1 João 3

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᑭᓂᐙᐱᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔥᑎᓵᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐋ ᒥᔨᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ ᒑ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᑯᐎᔨᐦᒄ᙮ ᑖᑆᐦ ᒫᒃ ᑯᑎᐙᔑᔒᒥᑐᑖᑭᓂᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᓂᒧᐃ ᒋᓂᔅᑑᓈᑯᓂᐎᒡ ᒌᔮᓂᐤ ᐋᐦ ᐋᐆᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᑎᐙᔒᒥᑐᑖᑏᑎᐦᒄ, ᐙᔥ ᑖᐹ ᒌᔅᒑᔨᒫᐆᒡ᙮
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ, ᑯᑎᐙᔑᔒᒥᑐᑖᑭᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓅᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᓂᒧᐃ ᓅᑯᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᐦᒄ, ᒥᒄ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒧᔮᒻ ᐐᔨ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒑ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᐦᒄ᙮ ᐙᔥ ᒋᑭ ᐙᐱᒫᓂᐤ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐊᔅᐹᔨᒧᑦ ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᒥᓲ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᒧᔮᒻ ᙭ ᐋ ᐄᔑ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ᙮
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ, ᐲᑯᓂᒸᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤᐦ᙮ ᐙᔥ ᐋ ᒥᒌᐦᑐᑖᑭᓂᐎᒡ ᐲᑯᓂᑭᓂᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᙭ ᐋ ᒌ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᒑ ᒌ ᐄᒑᓂᒧᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᐐᔨ᙮
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒨᔥ ᑳ ᐐᒑᐙᑦ ᙭ ᓂᒧᐃ ᒥᒋᐦᑐᑎᒻ, ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒨᔥ ᑳ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᒫᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒫᐤ
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 ᓂᑎᐙᔑᔒᒥᑐᒃ, ᐊᑳᐐ ᐱᒋᔅᑎᓈᐦᒄ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᑳᒌᔑᒥᑖᒄ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐋᐦᑎᒃ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᐤ ᒧᔮᒻ ᙭ ᐋ ᐄᔑ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ᙮
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒨᔥ ᑳ ᒥᒋᐱᒫᑎᓰᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒌᐤ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᔅᑭᒡ ᔖᔥ ᐙᔥ ᒌ ᐹᒋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒻ ᒥᒋᒥᓂᑑ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᒌ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒥᒋᒥᓂᑑ᙮
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑯᑦ, ᐴᓂᔨᐤ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ᙮ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᔨᐤ ᔒᒥᓐ ᒑ ᒌ ᓂᐦᑖᐆᒌᔨᒡ ᐆ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᐊᑎᑎᐤ ᒋᑭ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑯᑦ᙮
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐐᒋᔖᓐᐦ, ᓂᒧᐃ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑰ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓅᑦ ᐊᐙᓐ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐙᑎᐙᔑᔒᒥᑐᑖᑯᑦ, ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᒋᒥᓂᑑᐦ᙮
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 ᐅᔅᑭᒡ ᑳ ᐙᐐᐦᑎᒫᑯᐎᔮᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐋᐅᒄ ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑯᐎᔮᒄ, ᒑ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔨᐦᒄ᙮
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᐱᑎᐙᓂᐤ ᑫᐃᓐ, ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐙᔥ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑰ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑦ ᐅᓰᒻᐦ᙮ ᒑᒀᔨᐤ ᒫᒃ ᐙᐦᒌ ᓂᐱᐦᐋᑦ? ᒌ ᒫᔮᑎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᐐᔨ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᓰᒻᐦ ᑳᐦ ᑎᔨᒡ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓰᔨᐤ᙮
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐅᐦᒋ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑳᑖᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐋ ᐅᐦᑳᑎᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 ᐋ ᓵᒋᐦᐄᐦᑯᐦᒡ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒄ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐋ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᔔᐦᑎᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑖᔨᐦᒄ᙮ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᐋᔥᒄ ᑎᐹᔨᒥᑰ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ᙮
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 ᐊᐙᓐ ᑳ ᐅᐦᑳᑖᑦ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᑳ ᓂᐱᐦᐄᐙᑦ ᐊᐙᓐ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᐅᓂᐱᐦᐄᐙᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᑦ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑎᐦᒄ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᔨᐤ, ᐙᔥ ᙭ ᒥᑐᓐ ᑳ ᐱᒋᔥᑖᔨᒧᑦ ᒑ ᒌ ᓂᐳᔅᑎᒫᑎᐦᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᓈᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓰᔨᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔥᑖᔨᒦᓱᔨᐦᒄ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓈᐦᒡ, ᒌᒋᔖᓅᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᐦᑯᐦᒡ᙮
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 ᐙᐱᒫᒑ ᐊᐙᓐ ᐋ ᓅᐦᑖᐱᔨᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤ, ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᓅᐦᑖᐱᔨᑦ ᐐᔨ ᒑᒀᔨᐤ, ᐋᑳ ᒫᒃ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒫᒑ, ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔨᑦ ᐋ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᔨᐤᐦ᙮
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 ᓂᑎᐙᔑᔒᒥᑐᒃ, ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐄᓈᓂᐤ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᐙᔨᐦᒄ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐋᑎ ᐋᔨᑎᔨᐦᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᒋᐱᐦ ᓅᑯᓐ ᑖᑆᐦ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᐙᔨᐦᒄ᙮
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᓵᒋᐦᐄᐙᔨᐦᒀ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᑖᑆᐎᓂᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔨᐦᑖᑰᓯᔨᐦᒄ, ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᒋᑖᐦᐄᓈᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑖᔨᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ,
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 ᒋᑖᐦᐄᓄᐤ ᒥᓯᒦᐦᑯᔨᐦᒀ ᐋ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᐦᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᑭ ᒋᔮᒫᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᒫᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨ ᐊᐅᔅᑖ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᒥᑎᐦᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ᙮
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐦᒀ ᒋᑖᐦᐄᓈᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᓯᓈᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓈᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ,
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 ᒋᑭ ᒥᔨᑯᓂᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒨᐦᒄ, ᐋᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ ᑖᓐ ᐋᑎᔓᒥᑎᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᓈᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ᙮
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 ᒫᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋᑎᔓᒥᑎᐦᒄ ᒑ ᒌ ᑐᐦᒄ, ᒑ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒥᐦᒄ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᙭ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑎᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓵᒋᐦᐄᐙᐅᐦᒄ᙮
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᑐᑎᒸᒡ ᑖᓐ ᐋᑎᔓᒥᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒨᔥ ᐐᒋᒫᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐐᒋᒥᑯᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᒥᔨᑎᐦᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᐋ ᐐᒋᒥᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.