1 Pedro 1

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᓃᔨ ᐲᑎᕐ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔑᐦᐆᒄ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐹᐦᐲᑐᔥ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᒫᓂᑖᐆᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᔅᒌ ᑆᓐᑎᔅ, ᑳᓓᔑᔮ, ᑳᐹᑣᓯᔮ, ᐁᐃᔖ ᑭᔮᐦ ᐱᑎᓂᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᐦᒡ᙮
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᔖᔥ ᑳ ᐄᔑ ᐎᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᐙᐤ᙮ ᐐᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᒑ ᒌ ᐅᐱᐦᔮᒡ ᐅᑏᔨᔨᒥᑖᑖᒄ, ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ, ᒑ ᒌ ᓂᓃᐦᑖᒫᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᑯᐙᒄ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤ᙮ ᓂᑎᔨᒥᐦᐋᓐ ᒑ ᒌ ᐙᔪᒡ ᒋᔖᐙᑐᑖᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐᐦ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᑎᐦᒄ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓂᐤ ᐋ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᐋ ᐱᒫᑎᐦᒡ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᐋ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᒡ,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 ᒑ ᒌ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔮᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒑ ᒌ ᑎᐱᔨᐙᐅᓰᔨᒡ᙮ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒫᑯᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐐᓂᐱᔨᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐃᔮᔪᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐙᐹᑖᐙᔨᒡ᙮
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 ᒋᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐐᔨ ᒫᒃ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᒋᑭᓂᐙᔨᒥᑯᐙᓈᐙᐤ ᐲᐦᐃᒻ ᒫᐦᒑᔨ ᒌᔑᑳᔨᒑ ᓅᑰᐦᑖᑳᓅᒑ ᒑ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔮᒄ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᒨᔥ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᒑ ᑐᑖᑖᒄ᙮
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᒦᔻᔨᐦᑎᒫᒄ, ᐋᑦ ᒫᓐ ᒫᒃ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᓂᔮᓂᑰᑑᓐ ᐙᔨᐱᔅᒌᔅ᙮
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 ᐙᔥ ᐋ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐊᓐ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑳᒋᒡ ᑖᑦ, ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓂᐤ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᐙᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑰᒀ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀᐤ, ᐙᔥ ᐊᐅᔅᑖ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓐᐦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ᙮ ᑖᑆᐦ ᒫᒃ ᑎᔮᑆᐆᒑᔨᐦᑖᑯᓂᐙᒀᐤ, ᒋᑭ ᒥᔻᒋᒥᑯᓈᐙᐤ, ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑭᐎᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒋᔅᑖᒋᒥᑭᐎᓈᐙᐤ ᒦᓐ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᒫᒄ ᒌᓴᔅ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᓵᒋᐦᐋᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᐙᐱᒫᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᑖᑆᔮᔨᒫᐙᐤ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᒨᒋᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᒌ ᐐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᒄ᙮
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 ᐙᔥ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔮᒄ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᔖᔥ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ ᒋᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐅᒡ᙮
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔪᒡ ᒑ ᒥᔪᑐᑖᑰᐙᒄ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑐᐦᑎᒨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᑭᓐ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐃᔮᒀ ᒌ ᐄᔑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒌᔣᒥᑭᓃᔨᒡᐦ᙮
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 ᐙᔥ ᙭ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᑰᐙᑯᐱᓈ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤᐦ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔨᒡ ᙭ ᑎᑯᔑᓂᔨᒑᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐹᑎᒫ, ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᒌ ᓈᓂᑐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒨᐦᑖᐙᑰᐱᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒑ ᐄᔑ ᑎᐱᐲᔨᒡ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒑ᙮
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔨᒡ, ᐋᑳ ᐐᔨᐙᐤ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᐐᒋᐦᐄᑯᔮᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒨᐙᑯᐱᓈ, ᐊᓅᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᔮᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒑᔅᒋᒥᑎᐦᑯᒡ ᒥᔻᒋᒨᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐅᓲᐦᑳᑎᓯᐎᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐋᐦᒑᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑭᓄᑦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᐙᐙᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᐐᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ᙮
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 ᐙᔥ ᐊᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑎᐦᒄ, ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᐃᔮᔅᑭᐎᔅᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐊᓐ ᒥᒄ ᒑ ᐋᑎ ᐃᔨᔅᐱᔨᒀ ᑭᔮᐦ ᓲᐦᒃ ᓂᓈᑭᑐᐙᔨᒦᓱᒄ ᑖᓐ ᐋᑎ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᒥᑐᓐ ᐊᔅᐹᔨᒧᑐᑎᒧᒄ ᐊᓐ ᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᒑ ᒥᔨᑯᐎᔮᒄ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 ᓲᐦᒃ ᓂᓃᐦᐄᐦᑎᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐊᑳᐐ ᒦᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒥᑭᓐ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᐄᔑ ᒥᒋᓂᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ, ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑖᒄ ᐱᔮᐦᒋᓯᐤ, ᐋᔪᐎᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᔮᐦᒋᓰᓈᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᓐ ᐋᑎ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑦ,
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 ᒑ ᒋᔅᒌᔮᐦᒄ ᐊᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒄ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ᙮ ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᐆ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐊᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓈᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒄ ᑳ ᑏᒀᓂᐦᐄ ᐋᐦᐋᑳ ᓈᔅᑏᔨᔅ ᐊᔨᐦᒡ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑦ ᑯᑎᒃ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐐᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᒥᒄ ᒑ ᐃᔥᑯᐦᑖᒀ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᑯᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᑎᐐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐹᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᒋᐙᐦᑯᒫᑭᓄᐙᐅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐊᓂᒌ ᒑᐦ ᐋᑳ ᑳᒋᒡ ᑖᒡ ᑳ ᐙᐹᐱᔅᒋᑦ ᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᑎᓰᐤ ᑳ ᐱᑯᐦᐄᑯᐎᔮᒄ,
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐱᑯᐦᐄᑯᔨᐦᒄ᙮ ᙭ ᒥᑐᓐ ᒋᐦᒋᐙ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ, ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔪᔑᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋᔅᑎᓂᒨᐙᑭᓅᑦ᙮
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ ᔖᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᐤ ᙭ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᔨᒡ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒥ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᑖᐤ ᐹᑎᔥ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᐦᒋᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᐦᒡ, ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒌᐦᐄᑯᐙᒄ᙮
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᙭ ᐙᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑦ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐊᔅᐹᔨᒧᑐᑎᐙᒄ᙮
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 ᐋ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᓲᔮᒄ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒫᒄ ᑖᑆᐎᓐ ᒋᐦᒋᐙ ᒫᒃ ᒑ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒌᒋᔖᓂᐙᐅᒡ, ᓲᐦᒃ ᓵᒋᐦᐄᑐᒃ ᒥᓯᐙ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 ᐙᔥ ᔖᔥ ᑳᐦ ᐃᔨᔫᐦᐄᑯᔮᒄ, ᐊᓐ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ, ᓂᒧᐃ ᐃᔨᓈᐦᒡ ᐊᓐ ᒑ ᓂᐱᒡ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ ᐊᓐ ᒑᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑯᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑯᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᒑᐦ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐄᔅᒀᔮᔨᒡ᙮
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ,
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 ᒥᒄ ᒫᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᑳᒋᒡ ᑎᑯᓂᔨᐤ᙮
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.