1 Pedro 1

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᓃᔨ ᐲᑎᕐ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔑᐦᐆᒄ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐹᐦᐲᑐᔥ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᒫᓂᑖᐆᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᔅᒌ ᑆᓐᑎᔅ, ᑳᓓᔑᔮ, ᑳᐹᑣᓯᔮ, ᐁᐃᔖ ᑭᔮᐦ ᐱᑎᓂᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᐦᒡ᙮
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᐎᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᐙᐤ᙮ ᐐᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᒑ ᒌ ᐅᐱᐦᔮᒡ ᐅᑏᔨᔨᒥᑖᑖᒄ, ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ, ᒑ ᒌ ᓂᓃᐦᑖᒫᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᑯᐙᒄ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤ᙮ ᓂᑎᔨᒥᐦᐋᓐ ᒑ ᒌ ᐙᔪᒡ ᒋᔖᐙᑐᑖᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐᐦ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑎᐦᒄ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓂᐤ ᐋ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᐋ ᐱᒫᑎᐦᒡ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᐋ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᒡ,
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 ᒑ ᒌ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔮᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒑ ᒌ ᑎᐱᔨᐙᐅᓰᔨᒡ᙮ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒫᑯᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐐᓂᐱᔨᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐃᔮᔪᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐙᐹᑖᐙᔨᒡ᙮
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 ᒋᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐐᔨ ᒫᒃ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᒋᑭᓂᐙᔨᒥᑯᐙᓈᐙᐤ ᐲᐦᐃᒻ ᒫᐦᒑᔨ ᒌᔑᑳᔨᒑ ᓅᑰᐦᑖᑳᓅᒑ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔮᒄ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᒨᔥ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᒑ ᑐᑖᑖᒄ᙮
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᒦᔻᔨᐦᑎᒫᒄ, ᐋᑦ ᒫᓐ ᒫᒃ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᓂᔮᓂᑰᑑᓐ ᐙᔨᐱᔅᒌᔅ᙮
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 ᐙᔥ ᐋ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐊᓐ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑳᒋᒡ ᑖᑦ, ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓂᐤ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᐙᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑰᒀ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀᐤ, ᐙᔥ ᐊᐅᔅᑖ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓐᐦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ᙮ ᑖᑆᐦ ᒫᒃ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀᐤ, ᒋᑭ ᒥᔻᒋᒥᑯᓈᐙᐤ, ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑭᐎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒋᔅᑖᒋᒥᑭᐎᓈᐙᐤ ᒦᓐ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᒫᒄ ᒌᓴᔅ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᓵᒋᐦᐋᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᐙᐱᒫᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᑖᑆᔮᔨᒫᐙᐤ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᒨᒋᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᒌ ᐐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᒄ᙮
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 ᐙᔥ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔮᒄ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᔖᔥ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ ᒋᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐅᒡ᙮
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔪᒡ ᒑ ᒥᔪᑐᑖᑰᐙᒄ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑐᐦᑎᒨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᑭᓐ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐃᔮᒀ ᒌ ᐄᔑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒌᔣᒥᑭᓃᔨᒡᐦ᙮
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 ᐙᔥ ᙭ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᑰᐙᑯᐱᓈ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤᐦ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔨᒡ ᙭ ᑎᑯᔑᓂᔨᒑᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᒫ, ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᒌ ᓈᓂᑐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒨᐦᑖᐙᑰᐱᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒑ ᐄᔑ ᑎᐱᐲᔨᒡ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒑ᙮
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔨᒡ, ᐋᑳ ᐐᔨᐙᐤ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑯᔮᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒨᐙᑯᐱᓈ, ᐊᓅᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔮᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒑᔅᒋᒥᑎᐦᑯᒡ ᒥᔻᒋᒨᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐅᓲᐦᑳᑎᓯᐎᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐋᐦᒑᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑭᓄᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᐙᐙᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᐐᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ᙮
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 ᐙᔥ ᐊᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑎᐦᒄ, ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᐃᔮᔅᑭᐎᔅᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐊᓐ ᒥᒄ ᒑ ᐋᑎ ᐃᔨᔅᐱᔨᒀ ᑭᔮᐦ ᓲᐦᒃ ᓂᓈᑭᑐᐙᔨᒦᓱᒄ ᑖᓐ ᐋᑎ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᒥᑐᓐ ᐊᔅᐹᔨᒧᑐᑎᒧᒄ ᐊᓐ ᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᒑ ᒥᔨᑯᐎᔮᒄ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 ᓲᐦᒃ ᓂᓃᐦᐄᐦᑎᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐊᑳᐐ ᒦᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒥᑭᓐ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᐄᔑ ᒥᒋᓂᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ, ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑖᒄ ᐱᔮᐦᒋᓯᐤ, ᐋᔪᐎᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᔮᐦᒋᓰᓈᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᓐ ᐋᑎ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑦ,
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 ᒑ ᒋᔅᒌᔮᐦᒄ ᐊᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒄ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ᙮ ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᐆ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐊᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓈᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒄ ᑳ ᑏᒀᓂᐦᐄ ᐋᐦᐋᑳ ᓈᔅᑏᔨᔅ ᐊᔨᐦᒡ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑦ ᑯᑎᒃ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐐᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᒥᒄ ᒑ ᐃᔥᑯᐦᑖᒀ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᑯᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᑎᐐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐹᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᒋᐙᐦᑯᒫᑭᓄᐙᐅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐊᓂᒌ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑳᒋᒡ ᑖᒡ ᑳ ᐙᐹᐱᔅᒋᑦ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᑎᓰᐤ ᑳ ᐱᑯᐦᐄᑯᐎᔮᒄ,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐱᑯᐦᐄᑯᔨᐦᒄ᙮ ᙭ ᒥᑐᓐ ᒋᐦᒋᐙ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ, ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔪᔑᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋᔅᑎᓂᒨᐙᑭᓅᑦ᙮
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ ᔖᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᐤ ᙭ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᔨᒡ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒥ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᑖᐤ ᐹᑎᔥ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᐦᒋᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᐦᒡ, ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒌᐦᐄᑯᐙᒄ᙮
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᙭ ᐙᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑦ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐊᔅᐹᔨᒧᑐᑎᐙᒄ᙮
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 ᐋ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᓲᔮᒄ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒫᒄ ᑖᑆᐎᓐ ᒋᐦᒋᐙ ᒫᒃ ᒑ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒌᒋᔖᓂᐙᐅᒡ, ᓲᐦᒃ ᓵᒋᐦᐄᑐᒃ ᒥᓯᐙ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 ᐙᔥ ᔖᔥ ᑳᐦ ᐃᔨᔫᐦᐄᑯᔮᒄ, ᐊᓐ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ, ᓂᒧᐃ ᐃᔨᓈᐦᒡ ᐊᓐ ᒑ ᓂᐱᒡ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ ᐊᓐ ᒑᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑯᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑯᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᒑᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐄᔅᒀᔮᔨᒡ᙮
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ,
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 ᒥᒄ ᒫᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᑳᒋᒡ ᑎᑯᓂᔨᐤ᙮
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.