1 Coríntios 7

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐄᑎᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᑎᒫᒄ ᐅᑎᐦ ᑳ ᐹᒋ ᒥᓯᓂᐦᐋᒨᔮᒄ᙮ ᒋᒌ ᑯᒀᒌᒑᒨᓈᐙᐤ ᒥᔻᔒᒀ ᓈᐹᐤ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᓃᓲᑳᐳᐐᒡ ᐃᔅᒀᐤ᙮
1 Ora, acerca das coisas que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher.
2 ᒫᐆᑖ ᒑᐃᔑ ᓂᔅᒀᓯᐦᐄᑎᑯᒡ, ᒥᓰᐦᑖ ᐋ ᐐᓂᓯᐤ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐎᒡ, ᒥᓯᐙ ᓈᐹᐤ ᑎᐱᔨᐙ ᒋᐱᐦ ᐅᐐᔨᐤᐦ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᐤ ᑎᐱᔨᐙ ᒋᐱᐦ ᐅᓈᐹᒨᐦ᙮
2 Ainda assim, para evitar fornicação, cada homem tenha a sua própria esposa, e cada mulher tenha o seu próprio marido.
3 ᓈᐹᐤ ᒋᐱᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐐᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒑ ᒌᐦ ᑎᒃ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᒋᐱᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐅᓈᐹᒻ᙮
3 O marido cumpra sua obrigação conjugal para com a sua esposa, e da mesma forma também a mulher ao marido.
4 ᐙᔥ ᐃᔅᒀᐤ ᑳ ᐅᓈᐹᒥᑦ, ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐐᔨ ᑎᐹᔨᐦᑎᒻ ᐅᔨᐤ᙮ ᐋᔨᐤᐦ ᐅᓈᐹᒻ ᑎᐹᔨᐦᑎᒥᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᓈᐹᐤ, ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐐᔨ ᑎᐹᔨᐦᑎᒻ ᐅᔨᐤ᙮ ᐋᔨᐤᐦ ᐐᐤᐦ ᑎᐹᔨᐦᑎᒥᔨᐤ᙮
4 A esposa não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas o marido; e também semelhante, o marido não tem poder sobre seu próprio corpo, mas a esposa.
5 ᒨᔥ ᓂᔅᑰᒧᑑᒄ ᒑ ᒌ ᐐᐦᐹᒥᑑᔮᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᒀᐤ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ ᐙᔨᐱᔅᒌᔅ, ᐱᑦ ᒫᐦ ᐙᔨᐱᔅᒌᔅ ᒑ ᐴᓂᔮᒄ ᐋ ᐐᐦᐹᒥᑑᔮᒄ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᐙᒀᐤ᙮ ᑳ ᒌ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ ᒫᒃ, ᐋᒄ ᒦᓐ ᐃᔮᒄ ᒋᐱᐦ ᐐᐦᐹᒥᑑᓈᐙᐤ, ᒑᐦ ᐋᑳ ᔖᑯᒋᐦᐄᑖᒄ ᒫᒃ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᒥᒌᐦᑣᐎᓂᒡ ᐄᔑ, ᐙᔥ ᐋ ᐙᐦᑎᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᒫᒄ᙮
5 Não vos defraudeis um ao outro, exceto se com consentimento, por algum tempo, para que se deem ao jejum e oração; e ajuntai-vos novamente, para que Satanás não vos tente pela vossa falta de autocontrole.
6 ᓂᒧᐃ ᒋᑎᐄᑎᔓᒥᑎᓈᐙᐤ ᔮᔨᑖ ᐆ ᒑ ᒌ ᑎᔮᒄ ᒥᒄ ᒋᐐᐦ ᐄᑎᑎᓈᐙᐤ ᐋ ᐱᒋᔅᑎᓂᑎᑯᒡ ᐆ ᒑ ᒌ ᐄᐦᑐᑎᒫᒄ᙮
6 Mas eu falo isto por permissão, e não como mandamento.
7 ᓂᐱᐦ ᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐄᑖᑎᓰᑦ ᓃᔨ ᑖᓐ ᐋᑎᑎᓯᐆᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑎᐱᔨᐙ ᐃᔮᐤ ᒥᔨᐙᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᒥᔨᑯᑦ, ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐃᔨᐦᒡ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᒥᔨᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
7 Porque eu gostaria que todos os homens fossem como eu. Mas cada homem tem o seu próprio dom de Deus, um de uma maneira, e outro de outra.
8 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐋᔥᒄ ᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᒫᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐹᔨᑯᒡ ᐃᔅᒀᐆᒡ ᓂᐐ ᐄᑖᐅᒡ, ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔻᔑᐤ ᐋᑳ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐐᒋᒫᒄ ᐊᐙᓐ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋᐹᔨᑯᓯᔮᓐ᙮
8 Eu digo, portanto, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se permanecerem como eu.
9 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᑖᔨᐦᑎᒧᒀ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐋᔨᒥᐦᐄᑯᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᐐᒋᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᐦᒋᐐᒋᑐᐎᓂᒡ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔻᔑᐤ ᒑ ᒌ ᐐᐅᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᓈᐹᒥᐦᑦ, ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒑ ᒌ ᒧᔥᑖᓈᔨᐦᑎᐦᒄ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᒑ ᒌᐦ ᑎᒃ᙮
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
10 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᒋᒥᑐᒡ ᒑ ᐐᐦᑎᒨᒀᐤ ᑖᓐ ᒋᐱᐦ ᑑᐎᒡ᙮ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᐅᔮᔨᐤ, ᓂᒥᔮᐤ ᓃᔨ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᓂᑭᑖᐤ ᐃᔅᒀᐤ ᐅᓈᐹᒻ᙮
10 E aos casados ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se aparte do seu marido;
11 ᐃᔅᒀᐤ ᒫᒃ ᓂᑭᑖᒑ ᐅᓈᐹᒻ, ᐋᑯᔥ ᐋᑳ ᒦᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᐅᓈᐹᒧ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒋᐱᐦ ᒌ ᓂᑑᐐᒋᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᓈᐹᒻ᙮ ᐋᒄ ᓈᐹᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᓈᐤ ᐐᐤᐦ᙮
11 mas, se apartar, que ela permaneça solteira, ou que se reconcilie com o seu marido; e o marido não deixe a sua esposa.
12 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐊᔨᒥᐦᐄᒀᐤ ᓃᔨ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᓐ ᒑ ᑎᐙᑯᐱᓈ, ᓂᒥᔮᐤ ᐐᔨ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ᙮ ᐋ ᑖᒀ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᐐᐤᐦ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᐱᒡ ᐙᐦ ᐐᒋᒥᑰᒀ᙮
12 Mas aos restantes digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem esposa descrente, e ela consente em habitar com ele, não a abandone,
13 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ ᐅᓈᐹᒻ, ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᔨᒑ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᒥᑯᑦ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᓈᐤ᙮
13 e a mulher que tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o abandone.
14 ᐙᔥ ᓈᐹᐤ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᑰ ᐐᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᐤ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᐅᓈᐹᒻ᙮ ᐋᑳ ᒫᒃ ᑎᔮᑆᒥᑭᓂᒀ ᐆ ᑳ ᐃᔮᓐ ᑭᔨᑆ ᒧᔮᒻ ᐋᐦᐋᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑎᐙᔑᔒᒥᐙᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᒋᑎᐊᐙᔑᔒᒻ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
14 Porque o marido descrente é santificado pela esposa, e a esposa descrente é santificada pelo marido. Do contrário, os vossos filhos seriam impuros; mas agora são santos.
15 ᐙᐦ ᐙᐱᓈᒀ ᒫᒃ ᐅᐐᒋᒫᑭᓐ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋᔪᐎᒄ ᑭᔨᑆ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐄᔅᐱᔨᐦᒑ, ᐊᓐ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᒋᔖᓂᔅᒀᒥᓂᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᑭ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᒑ ᒌ ᓂᑭᑎᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐐᒋᒫᑭᓐᐦ᙮ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᒥᑯᓂᐤ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐅᒄ᙮
15 Mas, se o descrente se apartar, aparte-se; o irmão ou a irmã não está sob a servidão neste caso; mas Deus chamou-nos para a paz.
16 ᒌᔨ ᐃᔅᒀᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑦ ᒌᓴᔅ, ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒌᔅᒑᔨᐦᑎᒥᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ ᒌ ᓈᐹᒻ ᒌᔨ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔨ ᓈᐹᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑦ ᒌᓴᔅ, ᑭᑎ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ ᒋᔨᐤ ᒌᔨ ᐅᐦᒋ᙮
16 Porque, como sabes, ó esposa, se tu salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó homem, se tu salvarás tua esposa?
17 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔨᑆ ᑳ ᐄᔑ ᐎᔮᔨᒥᑯᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᑯᐱᓈ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐎᔔᐙᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᒫᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓈᑭᑐᐙᔨᐦᑎᐦᒡ ᒥᓯᐙ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮
17 Mas assim como Deus distribuiu a cada homem, como o Senhor chamou a cada um, assim ele ande. E assim eu ordeno em todas as igrejas.
18 ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐤ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑭᓅᒀ ᐐᔮᐦᒡ, ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔓᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑭᓅᑦ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ, ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐐᔨ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔓᑯᓰᐤ᙮
18 É algum homem chamado sendo circuncidado? Não se torne incircuncidado. É alguém chamado, estando incircuncidado? Não se torne circuncidado.
19 ᓂᒧᐃ ᒑᒀᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑰᓐ ᑳᐦ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑭᓅᒀ ᓈᐹᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑭᓅᒀ᙮ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᒑᔅᑖᔨᑖᑯᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑖᑭᓂᐐᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑎᔑᐙᐎᓐ᙮
19 A circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a guarda dos mandamentos de Deus.
20 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑᐦᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐙᔮᐱᒥᑯᑦ ᒑ ᑖᑆᔮᔨᒫᑦ᙮
20 Cada homem permaneça na vocação em que foi chamado.
21 ᑳ ᑖᐱ ᑎᐹᔨᒫᑭᓅᑦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳ ᐄᑖᐱᒋᐦᐄᑯᐎᓈ ᐊᑳᐐ ᐎᔮᔥ ᐄᑖᔨᐦᑎ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒥᔪᐲᔨᐦᒑ ᔖᔥ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓂᑖᑭᐎᔨᓐ ᑭᔨᑆ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᒥᓐ ᐊᓐ ᐄᔑ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᒑ᙮
21 Foste chamado sendo servo? Não te preocupes, mas se tu podes chegar a ser livre, aproveite bastante.
22 ᐙᔥ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑖᐱ ᑎᐹᔨᒫᑭᓅᑦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐙᔮᐱᒥᑯᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᑳ ᑎᐹᔨᒦᓱᑦ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒥᑰ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐐᔨ ᑳ ᑎᐹᔨᒦᓱᑦ ᑳ ᐙᔮᐱᒥᑯᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᙭ ᑎᔮᐱᑎᐹᔨᒥᑯᑦ ᐋ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓂᑖᑯᑦ᙮
22 Porque aquele que é chamado pelo Senhor, sendo servo, é homem livre do Senhor; e, semelhante também aquele que é chamado, sendo livre, é servo de Cristo.
23 ᒥᔥᑏᐦ ᒌ ᐄᑎᓂᑰ ᙭ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᔅᒃ᙮ ᐊᑳᐐ ᒫᒃ ᐱᒋᔅᑎᓐ ᓈᐹᐤ ᒑ ᒌ ᑖᐱ ᑎᐹᔨᒥᔅᒃ᙮
23 Fostes comprados por um preço; não sejais servos dos homens.
24 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐋᔪᐎᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᐊᐙᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑᐦᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐙᔮᐱᒥᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐐᒑᐙᑦ᙮
24 Irmãos, cada homem permaneça com Deus naquilo que foi chamado.
25 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐅᔅᒋᓃᒎᒡ ᐋᑳ ᑳ ᐅᐐᒋᒫᑭᓂᒡ ᐙᐦ ᐊᔨᒥᐦᐄᒀᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒑ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᓂᒧᐃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᐦᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ᙮ ᓃᔨ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᓐ ᒋᐱᐦ ᒥᔻᔑᐤ ᑎᔮᒄ ᐆ ᒑ ᐄᑎᑯᒡ᙮ ᓂᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐅᒑᔨᒥᔮᒄ ᐙᔥ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᓂᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᒄ᙮
25 Ora, com relação às virgens, eu não tenho mandamento do Senhor; contudo, eu dou a minha opinião, como alguém que tem obtido misericórdia do Senhor para ser fiel.
26 ᐊᓅᐦᒡ ᐐ ᑭᔨᑆ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔥᑏᐦ ᐋᔨᒧᐦᐅᓈᓂᐎᒡ ᐊᐅᔅᑖ ᒋᐱᐦ ᒥᔻᔑᐤ ᓰᑎᐤ ᒑ ᑎᔮᒄ ᐊᓐ ᐊᓯᓈᑯᓯᔮᒄ, ᐱᔮᔨᑯᓰᐙᒀᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐐᒋᐦᑑᐙᒀᐤ᙮
26 Suponho, portanto, que isto é bom por causa da aflição presente, eu digo, que é bom para o homem estar assim.
27 ᔖᔥ ᒫᒃ ᑳ ᓃᓲᑳᐳᐎᓈ, ᐊᑳᐐ ᑯᒋᐦᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐲᑯᓂᒥᓐ ᒌ ᐐᒋᐦᑐᐎᓐ᙮ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐙᒋ ᓃᓲᑳᐳᐎᓈ, ᓂᒧᐃ ᐎᔮᔥ ᐊᑖᑳ ᐐᒋᒥᑖ ᐊᐙᓐ᙮
27 Estás ligado a uma esposa? Não busques desligar-te. Estás desligado de uma esposa? Não busques esposa.
28 ᐙᐐᒋᒫᐅᑖ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᐦᒋᐐᒋᑐᐎᓂᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᒥᒋᐦᑐᑖᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᔥ ᑳ ᒋᐦᒋᐅᓈᐹᒥᒀ ᓂᒧᐃ ᒥᒋᐦᑐᑎᒻ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᒋᑑᒡ ᒋᑭ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᐋᔨᒧᐦᐅᒡ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᒫᒃ ᓂᐱᐦ ᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᐋᑳ ᐆ ᐄᔑ ᐋᔨᒧᐦᐅᔮᒄ᙮
28 Mas, se casares, não pecas; e, se a virgem se casar, ela não peca. Porém, os tais terão tribulações na carne, e eu quisera poupar-vos.
29 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒫᐤ ᓈᑎᐙᔨᒥᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᓈᔥᒡ ᔖᔥ ᑎᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᑭᓅᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᐐᔨᐅᐙᐤᐦ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐐᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᑎᒡ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐙ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᒑ ᒌ ᑎᒡ᙮
29 Mas isto eu vos digo, irmãos: O tempo é curto; o que importa é os que têm esposas sejam como se não tivessem nenhuma;
30 ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᐦᒡ ᐋ ᐐᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᑎᓂᒑᒡ ᐋᑳ ᐙᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᑎᓂᐦᒡ᙮
30 e os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se não possuíssem;
31 ᐊᓂᒌ ᐃᔮᐱᒋᐦᑖᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᐙᔥ ᐆ ᐊᔅᒌ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᐋᔨᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᑭ ᒥᔮᐅᐱᔨᐤ᙮
31 e os que usam deste mundo, como não abusassem dele, porque a moda deste mundo passa.
32 ᐆ ᒥᓯᐙ ᓂᔑᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᑎᐙᔨᒥᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒫᔨᐦᑎᒫᒄ᙮ ᐋᐦᐋᑳ ᐐᔨᐅᑦ ᓈᐹᐤ, ᐊᐅᔅᑖ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᒥᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌᐦ ᑎᒃ᙮
32 Mas quero que estejais livres de preocupações. Aquele que é solteiro cuida das coisas que pertencem ao Senhor, e como ele pode agradar ao Senhor;
33 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐐᔨᐅᑦ ᒨᔥ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒻ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᓂᐦᐄᐙᐦᐋᑦ ᐐᐤᐦ᙮
33 mas o que é casado cuida das coisas que são do mundo, em como ele pode agradar à sua esposa.
34 ᓃᔓᔨᒡ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐙᐦ ᐄᔑ ᓂᓂᐦᐄᐙᐦᐄᐙᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᔥ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᓈᐹᒥᑦ ᐊᐅᔅᑖ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐙᐦᐋᑦ, ᒥᑐᓐ ᐐᔨ ᐱᔮᐦᒋᓯᐤ ᐐᔮᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐃᔅᒀᐤ ᑳ ᐅᓈᐹᒥᑦ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᐅᓈᐹᒻ ᐋ ᐐᐦ ᓂᓂᐦᐄᐙᐦᐋᑦ᙮
34 Há diferença também entre a esposa e a virgem; a mulher solteira cuida das coisas do Senhor, para ela poder ser santa, tanto no corpo como no espírito; mas a que é casada cuida das coisas do mundo, em como ela pode agradar o seu marido.
35 ᓂᒧᐃ ᓂᔑᓐ ᐆ ᒑ ᒌ ᐅᐙᔨᔓᒥᑎᑯᒡ, ᐋᐅᒄ ᒥᒄ ᐙᐦᒋ ᐃᔮᓐ ᐆ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐙᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐅᑎᒥᐦᐄᑯᔮᒄ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒄ᙮
35 E eu digo isso para o vosso proveito; não que eu lance um laço sobre vós, mas para o que é gracioso, para vos unirdes ao Senhor sem distração.
36 ᐋ ᑖᒀ ᒫᒃ ᐅᔅᒋᓃᒎ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᔅᒋᓂᒋᔥᒀᔥ ᔖᔥ ᐋᐦ ᐄᔅᐲᐦᑎᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓲᑳᐳᐃᒡ ᐋ ᒌ ᓂᔅᑯᒧᒡ ᒑ ᒌ ᒋᐦᒋᐐᒋᑑᐦᐋᑭᓂᐎᒡ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᐅᔅᒋᓃᒎ ᐋᑳ ᐐᐦ ᒫᔮᔨᒫᒑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᔅᒋᓂᒋᔥᒀᔥ ᐋᒸᔮ ᒋᐦᒋᐐᒋᑑᒡ ᐊᐅᔅᑖ ᑭᑎ ᒥᔻᔑᔨᐤ ᐐᐱᒡ ᒑ ᒌ ᒋᐦᒋᐐᒋᑑᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᒡ ᐐᐱᒡ ᒋᐦᒋᐐᒋᑑᑣᐙ᙮
36 Mas, se algum homem pensa que ele trata sem decoro à sua virgem, se ela passar a flor da idade, e a necessidade o exigir, faça o que quiser; não peca; casem-se.
37 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐅᔅᒋᓃᒎ ᑯᐃᔅᒄ ᐄᐦᑐ ᐐᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᑳ ᐄᔑ ᐎᔮᔨᐦᑎᒧᒀ ᐋᑳ ᒑ ᐅᐦᒋ ᓂᓲᑳᐳᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᔅᒋᓂᒋᔥᒀᔥ ᑭᔮᐦ ᒥᑐᓐ ᑳ ᐎᔮᔨᐦᑎᒧᒀ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᒌ ᓈᓂᑭᒋᐦᐄᓲᑦ, ᐋᑯᔥ ᐋᑳ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᔒᐦᒋᒫᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓂᓲᑳᐳᑦ᙮
37 Todavia, aquele que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas tendo poder sobre a sua própria vontade, e assim decretou no seu coração, de guardar a sua virgindade, faz bem.
38 ᑭᔨᑆ ᒫᔻᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐐᔨᐅᑦ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐐᐦ ᒋᐦᒋᐐᐙᑦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᐅᔅᑖ ᒥᔪᐱᔨᐤ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᐋᑳ ᐐᐦ ᐐᔨᐅᑦ᙮
38 Assim, então, aquele que a dá em casamento faz bem; mas o que a não dá em casamento faz melhor.
39 ᐋ ᐅᓈᐹᒥᑦ ᐃᔅᒀᐤ ᓯᑑ ᒋᐱᐦ ᐐᒋᒫᐤ ᐊᓂᔮ ᐅᓈᐹᒻ ᒥᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᒀᓂᐦᐄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᒑ ᐅᓈᐹᒻ ᒋᑭ ᒌ ᓂᓲᑳᐳ ᒥᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᓈᐹᐤ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
39 A esposa está ligada pela lei ao seu marido enquanto ele viver; mas, se o seu marido morrer, ela está livre para se casar com quem quiser, somente no Senhor.
40 ᓃᔨ ᒫᒃ ᐐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᓐ ᐊᐅᔅᑖ ᒋᐱᐦ ᒥᔻᔨᐦᑎᒻ ᐋᑳ ᒦᓐ ᐅᓈᐹᒥᑦ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᐹᔨᑯᑦ᙮ ᓂᑎᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐃᔮᒥᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ ᐆ ᑳ ᐃᔮᓐ᙮
40 Mas ela será mais feliz se permanecer assim, segundo a minha opinião, e penso também que eu tenho o Espírito de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.