ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ, ᒥᓯᐙ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᓲᐦᒃ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᒥᑐᔮᒄ, ᐋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑐᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᓵᒋᐦᐄᑐᒃ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐐᒋᔖᓂᐦᑐᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᑭᒋᔖᐙᑐᑖᑐᒄ᙮ ᒨᔥ ᑎᐱᐦᑖᔨᒧᒄ᙮
8 Finalmente, sede todos de igual ânimo, compadecidos, fraternalmente amigos, misericordiosos, humildes,
9 ᐊᑳᐐ ᒋᐙᑎᐱᐦᐊᒫᓲᐦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐎᓂᑐᑖᔅᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒥᒫᔮᔨᒥᔅᒃ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔪᑐᑎᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᐅᐙᔮᐱᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᒥᔨᑯᐎᔨᓐ ᒥᔪᑐᑖᒑᐎᓐ᙮
9 não pagando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, pois para isto mesmo fostes chamados, a fim de receberdes bênção por herança.
10 ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ,
10 Pois quem quer amar a vida e ver dias felizes refreie a língua do mal e evite que os seus lábios falem dolosamente;
11 ᐋᑯᔥ ᑭᑎ ᐴᓂᔨᐤ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ᙮ ᒨᔥ ᒋᑭ ᒥᔪᑐᑎᒫᒑᐤ᙮ ᓲᐦᒃ ᑭᑎ ᐐᐦ ᐋᐦᒌᔅᑎᒻ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐋᐙᔨᐤᐦ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐅᑐᔨᒡ᙮
11 aparte-se do mal, pratique o que é bom, busque a paz e empenhe-se por alcançá-la.
12 ᐙᔥ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒥᔪ ᑭᓄᐙᔨᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᑐᐦᑎᐙᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ, ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒑᑎᓰᔨᒡ ᓂᔥᑯᔥᑎᐙᐤ᙮
12 Porque os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos às suas súplicas, mas o rosto do Senhor está contra aqueles que praticam males.
13 ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᐎᔮᔥ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑖᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᓲᐦᒃ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᐙᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑎᒸᒄ᙮
13 Ora, quem é que vos há de maltratar, se fordes zelosos do que é bom?
14 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔮᒄ ᐅᐦᒋ, ᒋᑭ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᓈᐙᐤ᙮ ᐊᑳᐐ ᑯᔥᑖᐦᑯᒡ ᐎᔮᔥ ᐋ ᐐᐦ ᑐᑖᑖᑯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑖᓈᐙᐤ,
14 Mas, ainda que venhais a sofrer por causa da justiça, bem-aventurados sois. Não vos amedronteis, portanto, com as suas ameaças, nem fiqueis alarmados;
15 ᒋᐦᑳᔮᔨᒫᐦᒄ ᙭ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐆ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᔮᒄ᙮ ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᐃᔮᔅᑭᐐᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᐦ ᓈᓂᑐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᐙᒄ᙮ ᒋᔮᒻ ᐹᐦᑳᒡ ᐐᐦᑎᒧᐙᐦᑯᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᐦᑯᒡ᙮
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós,
16 ᓲᐦᒃ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐐᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᒄ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᒑᔥᑎᓈᐦᐅᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᒫᒄ, ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐱᐱᒫᒫᔨᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᔮᔨᒥᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᒥᒋᐋᔨᒨᒥᑖᑯᒡ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓰᐙᒄ ᙭ ᐋ ᓅᔔᔥᑳᒫᒄ᙮
16 fazendo-o, todavia, com mansidão e temor, com boa consciência, de modo que, naquilo em que falam contra vós outros, fiquem envergonhados os que difamam o vosso bom procedimento em Cristo,
17 ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔮᒀ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒥᔪᑐᑎᒫᒄ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᐋ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔥᐱᔫᐙᒄ, ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔻᔑᐤ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔮᒄ ᐋ ᒥᔪᑐᑎᒫᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔮᒄ ᐋ ᒥᒋᐦᑑᑎᒫᒄ᙮
17 porque, se for da vontade de Deus, é melhor que sofrais por praticardes o que é bom do que praticando o mal.
18 ᐙᔥ ᙭ ᒥᒄ ᐹᔨᒀᐤ ᒋᑭ ᓂᐳᔅᑎᒫᑯᓂᐤ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓈᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑭᐎᔨᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐹᔒᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᐊᓐ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑳᓂᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ᙮ ᑖᑆᐦ ᑭᔨᑆ ᓈᐦᐄᔨᐤ ᒌ ᓂᐱᐦᑖᑭᓂᐎᔨᐤ ᐅᔨᐤ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᑭᓂᐎᔨᐤᐦ ᐅᑎᐦᒑᐦᑰ ᐊᔮᐱᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
18 Pois também Cristo morreu, uma única vez, pelos pecados, o justo pelos injustos, para conduzir-vos a Deus; morto, sim, na carne, mas vivificado no espírito,
19 ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐎᓂᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐄᔑ ᓂᑑᑭᒑᔅᒋᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᒋᐱᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᔮ ᓄᐙ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒌᒫᓂᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᓵᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᑎᐙᑖᐙᑯᐱᓂᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌ ᓰᐱᔨᐙᓰᔅᑖᑰᐎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐊᔨᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐎᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᐦᒑᑐ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ, ᒥᒄ ᓂᔮᓈᓈᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᐴᓯᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᒫᓂᔨᐤ, ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᒡ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐊᔅᒋᐳᑖᔨᒡ᙮
20 os quais, noutro tempo, foram desobedientes quando a longanimidade de Deus aguardava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca, na qual poucos, a saber, oito pessoas, foram salvos, através da água,
21 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓂᐲ, ᒧᔮᒻ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒑᐎᓐ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓐ, ᐋᔪᐎᒄ ᐹᒫᒋᐦᐄᑯᑦ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ᙮ ᐋ ᓰᐦᑭᐦᐋᐦᑎᐙᑭᓅᑦ ᐊᐙᓐ ᓂᒧᐃ ᐅᔨᐤ ᒋᔥᑖᐹᐅᑖᑭᓂᐎᔨᐤ᙮ ᐋᑯᑎᐦ ᒫᒄ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓅᑦ ᐆ ᒥᒋᐦᑣᐎᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᑯᔅᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐱᒫᒋᐦᐄᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐋ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
21 a qual, figurando o batismo, agora também vos salva, não sendo a remoção da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, por meio da ressurreição de Jesus Cristo;
22 ᐋᐅᒄ ᐆ ᙭ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐅᐦᐱᔅᑳᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᐦᐄᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᔨᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᐅᒡ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐊᐱᑦ ᐊᐙᓐ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᒑ ᒌ ᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑎᐙᑦ ᒥᓯᐙ ᐋᓐᒋᓐ, ᒥᓯᐙ ᒋᐦᒋᒌᔑᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮
22 o qual, depois de ir para o céu, está à destra de Deus, ficando-lhe subordinados anjos, e potestades, e poderes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.