1 Pedro 1

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᓃᔨ ᐲᑎᕐ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔑᐦᐆᒄ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐹᐦᐲᑐᔥ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᒫᓂᑖᐆᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᔅᒌ ᑆᓐᑎᔅ, ᑳᓓᔑᔮ, ᑳᐹᑣᓯᔮ, ᐁᐃᔖ ᑭᔮᐦ ᐱᑎᓂᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᐦᒡ᙮
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᐎᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᐙᐤ᙮ ᐐᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᒑ ᒌ ᐅᐱᐦᔮᒡ ᐅᑏᔨᔨᒥᑖᑖᒄ, ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ, ᒑ ᒌ ᓂᓃᐦᑖᒫᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᑯᐙᒄ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤ᙮ ᓂᑎᔨᒥᐦᐋᓐ ᒑ ᒌ ᐙᔪᒡ ᒋᔖᐙᑐᑖᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐᐦ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑎᐦᒄ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓂᐤ ᐋ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᐋ ᐱᒫᑎᐦᒡ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᐋ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᒡ,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 ᒑ ᒌ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔮᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒑ ᒌ ᑎᐱᔨᐙᐅᓰᔨᒡ᙮ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒫᑯᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐐᓂᐱᔨᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐃᔮᔪᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐙᐹᑖᐙᔨᒡ᙮
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 ᒋᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐐᔨ ᒫᒃ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᒋᑭᓂᐙᔨᒥᑯᐙᓈᐙᐤ ᐲᐦᐃᒻ ᒫᐦᒑᔨ ᒌᔑᑳᔨᒑ ᓅᑰᐦᑖᑳᓅᒑ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔮᒄ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᒨᔥ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᒑ ᑐᑖᑖᒄ᙮
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᒦᔻᔨᐦᑎᒫᒄ, ᐋᑦ ᒫᓐ ᒫᒃ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᓂᔮᓂᑰᑑᓐ ᐙᔨᐱᔅᒌᔅ᙮
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 ᐙᔥ ᐋ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐊᓐ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑳᒋᒡ ᑖᑦ, ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓂᐤ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᐙᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑰᒀ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀᐤ, ᐙᔥ ᐊᐅᔅᑖ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓐᐦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ᙮ ᑖᑆᐦ ᒫᒃ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀᐤ, ᒋᑭ ᒥᔻᒋᒥᑯᓈᐙᐤ, ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑭᐎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒋᔅᑖᒋᒥᑭᐎᓈᐙᐤ ᒦᓐ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᒫᒄ ᒌᓴᔅ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᓵᒋᐦᐋᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᐙᐱᒫᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᑖᑆᔮᔨᒫᐙᐤ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᒨᒋᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᒌ ᐐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᒄ᙮
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 ᐙᔥ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔮᒄ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᔖᔥ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ ᒋᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐅᒡ᙮
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔪᒡ ᒑ ᒥᔪᑐᑖᑰᐙᒄ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑐᐦᑎᒨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᑭᓐ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐃᔮᒀ ᒌ ᐄᔑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒌᔣᒥᑭᓃᔨᒡᐦ᙮
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 ᐙᔥ ᙭ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᑰᐙᑯᐱᓈ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤᐦ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔨᒡ ᙭ ᑎᑯᔑᓂᔨᒑᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᒫ, ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᒌ ᓈᓂᑐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒨᐦᑖᐙᑰᐱᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒑ ᐄᔑ ᑎᐱᐲᔨᒡ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒑ᙮
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔨᒡ, ᐋᑳ ᐐᔨᐙᐤ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑯᔮᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒨᐙᑯᐱᓈ, ᐊᓅᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔮᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒑᔅᒋᒥᑎᐦᑯᒡ ᒥᔻᒋᒨᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐅᓲᐦᑳᑎᓯᐎᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐋᐦᒑᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑭᓄᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᐙᐙᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᐐᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ᙮
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 ᐙᔥ ᐊᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑎᐦᒄ, ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᐃᔮᔅᑭᐎᔅᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐊᓐ ᒥᒄ ᒑ ᐋᑎ ᐃᔨᔅᐱᔨᒀ ᑭᔮᐦ ᓲᐦᒃ ᓂᓈᑭᑐᐙᔨᒦᓱᒄ ᑖᓐ ᐋᑎ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᒥᑐᓐ ᐊᔅᐹᔨᒧᑐᑎᒧᒄ ᐊᓐ ᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᒑ ᒥᔨᑯᐎᔮᒄ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 ᓲᐦᒃ ᓂᓃᐦᐄᐦᑎᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐊᑳᐐ ᒦᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒥᑭᓐ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᐄᔑ ᒥᒋᓂᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ, ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑖᒄ ᐱᔮᐦᒋᓯᐤ, ᐋᔪᐎᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᔮᐦᒋᓰᓈᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᓐ ᐋᑎ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑦ,
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 ᒑ ᒋᔅᒌᔮᐦᒄ ᐊᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒄ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ᙮ ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᐆ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐊᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓈᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒄ ᑳ ᑏᒀᓂᐦᐄ ᐋᐦᐋᑳ ᓈᔅᑏᔨᔅ ᐊᔨᐦᒡ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑦ ᑯᑎᒃ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐐᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᒥᒄ ᒑ ᐃᔥᑯᐦᑖᒀ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᑯᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᑎᐐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐹᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᒋᐙᐦᑯᒫᑭᓄᐙᐅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐊᓂᒌ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑳᒋᒡ ᑖᒡ ᑳ ᐙᐹᐱᔅᒋᑦ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᑎᓰᐤ ᑳ ᐱᑯᐦᐄᑯᐎᔮᒄ,
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐱᑯᐦᐄᑯᔨᐦᒄ᙮ ᙭ ᒥᑐᓐ ᒋᐦᒋᐙ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ, ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔪᔑᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋᔅᑎᓂᒨᐙᑭᓅᑦ᙮
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ ᔖᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᐤ ᙭ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᔨᒡ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒥ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᑖᐤ ᐹᑎᔥ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᐦᒋᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᐦᒡ, ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒌᐦᐄᑯᐙᒄ᙮
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᙭ ᐙᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑦ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐊᔅᐹᔨᒧᑐᑎᐙᒄ᙮
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 ᐋ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᓲᔮᒄ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒫᒄ ᑖᑆᐎᓐ ᒋᐦᒋᐙ ᒫᒃ ᒑ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒌᒋᔖᓂᐙᐅᒡ, ᓲᐦᒃ ᓵᒋᐦᐄᑐᒃ ᒥᓯᐙ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 ᐙᔥ ᔖᔥ ᑳᐦ ᐃᔨᔫᐦᐄᑯᔮᒄ, ᐊᓐ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ, ᓂᒧᐃ ᐃᔨᓈᐦᒡ ᐊᓐ ᒑ ᓂᐱᒡ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ ᐊᓐ ᒑᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑯᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑯᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᒑᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐄᔅᒀᔮᔨᒡ᙮
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ,
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 ᒥᒄ ᒫᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᑳᒋᒡ ᑎᑯᓂᔨᐤ᙮
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.