1 Coríntios 6

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᐋᐦᑎᑯᓃᒀ ᐋ ᒌ ᐅᔅᑖᐱᔮᒄ ᒌᒋᔖᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᐦᐋᑳ ᓂᔅᑯᒧᑐᔮᒄ ᒌ ᒥᔪᐱᐦᑣᑐᔮᒄ, ᓂᒧᐃ ᐐ ᐋᐦᐋᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒦᒡ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᐱᐦ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᐤ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᑦ, ᑎᔨᑯᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐄᑐᐦᑏ᙮
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ ᐋᔥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓈᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ? ᒥᔔ ᒫᒃ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐙᒀ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᔥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ, ᓂᒧᐃ ᐋ ᐙᐙᒡ ᒋᒌ ᐄᑎᐦᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑖᑐᔮᒄ ᒑᒀᓐ ᓈᔥᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᔮᐦᐱᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐎᔥᑖᐱᔨᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ, ᐙᐙᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓈᐦᑯᒡ? ᐋᒄ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓈᐙᒀ ᐊᑎᑎᐤ ᒋᐱᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑖᔨᐦᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᐦᒋ ᐅᔅᑖᐱᔨᓈᓂᐎᒡ ᒫᒀᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ᙮
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᐎᓂᑐᑖᔅᒀ ᒌᒋᔖᓐ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᐤ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᑦ᙮ ᐙᔥ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐎᒡ ᑖᐹ ᐃᔮᐅᒡ ᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 ᓂᒧᐃ ᐋ ᒌ ᐅᐙᓂᑎᒋᓈᐙᐤ ᐆ ᐋ ᐊᔨᐦᑎᔮᒄ? ᓂᒧᐃ ᐋ ᐙᐙᒡ ᐹᔨᒄ ᑖᐤ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᐋ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑖᒄ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑖᑣᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐅᔅᑖᐱᐦᐄᑐᐙᒄ?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ᑎᔨᑯᒡ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑦ ᐊᐙᓐ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᔨᒡ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ᙮
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 ᐆ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᓅᑯᓐ ᒥᑐᓐ ᐋ ᐎᓂᐱᔮᒄ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᒋᐱᐦ ᒥᔻᔑᐤ ᒑ ᒌ ᐎᓂᑐᑖᑯᐎᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᑭᒑᒧᑎᒧᑯᐎᔮᒄ᙮
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 ᒫᐤ ᑎᔨᑯᒡ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ, ᒋᐎᓂᑐᑖᑐᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑭᒑᒧᑎᒧᑐᓈᐙᐤ, ᐋ ᐐᒋᔖᓂᐦᑐᔮᒄ ᐊᓐ ᑳᐦ ᑎᔮᒄ᙮ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ|src="HK031I.tif" size="span" copy="UBS" ref="— 6.9"
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 ᐊᑳᐐ ᑳᒌᔑᐦᐄᓱᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᒑ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᒥᒑᑎᓯᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒥᔨᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑖᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒥᓯᐙ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐙᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐎᓂᑐᑎᐙᒡ ᐅᐐᒋᒫᑭᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑎᐱᐦᐊᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᓈᐹᐅᒡ ᐋ ᐐᒋᐱᒥᔑᒫᑭᓂᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᑳ ᐐᒋᐱᒥᔑᒥᑐᒡ,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒌᒧᒡ ᑭᒑᒧᑎᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᒨᔥ ᑳ ᒧᔥᑖᓈᔨᐦᑎᐦᒡ ᒑᒀᔨᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᐦᒋᐹᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᑳ ᐄᑖᒋᒫᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐋᐃᐦᒄ ᑳ ᐅᑎᓂᒸᒡ ᐋᐙᔨᐤᐦ ᐆ ᒑᒀᓂᒥᔨᐤ, ᓂᒧᐃ ᐙᒋ ᐹᔨᒄ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒥᔨᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑖᒡ᙮
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᐋᐅᒄ ᑳ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒋᒌ ᒋᔥᑖᐱᐐᑯᓈᐙᐤ, ᒋᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ, ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐦᒡ ᐄᔑ᙮
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑖᐤ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᐹᒋ ᐄᔑᑦ, “ᑯᐃᔅᒄ ᓂᑐᐦᑎᓐ ᓂᑎᑖᔨᐦᑖᓐ ᒥᒄ ᐙᐦ ᑎᔮᓐ ᐋᐦ ᑎᔮᓐ᙮” ᐋᐦᐋ, ᑖᑆᐦ ᑭᔨᑆ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ, ᓂᒧᐃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᔨᐦᑎᔨᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᐦᐄᑯᓐ᙮ ᐃᔮᐎᓈ ᒥᒄ ᐙᐦ ᐃᐦᑎᔮᓐ ᓂᑭ ᒌ ᑎᓐ, ᐐᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎ ᐋᑳ ᒑᒀᓐ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓂᒧᐱᓐ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᔨᓐ᙮
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 ᓂᑭ ᒌ ᐄᑎᒄ ᐊᐙᓐ, “ᒌ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐤ ᒦᒋᒻ ᒥᑖᐦᒡ ᒑ ᒌ ᑎᑯᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒥᑎᔨ ᑳ ᐄᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᒑᒥᑭᐦᒡ ᒦᒋᒻ᙮” ᑖᑆᐦ ᑭᔨᑆ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᑭᑎ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᑖᐹ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᐋᐱᒋᐦᑖᓈᓂᐤ ᒌᔮᓂᐤᐦ᙮ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ ᒋᐱᐦ ᐄᑖᐱᒋᐦᑖᓈᓂᐤ ᐙᔥ ᐐᔨ ᑎᐹᔨᐦᑎᒻ ᒌᔮᓂᐤᐦ᙮
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓈᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒑ ᐄᔑ ᐎᓂᔥᑳᓂᐦᑎᐦᒃ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐅᐦᐄ ᒌᔮᐙᐤ ᙭ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᐦᑖᑯᐦᒡ? ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᒑ ᒌ ᐋᐱᒋᐦᑖᔨᐦᒄ ᐱᔥᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᙭ ᑖᐲᐙᐅᓰᑦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᐦᒄ ᐃᔅᒀᔥ ᑳ ᑎᐱᐦᐙᑭᓅᑦ ᐋ ᐐᒋᐱᒥᔑᓅᒫᑭᓅᑦ᙮
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐐᒋᐱᒥᔔᒥᑑᐙᑦ ᐃᔅᒀᔥ ᑳ ᑎᐱᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋ ᐐᒋᐱᒥᔔᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᒧᔮᒻ ᐹᔨᒄ ᒥᔨᐤ ᐃᓯᓈᑯᓯᐎᒡ? ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ, “ᐃᔅᒀᐤ ᑭᔮᐦ ᓈᐹᐤ ᐋ ᐐᒋᐱᒥᔓᒥᑐᒡ, ᐹᔨᒄ ᒥᔨᐤ ᐃᓯᓈᑯᓯᐎᒡ᙮”
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐐᒑᐙᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐹᔨᒄ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐃᓯᓈᑯᓯᐎᒡ, ᐋ ᓃᔑᒡ᙮
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 ᐅᔑᒧᑐᑎᒧᒄ ᐐᓂᓯᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮ ᑯᑎᒃ ᒥᒋᐦᑐᑎᒧᐎᓐ ᓂᒧᐃ ᐎᔮᔥ ᑐᑖᒑᒥᑭᓐ ᒥᔮᐦᒡ᙮ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᐙᓐ ᐐᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᐅᔨᐤ ᐎᓂᑐᑎᒻ᙮
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 ᒋᐱᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᐲᐦᒡ ᒋᔮᐙᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᔮᐙᐦᒡ ᐋᑯᑎᐦ ᐙᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᑦ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᒥᔨᑖᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᑎᐹᔨᒦᓱᓈᐙᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑎᐹᔨᒥᑯᐙᐤ᙮
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 ᐙᔥ ᒌᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐱᐦᐄᒑᑦ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᔅᒃ᙮ ᐋᐱᒋᐦᑖᐦ ᒋᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑦ᙮
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.