1 Coríntios 3

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᑳᐦ ᑖᔮᓐ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᒡ ᐱᔮᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᒄ, ᒧᔮᒻ ᐊᐱᔅᑖᐊᐙᔑᔒᒡ ᐋ ᐅᔅᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᙭ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᑯᒡ᙮
1 Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã.
2 ᐊᐱᔅᑖᐊᐙᔥ ᓃᔥᑎᒻ ᑐᑐᔑᓈᐳᔨ ᒥᔮᑭᓂᐤ ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐄᔅᐱᐦᑎᓰᑦ ᒋᐦᒋᐙ ᒑ ᒌ ᒦᒋᓱᑦ᙮ ᐋ ᐙᐦᑎᐦᒡ ᒌ ᐄᑎᑖᑯᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐙᔥ ᐋᔥᒄ ᓂᒫ ᒋᒌ ᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑖᑆᐎᓐ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᓂᒧᐃ ᑭᔨᑆ ᒋᑭ ᒋᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐙᐤ᙮
2 Tive de alimentá-los com leite e não com comida forte, pois vocês não estavam prontos para isso. E ainda não estão prontos,
3 ᐋᔥᒄ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᔥᒄ ᐋᑳ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓈᒡ ᐱᔮᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐱᒥᐱᔨᐦᑖᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤᐦ᙮ ᐙᔥ ᒋᐅᐎᐦᑖᔨᒥᑐᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᒫᒥᒌᓰᐦᑳᑐᓈᐙᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᓅᑯᐦᒡ ᐋᔥᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
3 porque vivem como se fossem pessoas deste mundo. Quando existem ciumeiras e brigas entre vocês, será que isso não prova que vocês são pessoas deste mundo e fazem o que todos fazem?
4 ᐹᔨᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᑆᓪ ᓃᔨ ᓂᓅᓱᔥᑯᐙᐤ,” ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐊᑆᓗᔅ ᓃᔨ ᓂᓅᓱᔥᑯᐙᐤ᙮” ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᓅᑯᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᔥᒄ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, será que assim não estão agindo como pessoas deste mundo?
5 ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᐆ ᐊᑆᓗᔅ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᑆᓪ? ᒥᒄ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᒡ ᓃᔮᓐ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᒡ ᑳ ᐐᐦᑎᒫᑖᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᑎᔮᑆᐦᑎᒫᒄ᙮ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᓂᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑖᓈᓐ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᔨᒥᐦᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
5 Afinal de contas, quem é Apolo? E quem é Paulo? Somos somente servidores de Deus, e foi por meio de nós que vocês creram no Senhor. Cada um de nós faz o trabalho que o Senhor lhe deu para fazer:
6 ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᓯᐤ ᐋ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᑦ ᐋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ, ᐋᐅᒄ ᐋᔑᓈᑯᓯᔮᓐ ᓃᔨ, ᐙᔥ ᓃᔨ ᓃᔥᑎᒻ ᒋᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᑆᓗᔅ ᐊᓐ ᒨᔥ ᑳ ᔔᒋᔥᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᐅᒡ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᐙᒋᐦᒡ ᐋᐦ ᑐᑖᑖᒄ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒍᐙᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
6 Eu plantei, e Apolo regou a planta, mas foi Deus quem a fez crescer.
7 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒑᒀᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᔔᒋᔥᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑭᓂᔨᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᒑᔅᑖᔨᑖᑯᓯᑦ ᐊᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑭᓂᔨᐤ᙮
7 De modo que não importa nem o que planta nem o que rega, mas sim Deus, que dá o crescimento.
8 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᔔᒋᔥᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓂᔨᐤ, ᓃᔓ ᐋᐱᑎᓰᔓᒡ᙮ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓂᔨᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᒋᑭ ᑎᐱᐦᐊᒫᑯᒡ ᑖᓐ ᒥᒄ ᒑ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᒧᐙᒀ᙮
8 Pois não existe diferença entre a pessoa que planta e a pessoa que rega. Deus dará a recompensa de acordo com o trabalho que cada um tiver feito.
9 ᑖᐱᔥᑯᓐ ᓂᑎᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᓈᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓐ ᐊᔅᒌ ᒋᑎᓯᓈᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐅᑖᐦ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᒌ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᐦᑖᓈᐙᐤ᙮ ᒧᔮᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ ᒋᑎᓯᓈᑯᓯᓈᐙᐤ᙮
9 Porque nós somos companheiros de trabalho no serviço de Deus, e vocês são o terreno no qual Deus faz o seu trabalho. Vocês são também o edifício de Deus.
10 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒥᔪᑐᑎᐎᑦ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᒄ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ᙮ ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᑭᔅᒋᐦᐅᑦ ᐋ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᑖᐦᒋᑳᐳᐎᔨᒡ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᓂᒌᐦ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᓰᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒌᔑᐦᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒋᐦᒋ ᐎᔨᑳᐳᐦᑖᐅᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐋᔑᓈᑯᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒋᐦᒋ ᐎᔨᑳᐳᐦᑖᐅᒡ ᔮᔨᑖ ᑯᐃᔅᒄ ᑭᑎ ᐐᐦ ᐄᔑ ᐎᔨᑳᐳᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮
10 Usando o dom que Deus me deu, eu faço o trabalho de um construtor competente. Ponho o alicerce, e outro constrói em cima dele; porém cada um deve construir com cuidado.
11 ᒌᓴᔅ ᙭ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐎᔨᑳᐳᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ᙮ ᓂᒧᐃ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᑭ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐎᔨᑳᐳᐦᑖᑭᓂᐎᔨᐤ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ᙮
11 Porque Deus já pôs Jesus Cristo como o único alicerce, e nenhum outro alicerce pode ser colocado.
12 ᐱᔅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᑭᑎ ᐋᐱᒋᐦᐋᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐙᐱᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᐊᓯᓃ ᐋ ᔔᔮᓂᐎᔨᒡ ᐋ ᐎᔨᑳᐳᐦᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᒥᔥᑎᒄ ᑭᑎ ᐋᐱᒋᐦᐋᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᔥᑯᔑᐤᐦ ᑭᑎ ᐋᐱᒋᐦᑖᐅᒡ᙮
12 Alguns usam ouro ou prata ou pedras preciosas para construírem em cima do alicerce. E ainda outros usam madeira ou capim ou palha.
13 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐎᔨᐤ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓐ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐤ ᒌᔑᑳᔨᒑ᙮ ᐙᔥ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ ᑭᑎ ᐋᐱᑎᓂᔨᐤ ᐋ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᐙᓐ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᑖᑆᐦ ᒫᔻᔨᒀ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓐ᙮
13 O Dia de Cristo vai mostrar claramente a qualidade do trabalho de cada um. Pois o fogo daquele dia mostrará o trabalho de cada pessoa: o fogo vai mostrar e provar a verdadeira qualidade do trabalho.
14 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᒥᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒀ ᐊᐙᓐ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᑳ ᓂᔑᐎᓈᑎᓃᔨᒑ, ᒋᑭ ᒥᔮᑭᓂᐤ ᐅᑎᐱᐦᐊᒫᑯᓯᐎᓐ᙮
14 Se aquilo que alguém construir em cima do alicerce resistir ao fogo, então o construtor receberá a recompensa.
15 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔥᒀᑖᔨᒑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ, ᓂᒧᐃ ᒑᒀᔨᐤ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐤ, ᐋᑎᐐ ᑭᔨᑆ ᒋᑭ ᐱᒫᒋᐦᐋᑭᓂᐤ ᐐᔨ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒌ ᔖᐳᔥᑭᐦᒃ ᐃᔥᑯᑖᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑳᐦᒋᔥᑖᑭᓱᑦ ᒋᑭ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ᙮
15 Mas, se o trabalho de alguém for destruído pelo fogo, então esse construtor perderá a recompensa. Porém ele mesmo será salvo, como se tivesse passado pelo fogo para se salvar.
16 ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓱᔮᒄ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ ᐋ ᐲᐦᒋᔥᑳᑏᑖᒄ?
16 Certamente vocês sabem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus vive em vocês.
17 ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᐙᒑ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑰ᙮ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᒄ ᐱᔮᐦᑭᓂᔨᐤ, ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐋᔪᐎᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᒄ᙮
17 Assim, se alguém destruir o templo de Deus, Deus destruirá essa pessoa. Pois o templo de Deus é santo , e vocês são o seu templo.
18 ᐊᑳᐐ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐐᐦ ᑳᒌᔑᐦᐄᓲ᙮ ᐋ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒃ ᓈᔥᒡ ᐋ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑖᒃ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐄᔨᔨᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᐋᔨᑖᐦᑎᒥᔨᒡ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑖᒧᓐ, ᐋᑯᔥ ᑭᑎ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᐦᒃ᙮
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio conforme a sabedoria humana, então precisa se tornar louco para ser, de fato, sábio.
19 ᐙᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒌᔥᒀᓈᑯᓐ ᐄᑖᔨᐦᑎᒻ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
19 Pois aquilo que este mundo acha que é sabedoria Deus acha que é loucura. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Deus pega os sábios nas suas espertezas.”
20 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
20 E também: “O Senhor sabe que os pensamentos dos sábios não valem nada.”
21 ᐊᑳᐐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᐦᐄᑰ ᓈᐹᐤ᙮ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᐙᐤ ᒑ ᒌ ᑎᐱᔨᐙᐅᓰᐙᒄ᙮
21 Ninguém deve se orgulhar daquilo que as pessoas podem fazer. Pois tudo é de vocês,
22 ᓃᔨ ᑆᓪ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᑆᓗᔅ, ᑭᔮᐦ ᐲᑎᕐ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐅᑯᓈᓐ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑖᐦᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒋᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒫᑯᐙᐤ, ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᐙᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒀᒡ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒀ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑖᒄ᙮
22 isto é, Paulo, Apolo, Pedro, este mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo isso pertence a vocês,
23 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᙭ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒋᑎ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐐᔨ ᒫᒃ ᙭, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᐦᑖᑯᓲ᙮
23 e vocês pertencem a Cristo, e Cristo pertence a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.