1 Coríntios 9

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᓂᒧᐃ ᒑᒀᓐ ᓂᑎᐹᔨᒥᑭᐎᓐ᙮ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᑖᑆᐦ ᓃᔨ᙮ ᓂᒌᐙᐱᒫᐤ ᒌᓴᔅ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒫᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
1 Não sou livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Não são vocês resultado do meu trabalho no Senhor?
2 ᐋᑎ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᑖᔨᒥᑣᐙ ᐋᐦᐋᑳ ᐋᑆᔅᑎᓚᐎᒡ, ᐋᑆᔅᑎᓪ ᐄᑖᔨᒥᒄ ᒌᔨᐙᐤ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔅᑎᐙᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᐋᐦ ᐋᑆᔅᑎᓚᐎᔮᓐ᙮
2 Ainda que eu não seja apóstolo para outros, certamente o sou para vocês! Pois vocês são o selo do meu apostolado no Senhor.
3 ᐋ ᐹᒋ ᑯᒀᒋᒥᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᒫᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐄᒀᐤ᙮
3 Esta é minha defesa diante daqueles que me julgam.
4 ᓂᒧᐃ ᐋ ᒫᒃ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᑭᔮᐦ ᓃᔮᓐ ᒑ ᒌ ᐊᔑᒥᑭᐎᔮᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒥᓂᐦᐄᑭᐎᔮᐦᒡ ᐊᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᑎᓰᔮᐦᒡ?
4 Não temos nós o direito de comer e beber?
5 ᓂᒧᐃ ᐋ ᑭᔮᐦ ᓃᔮᓐ ᒫᒃ ᓂᐱᐦ ᒌ ᐐᐆᓈᓐ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᐱᐦ ᐱᐹᐎᒑᐙᓈᓂᒡ ᓂᐐᒋᒫᑭᓈᓂᒡ? ᐋᔪᐎᒄ ᐋᐦ ᑎᒡ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᑭᔮᐦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐲᑎᕐ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᐦᑎᒃ᙮
5 Não temos nós o direito de levar conosco uma esposa crente como fazem os outros apóstolos, os irmãos do Senhor e Pedro?
6 ᒥᒄ ᐋ ᓃᔮᓐ ᐹᕐᓂᐱᔅ ᐋ ᓃᔑᔮᐦᒡ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᓰᔮᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᔮᐦᒡ?
6 Ou será que apenas eu e Barnabé não temos o direito de deixar de trabalhar para termos sustento?
7 ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᓵᐦᒑᐄ ᓂᑐᐱᔨᐤ ᐋᐱᑎᓰᐤ᙮ ᑎᐱᐦᐊᒧᐙᑭᓂᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ ᒦᒋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ᙮ ᐊᐙᓐ ᐋ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ, ᒥᓂᐦᒀᐙᐤ ᐅᑐᑐᓯᓈᐴᒥᔨᐤ᙮
7 Quem serve como soldado às suas próprias custas? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não bebe do seu leite?
8 ᓂᒧᐃ ᓂᔑᓐ ᐆ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐋ ᐙᐱᐦᑎᒫᓐ ᐋᐦ ᑎᓈᓂᐎᒡ᙮ ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ᙮
8 Não digo isso do ponto de vista meramente humano; a Lei não diz a mesma coisa?
9 ᒫᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᒧᓱᔅ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ, “ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᐳᑑᓈᐱᑖᐤ ᓈᐹᒥᔅᑐᔅ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒦᒋᓱᑦ ᒫᒀᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᐄᑦ᙮” ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᒥᔅᑐᔅ ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᐦᒋ ᐃᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ᙮ᓈᐹᒥᔅᑐᔅ ᒫᒀᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᓰᑦ|src="HK065E.tif" size="col" copy="UBS" ref="— 9.9"
9 Pois está escrito na Lei de Moisés: "Não amordace o boi enquanto ele estiver debulhando o cereal". Por acaso é com bois que Deus está preocupado?
10 ᒥᓯᐙ ᒌᔮᓂᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᓰᔪᐦᒄ ᒋᑎ ᐋᔨᒧᒥᑯᓈᓂᐤ᙮ ᒌᔮᓂᐤ ᐊᓐ ᐙᐦᒋ ᒋᒥᓯᓈᐦᐄᑭᓂᐎᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐲᑯᔥᑭᒥᑭᐦᐄᒑᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᒑᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒫᒨᔅᒋᓂᒥᔨᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᑣᐤ᙮ ᐱᑯᓵᔨᐦᑎᒨᒡ ᒫᒃ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐊᓂᒌ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒦᒋᓱᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᒡ᙮
10 Não é certamente por nossa causa que ele o diz? Sim, isso foi escrito em nosso favor. Porque "o lavrador quando ara e o debulhador quando debulha, devem fazê-lo na esperança de participar da colheita".
11 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᑭᒑᔅᒀᔮᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᐋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᔮᐦᒡ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓐ, ᒋᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒥᔥᑏᐦ ᐋ ᒫᒃ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᐋ ᑯᒀᒋᒥᑖᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒥᔮᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᐦᒡ᙮
11 Se entre vocês semeamos coisas espirituais, seria demais colhermos de vocês coisas materiais?
12 ᓂᒧᐃ ᐎᔮᔥ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᐄᒋᐦᐋᑯᒡ᙮ ᐊᑎᑎᐤ ᒫᒃ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᓃᔮᓐ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔮᐦᒡ᙮ ᐋᑎ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑐᑎᒫᑖᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔮᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᐊᔮᐱᒡ ᑰᐦᒋ ᑯᒀᒋᒥᑎᓈᓐ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔮᐦᒡ᙮ ᐋᐦᐋᑦ ᒫᒃ ᒌ ᐋᐃᒦᐦᐄᑯᔮᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓃᔮᓐ ᐹᒥᓂᓱᔮᐦᒡ ᐙᔥ ᑖᐹ ᓂᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓈᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑯᔮᐦᒡ ᐋ ᐐᐦ ᑭᒑᔅᒀᔮᐦᒡ ᙭ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
12 Se outros têm direito de ser sustentados por vocês, não o temos nós ainda mais? Mas nós nunca usamos desse direito. Pelo contrário, suportamos tudo para não colocar obstáculo algum ao evangelho de Cristo.
13 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋ ᐊᔑᒫᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒦᒋᒥᔨᐤ ᑳ ᐹᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐦᒀᓂᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᒡ ᐋᑎ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᔨᐤ, ᐋᑯᑖᐦ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐙᐦᒋ ᐊᔑᒫᑭᓂᐎᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᓄᐐᒡ᙮
13 Vocês não sabem que aqueles que trabalham no templo alimentam-se das coisas do templo, e que os que servem diante do altar participam do que é oferecido no altar?
14 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᑐᑎᐙᑭᓂᐐᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑭᒑᔅᒀᔨᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔨᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᔨᒡ᙮
14 Da mesma forma o Senhor ordenou àqueles que pregam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑳᐎᔮᓐ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐄᑎᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔮᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐄᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔮᒄ᙮ ᓂᑎᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐊᐅᔅᑖ ᒋᐱᐦ ᒥᔻᔑᐤ ᒑ ᒌ ᓂᐱᔮᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒑ ᒌ ᐄᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᓂᒥᒥᐦᑖᑯᓯᓐ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᔮᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐐᒋᐦᐄᔮᒄ᙮
15 Mas eu não tenho usado de nenhum desses direitos. Não estou escrevendo na esperança de que vocês façam isso por mim. Prefiro morrer a permitir que alguém me prive deste meu orgulho.
16 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᒑ ᒌ ᒥᒥᑖᑯᓯᔮᓐ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᔮᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑭᐎᔮᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔮᓐ᙮ ᒋᑭ ᑎᑯᓐ ᐙᔥ ᒑ ᐄᔑ ᐋᐦᒀᒡ ᐅᔅᑖᐱᔮᓐ ᐋᑳ ᑭᒑᔅᒀᔮᓈ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
16 Contudo, quando prego o evangelho, não posso me orgulhar, pois me é imposta a necessidade de pregar. Ai de mim se não pregar o evangelho!
17 ᓃᔨ, ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᐙᐹᓈ ᒑ ᒌ ᑭᒑᔅᒀᔮᓈ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᑭᔨᑆ ᓂᐱᐦ ᐱᑯᓵᔨᐦᑖᓐ ᒑ ᒌ ᑎᐱᐦᐊᒫᑭᐎᔮᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑎᐦ ᑐᑖᓐ ᐆ ᐋᐱᑎᓰᐎᓐ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑖᑆᐅᒑᔨᒥᒄ ᐐᔨ ᓂᒌ ᒥᔨᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑭᒑᔅᒀᐆᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
17 Porque, se prego de livre vontade, tenho recompensa; contudo, como prego por obrigação, estou simplesmente cumprindo uma incumbência a mim confiada.
18 ᒑᒄ ᑎᐱᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓐ ᒫᒃ ᒫᔨᑭᐎᔮᓐ? ᐊᓐ ᓵᐦᒑᐄ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᔮᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᓂᑎᐱᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓐ᙮ ᐋᑎ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑐᑎᒫᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒥᓂᔮᒄ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᔮᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᓂᒧᐃ ᒋᑯᒀᒋᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔮᒄ᙮
18 Qual é, pois, a minha recompensa? Apenas esta: que, pregando o evangelho, eu o apresente gratuitamente, não usando, assim, dos meus direitos ao pregá-lo.
19 ᓂᒧᐃ ᒑᒀᓐ ᓂᒥᒫᒋᑯᓂᑰᓐ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᓂᑖᐱᑎᐹᔨᒥᒄ ᐋ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓂᑑᑦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᓃᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᓂᒌ ᐎᔮᔨᐦᑖᓐ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᑖᐱ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᑐᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
19 Porque, embora seja livre de todos, fiz-me escravo de todos, para ganhar o maior número possível de pessoas.
20 ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ, ᐋ ᓂᓃᐦᑎᐦᒡ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᐙᐤ, ᓂᓃᐦᐄᑎᒸᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔨᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐙᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᐙᐤ ᒑ ᒌ ᑭᔅᒌᐦᐄᒀᐤ ᒑ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᙭, ᐋᐦ ᐋᑎ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᓐ ᐋᑎ ᓂᓂᐦᐄᑎᒨᒑ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᐙᐤ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᒡ ᐅᐦᒋ
20 Tornei-me judeu para os judeus, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, tornei-me como se estivesse sujeito à lei, ( embora eu mesmo não esteja debaixo da lei ), a fim de ganhar os que estão debaixo da lei.
21 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒡ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ, ᓂᒧᐃ ᓂᑭᓂᐙᔨᐦᑖᓐ ᐊᓂᐦᐄ ᐐᔓᐙᐎᓐᐦ ᐋ ᐐᐦ ᑑᑑᒀ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᙭᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᒌ ᐃᔨᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᓃᐦᑎᒫᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᐐᔓᐙᐎᓐᐦ, ᐙᔥ ᑖᑆᐦ ᐋ ᓂᓃᐦᑎᒸᓐ ᙭ ᐆ ᐐᔓᐙᐎᓐᐦ᙮
21 Para os que estão sem lei, tornei-me como sem lei ( embora não esteja livre da lei de Deus, mas sim sob a lei de Cristo ), a fim de ganhar os que não têm a lei.
22 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᓈᔥᒡ ᒥᔥᑭᐎᑳᐳᐎᒡ ᐅᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᔮᓐ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᓂᑐᐦᑎᐙᓐ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᒀᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔥᑭᐎᑳᐳᐎᒡ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᑭᒑᔅᒋᒥᒀᐤ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᔮᓐ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᒀ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᒀᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᒀᐤ ᐱᔅᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ᙮
22 Para com os fracos tornei-me fraco, para ganhar os fracos. Tornei-me tudo para com todos, para de alguma forma salvar alguns.
23 ᐋᐅᒄ ᐙᐦᒋ ᑎᔮᓐ ᐆ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᒑ ᐃᔮᔮᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᑖᒡ ᔑᐙᔨᑖᑯᓯᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᐦᒡ᙮
23 Faço tudo isso por causa do evangelho, para ser co-participante dele.
24 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓂᑖᐦ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐋ ᒋᐦᒋᐱᐦᐄᑐᓈᓂᐎᒡ ᐋ ᐐᐦ ᑯᒀᒋᔅᑭᑐᓈᓂᐎᒡ, ᒥᐦᒑᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᐦᒋᐱᐦᑖᐅᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐹᔨᒄ ᐊᐙᓐ ᑭᔅᒋᐦᐆ ᒑᒀᔨᐤ᙮ ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᒋᐦᒋᐱᐦᑖᑦ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒃ ᒋᐦᒋᐱᐦᑖᑦ, ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᐱᐦ ᑎᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᓐ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᑦ ᙭᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ ᒑ ᒥᔨᑯᐎᔨᓐ ᒌ ᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓐ᙮
24 Vocês não sabem que dentre todos os que correm no estádio, apenas um ganha o prêmio? Corram de tal modo que alcancem o prêmio.
25 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑯᒀᑎᔅᑭᓯᐙᑦ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᑯᒀᒋᐱᔨᐦᐄᓲ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᑭᔅᒋᐦᐅᑦ᙮ ᐅᒌ ᒫᒃ ᑳ ᑯᒀᑎᔅᑭᓯᐙᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑎᒡ ᐋ ᐐᐦ ᐃᔮᒡ ᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔨᐤ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᒥᒄ ᒑ ᑎᑯᓃᔨᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐋ ᑎᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᐊᓐ ᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓐ ᑳᒋᒡ ᒑ ᐃᔮᔨᐦᒄ᙮
25 Todos os que competem nos jogos se submetem a um treinamento rigoroso, para obter uma coroa que logo perece; mas nós o fazemos para ganhar uma coroa que dura para sempre.
26 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐙᐦᒋ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᒌᔑᐦᑖᔮᓐ ᓃᔨ ᐊᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒥᐱᐦᑖᔮᓐ᙮ ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᐙᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᓐ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐅᑖᒥᐦᐄᒑᑦ ᒨᔥ ᑳ ᒫᔮᐅᐦᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐅᑎᑖᒥᐦᐄᒑᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᑳᐦᒋᔥᑎᐦᐋᐦᒃ᙮
26 Sendo assim, não corro como quem corre sem alvo, e não luto como quem esmurra o ar.
27 ᒥᓯᐙ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔮᓐ ᐋ ᑯᒀᑎᔅᑭᓯᐙᔮᓐ ᒥᑐᓐ ᓂᐱᒋᔅᑎᓂᓱᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᓐ᙮ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᓂᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐎᓂᐦᑖᔮᓐ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑭᔅᒋᐦᐅᐙᐹᓈ, ᔖᔥ ᐐ ᐋ ᒌ ᑭᒑᔅᒋᒥᒀᐤ ᑯᑎᑭᒡ ᒑ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐙᑯᐱᓈ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᙭᙮
27 Mas esmurro o meu corpo e faço dele meu escravo, para que, depois de ter pregado aos outros, eu mesmo não venha a ser reprovado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.