1 Pedro 1
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARA
1 ᓃᔨ ᐲᑎᕐ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔑᐦᐆᒄ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐹᐦᐲᑐᔥ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᒫᓂᑖᐆᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᔅᒌ ᑆᓐᑎᔅ, ᑳᓓᔑᔮ, ᑳᐹᑣᓯᔮ, ᐁᐃᔖ ᑭᔮᐦ ᐱᑎᓂᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᐦᒡ᙮
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᐎᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᐙᐤ᙮ ᐐᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᒑ ᒌ ᐅᐱᐦᔮᒡ ᐅᑏᔨᔨᒥᑖᑖᒄ, ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ, ᒑ ᒌ ᓂᓃᐦᑖᒫᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᑯᐙᒄ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤ᙮ ᓂᑎᔨᒥᐦᐋᓐ ᒑ ᒌ ᐙᔪᒡ ᒋᔖᐙᑐᑖᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐᐦ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑎᐦᒄ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓂᐤ ᐋ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᐋ ᐱᒫᑎᐦᒡ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᐋ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᒡ,
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 ᒑ ᒌ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔮᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒑ ᒌ ᑎᐱᔨᐙᐅᓰᔨᒡ᙮ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒫᑯᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐐᓂᐱᔨᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐃᔮᔪᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐙᐹᑖᐙᔨᒡ᙮
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 ᒋᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐐᔨ ᒫᒃ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᒋᑭᓂᐙᔨᒥᑯᐙᓈᐙᐤ ᐲᐦᐃᒻ ᒫᐦᒑᔨ ᒌᔑᑳᔨᒑ ᓅᑰᐦᑖᑳᓅᒑ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔮᒄ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᒨᔥ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᒑ ᑐᑖᑖᒄ᙮
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᒦᔻᔨᐦᑎᒫᒄ, ᐋᑦ ᒫᓐ ᒫᒃ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᓂᔮᓂᑰᑑᓐ ᐙᔨᐱᔅᒌᔅ᙮
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 ᐙᔥ ᐋ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐊᓐ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑳᒋᒡ ᑖᑦ, ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓂᐤ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᐙᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑰᒀ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀᐤ, ᐙᔥ ᐊᐅᔅᑖ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓐᐦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ᙮ ᑖᑆᐦ ᒫᒃ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀᐤ, ᒋᑭ ᒥᔻᒋᒥᑯᓈᐙᐤ, ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑭᐎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒋᔅᑖᒋᒥᑭᐎᓈᐙᐤ ᒦᓐ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᒫᒄ ᒌᓴᔅ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᓵᒋᐦᐋᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᐙᐱᒫᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᑖᑆᔮᔨᒫᐙᐤ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᒨᒋᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᒌ ᐐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᒄ᙮
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 ᐙᔥ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔮᒄ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᔖᔥ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ ᒋᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐅᒡ᙮
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔪᒡ ᒑ ᒥᔪᑐᑖᑰᐙᒄ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑐᐦᑎᒨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᑭᓐ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐃᔮᒀ ᒌ ᐄᔑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒌᔣᒥᑭᓃᔨᒡᐦ᙮
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 ᐙᔥ ᙭ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᑰᐙᑯᐱᓈ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤᐦ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔨᒡ ᙭ ᑎᑯᔑᓂᔨᒑᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᒫ, ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᒌ ᓈᓂᑐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒨᐦᑖᐙᑰᐱᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒑ ᐄᔑ ᑎᐱᐲᔨᒡ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒑ᙮
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔨᒡ, ᐋᑳ ᐐᔨᐙᐤ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑯᔮᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒨᐙᑯᐱᓈ, ᐊᓅᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔮᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒑᔅᒋᒥᑎᐦᑯᒡ ᒥᔻᒋᒨᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐅᓲᐦᑳᑎᓯᐎᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐋᐦᒑᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑭᓄᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᐙᐙᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᐐᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ᙮
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 ᐙᔥ ᐊᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑎᐦᒄ, ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᐃᔮᔅᑭᐎᔅᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐊᓐ ᒥᒄ ᒑ ᐋᑎ ᐃᔨᔅᐱᔨᒀ ᑭᔮᐦ ᓲᐦᒃ ᓂᓈᑭᑐᐙᔨᒦᓱᒄ ᑖᓐ ᐋᑎ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᒥᑐᓐ ᐊᔅᐹᔨᒧᑐᑎᒧᒄ ᐊᓐ ᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᒑ ᒥᔨᑯᐎᔮᒄ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 ᓲᐦᒃ ᓂᓃᐦᐄᐦᑎᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐊᑳᐐ ᒦᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒥᑭᓐ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᐄᔑ ᒥᒋᓂᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ, ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑖᒄ ᐱᔮᐦᒋᓯᐤ, ᐋᔪᐎᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᔮᐦᒋᓰᓈᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᓐ ᐋᑎ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑦ,
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 ᒑ ᒋᔅᒌᔮᐦᒄ ᐊᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒄ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ᙮ ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᐆ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐊᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓈᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒄ ᑳ ᑏᒀᓂᐦᐄ ᐋᐦᐋᑳ ᓈᔅᑏᔨᔅ ᐊᔨᐦᒡ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑦ ᑯᑎᒃ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐐᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᒥᒄ ᒑ ᐃᔥᑯᐦᑖᒀ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᑯᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᑎᐐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐹᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᒋᐙᐦᑯᒫᑭᓄᐙᐅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐊᓂᒌ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑳᒋᒡ ᑖᒡ ᑳ ᐙᐹᐱᔅᒋᑦ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᑎᓰᐤ ᑳ ᐱᑯᐦᐄᑯᐎᔮᒄ,
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐱᑯᐦᐄᑯᔨᐦᒄ᙮ ᙭ ᒥᑐᓐ ᒋᐦᒋᐙ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ, ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔪᔑᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋᔅᑎᓂᒨᐙᑭᓅᑦ᙮
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ ᔖᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᐤ ᙭ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᔨᒡ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒥ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᑖᐤ ᐹᑎᔥ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᐦᒋᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᐦᒡ, ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒌᐦᐄᑯᐙᒄ᙮
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᙭ ᐙᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑦ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐊᔅᐹᔨᒧᑐᑎᐙᒄ᙮
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 ᐋ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᓲᔮᒄ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒫᒄ ᑖᑆᐎᓐ ᒋᐦᒋᐙ ᒫᒃ ᒑ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒌᒋᔖᓂᐙᐅᒡ, ᓲᐦᒃ ᓵᒋᐦᐄᑐᒃ ᒥᓯᐙ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 ᐙᔥ ᔖᔥ ᑳᐦ ᐃᔨᔫᐦᐄᑯᔮᒄ, ᐊᓐ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ, ᓂᒧᐃ ᐃᔨᓈᐦᒡ ᐊᓐ ᒑ ᓂᐱᒡ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ ᐊᓐ ᒑᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑯᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑯᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᒑᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐄᔅᒀᔮᔨᒡ᙮
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ,
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 ᒥᒄ ᒫᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᑳᒋᒡ ᑎᑯᓂᔨᐤ᙮
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.