1 Coríntios 1

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᓃᔨ ᑆᓪ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒧᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᑎᑆᔅᑎᓕᒻᐦ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᒋᐦᐄᑦ᙮ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᔂᔅᑎᓂᔅ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᑖᐤ ᐅᑎᐦ ᐋᐦᑖᐅᒡ᙮
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 ᒌᔨᐙᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒀᕆᓐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐹᔮᐦᒡ ᐅᑏᔨᔨᒥᑖᑖᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑐᑎᒫᑖᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒥᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᑎ ᐄᐦᑖᔨᐦᒀᓂᐦᐄ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑖᑯᑦ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᙭ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐐᔨ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᐙᐅᒋᒫᒦᔨᐦᒄ ᒥᓯᐙ ᐋ ᑎᔑᔨᐦᒄ᙮
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, juntamente com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 ᓂᑐᑎᒧᐙᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑖᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 ᒨᔥ ᓂᓂᓈᔅᑯᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒥᔪᑳᑎᐦᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮
4 Sempre dou graças a meu Deus por vocês, por causa da graça que lhes foi dada por ele em Cristo Jesus.
5 ᐋ ᐐᒑᐙᒄ ᐙᔪᒡ ᒑ ᒥᔪᑐᑖᑯᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᔅᑐᐦᑎᒸᒄ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᑭᔅᒌᐦᐆᐙᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᔮᒄ᙮
5 Pois nele vocês foram enriquecidos em tudo, em toda palavra e em todo conhecimento,
6 ᐙᔥ ᒋᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᑎᒫᑖᐦᒡ ᙭᙮
6 porque o testemunho de Cristo foi confirmado entre vocês,
7 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒋᓅᐦᑖᐱᔨᓈᐙᐤ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒥᔨᐙᐎᓐ ᒫᒀᒡ ᐋ ᐊᔑᓂᐙᐦᐋᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
7 de modo que não lhes falta nenhum dom espiritual, enquanto vocês aguardam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
8 ᐐᔨ ᒋᑭ ᐐᒋᐦᐄᑯᐙᐤ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᒥᔥᑭᐎᑳᐳᐙᒄ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐊᑖᒫᔨᐦᑖᑯᓯᔮᒄ ᐄᔥᐱᐦ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
8 Ele os manterá firmes até o fim, de modo que vocês serão irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᑖᑆᑎᑖᒄ ᒑ ᒌ ᐐᒑᒫᐦᒄ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᙭᙮
9 Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒋᔒᐦᒋᒥᑎᓈᐙᐤ ᒫᒨ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑯᒧᔮᒄ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᔮᒄ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐐ ᐱᐱᐦᑳᓂᐱᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᒫᒨᐱᔨᐦᐅᒄ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒫᒄ ᑭᔮᐦ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ᙮
10 Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês, e, sim, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
11 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐋ ᐅᐦᑐᐦᑖᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒄᓨᐄ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐃᔅᒀᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ, ᓂᒌᐦ ᐄᑖᒋᒧᔥᑖᑯᒡ ᐋ ᐎᔥᑖᐱᔨᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ᙮
11 Meus irmãos, fui informado por alguns da casa de Cloe de que há divisões entre vocês.
12 ᒋᒌ ᐄᑖᒋᒥᑯᐙᐅᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᐋᐦ ᐃᔨᔮᒄ, “ᓃᔨ, ᑆᓪ ᓅᔔᔥᑯᐙᐤ”, ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᐙᔨᔥ ᐋᐦᑖᐙᒄ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ ᐊᑆᓗᔅ ᐋ ᓅᔔᔥᑯᐙᒡ, ᐋᒄ ᑯᑎᑭᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ ᐲᑎᕐ ᐋ ᓅᔔᔥᑯᐙᒡ, ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᑭᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ ᙭ ᐋ ᓅᔔᔥᑯᐙᒡ᙮
12 Com isso quero dizer que cada um de vocês afirma: "Eu sou de Paulo"; "eu de Apolo"; "eu de Pedro"; e "eu de Cristo".
13 ᒧᔮᒻ ᐋᐦᐋᑳ ᐹᔨᑯᔑᑦ ᐊᓐ ᙭ ᒥᓯᐙ ᑳ ᓅᔔᔥᑯᐙᒄ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᐆ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᓃᔨ ᐋ ᓂᒌ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐅᑭᐎᓐ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ? ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑯᐎᔮᒄ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐄᓈᓂᐤ, ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑎᓐ ᑆᓪ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐄᔑ᙮
13 Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vocês? Foram vocês batizados em nome de Paulo?
14 ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᓂᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᒥᒄ ᒃᕆᔅᐳᔅ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑫᔪᔅ ᐋ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑑᒀᐤ᙮
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio;
15 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐃᔨᐤ ᐋ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐙᑭᓅᑦ ᓃᔨ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᓅᔔᔥᑯᑦ᙮
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 ᓂᒋᔥᒋᓯᓐ ᑭᔮᐦ ᔅᑌᕚᓂᔅ ᐋ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑑᒃ ᐋᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᑳ ᐐᒋᒥᑯᑦ ᓂᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒫᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᓂᒋᔥᒋᓯᓐ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑑᒃ᙮
16 ( Batizei também os da casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei alguém mais. )
17 ᑖᐹ ᓅᐦᒋ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐆᒄ ᙭ ᒑ ᒌ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᒑᐅᒡ᙮ ᓂᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐆᒄ ᒑ ᒌ ᑭᒑᔅᒀᐅᒡ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒧᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑎᔮᓐ ᓂᒧᐃ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᓂᑖᐱᒋᑖᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᓂᑎᐙᔨᒫᐆᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᔮᔨᒫᒡ ᙭ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑖᑯᐦᐅᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᒧᒥᒡ, ᒥᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᔮᔨᒫᒡ ᙭ ᐆ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓃᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ᙮
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não seja esvaziada. Cristo, Sabedoria e Poder de Deus
18 ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᒌᔥᒀᐤ ᐊᔨᒧᐎᓐ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᒡ ᐅᒥᒑᑎᓯᐤ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐎᓂᔑᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᒌᔮᓂᐤ ᒫᒃ ᐐᔨ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᐦᒄ, ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᐋ ᐙᐐᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᙭ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐃᔮᐱᑎᓰᒥᑭᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ᙮
18 Pois a mensagem da cruz é loucura para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
19 Pois está escrito: "Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes".
20 ᑖᓐ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᓈᔥᒡ ᑳᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᐦᒃ? ᑖᓐ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᓈᔥᒡ ᒥᔥᑏᐦ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑭᓅᑦ? ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᓈᔥᒡ ᑳᔅᒋᐦᐆᐦᑖᑯᓯᑦ ᐋ ᐊᔨᒥᑦ? ᒌ ᓅᑯᐦᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᐄᑆᐦᑳᐦᐆᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
20 Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐋᑳ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒥᑯᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᔥᒀᐤ ᐊᔨᒧᐎᓐ ᑳ ᐄᔥᒌᔣᑖᑭᓂᐎᔨᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔮᐐᐦᑎᒥᐦᒄ᙮
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por meio da sabedoria humana, agradou a Deus salvar aqueles que crêem por meio da loucura da pregação.
22 ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓐ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑏᔮᑭᓂᐎᒡ ᐃᔮᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒃᕇᒃ ᑳ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ᙮
22 Os judeus pedem sinais miraculosos, e os gregos procuram sabedoria;
23 ᒌᔮᓂᐤ ᒫᒃ ᐐᔨ ᙭ ᐋ ᒌ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑭᓅᑦ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒥᐦᒄ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᔨᐦᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᒫᔮᔨᒥᑯᓈᓐ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᑭᒑᔅᒀᓂᐎᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᒌᔥᒀᐤ ᐊᔨᒧᐎᓐ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤ᙮
23 nós, porém, pregamos a Cristo crucificado, o qual, de fato, é escândalo para os judeus e loucura para os gentios
24 ᒌᔮᓂᐤ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑎᐦᒄ, ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒎᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒃᕇᒃ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᐦᒄ, ᒋᑖᑆᐦᑖᓈᓂᐤ ᐆ ᙭ ᐋᐦᐋᐎᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐅᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᐋᑳ ᑳ ᐄᑆᐦᑳᐙᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᐊᑎᑎᐤ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᐅᒡ ᑳ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᓈᐹᐤ ᐅᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ, ᐊᑎᑎᐤ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᓰᐎᓐ᙮
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte que a força do homem.
26 ᑭᓂᐙᐱᒥᓱᒄ ᒫᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔮᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᐄᔥᐱᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᑖᑆᑎᑖᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᑰᐦᒋ ᐄᑖᔨᒥᑯᐙᐤ ᓈᐹᐤ ᐋ ᑭᓂᐙᐱᒥᑖᒄ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐄᑆᐦᑳᐙᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᐦᒑᑐ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᑰᐦᒋ ᐄᑖᔨᒥᑯᓈᐙᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐅᒋᒫᐙᔨᐦᑖᑯᓯᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᒥᐦᒑᑐ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᑰᐦᒋ ᐄᑖᔨᒥᑭᐎᓂᐙᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒋᐦᑳᔮᔨᐦᑖᑯᓯᔮᒄ᙮
26 Irmãos, pensem no que vocês eram quando foram chamados. Poucos eram sábios segundo os padrões humanos; poucos eram poderosos; poucos eram de nobre nascimento.
27 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᑳ ᑳ ᒥᑐᓐ ᒑᒀᓐ ᐄᑖᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᐤ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑏᔮᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒥᑐᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒑᒀᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐐᔨ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᒥᓰᐎᒡ ᑳ ᐄᑖᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑏᔮᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐐᔨ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios, e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᓈᔥᑎᔨᒡ ᒑᒀᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᑳ ᒥᑐᓐ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᐦᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᑳ ᓈᔥᑎᔨᒡ ᒑᒀᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᐦᒡ᙮
28 Ele escolheu as coisas insignificantes do mundo, as desprezadas e as que nada são, para reduzir a nada as que são,
29 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᐦ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᐹᔨᒄ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒧᔨᒡ ᐐᔨ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮
29 para que ninguém se vanglorie diante dele.
30 ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑖᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒑᒥᒥᐦᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐅᐦᒋ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓐ, ᑭᔮᐦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓐ, ᑭᔮᐦ ᐱᔮᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓯᐎᓐ᙮
30 É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
31 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐄᑎᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐆ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑭᓂᐎᒡ, “ᐊᐙᓐ ᐐᐦ ᒫᒥᐦᒋᒧᒑ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᒋᐱᐦ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑰ᙮” ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐄᑎᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ᙮
31 para que, como está escrito: "Quem se gloriar, glorie-se no Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.