1 Coríntios 16
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC
1 ᐋᒄ ᒑ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ ᐊᓐ ᔓᐎᔮᓐ ᒑ ᓂᔅᑐᓈᑭᓄᑯᐱᓈ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒎᑏᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᓓᓯᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒑ ᒌ ᑎᒡ ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᑎᒄ᙮
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 ᐊᓐ ᐋ ᒋᐦᒋᐱᔨᒡ ᐋ ᑎᐎᔥᑖᒡ, ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒋᐱᐦ ᐱᐦᑳᓂᐦᐋᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᐋ ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ ᑖᓐ ᒫᒨ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔨᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒥᓂᓱᑦ᙮ ᒥᓯᐙ ᒋᐱᐦ ᒫᒨ ᑭᓂᐙᔨᒫᑭᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓐ ᐋ ᓂᔅᑐᓈᑭᓅᑦ ᔓᐎᔮᓐ ᑎᑯᔑᓂᔮᓈ᙮
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 ᑎᑯᔑᓂᔮᓈ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ, ᓂᑭ ᐄᑎᔑᐦᐙᐅᒡ ᓈᐹᐅᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐦᐋᒡ ᒋᔓᐎᔮᓂᒧᐙᐤ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᑯᒡ ᐅᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᒑ ᐄᑎᔓᐦᐅᒀᐤ ᐊᓂᑖᐦ᙮ ᓂᑭ ᒥᔮᐅᒡ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ, ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒥᑎᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒥᒀᐤ᙮
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒑ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑭᔨᑆ ᒑ ᐹᒋ ᐐᒑᐎᒡ᙮
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 ᒫᓯᑐᓂᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᔅᒌ ᓂᑭ ᔖᐳᐦᑎᐙᐦᑖᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᔮᓈ ᐊᓂᑖᐦ᙮
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 ᒀᔣᓐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᓂᑭ ᑖᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐃᔅᑭᓐ ᐱᐳᓐ ᒑ ᑖᐙᓈ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔮᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᐙᓈ ᑖᓂᑖᐦ ᒦᓐ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᐙᓈ᙮
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 ᓂᒧᐃ ᐊᓅᐦᒡ ᒋᐐᐦ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᐙᔥ ᐋᑎ ᐋᓅᐦᒡ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ ᒥᒄ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᓂᐱᐦ ᒌ ᑖᓐ᙮ ᓂᐱᑯᓵᔨᐦᑖᓐ ᒫᒃ ᓈᐅᔒᔥ ᒑ ᒌ ᑖᔮᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᑳ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ᙮
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 ᒥᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᐁᕕᓱᓯᐦᒡ ᒑ ᑖᔮᓐ ᐊᓅᐦᒡ ᐐᐦ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᐹᓐᑏᒀᔅᑦ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ᙮
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 ᒫᒀᒡ ᓈᔥᒡ ᓂᐦᐄᐱᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐋᐱᑎᓰᔮᓐ ᐅᑎᐦ ᐋᑎ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᐐᐦ ᐅᔅᑖᐱᐦᐄᒡ᙮
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 ᒑᒃ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑖᒀ ᑎᒧᕢ ᓲᐦᒃ ᒑ ᐐᐦ ᒥᔪᐦᑯᐙᒄ ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᐋᐱᑎᓰᔅᑎᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑖᒥᒡ᙮
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᑎᐙᔨᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑎᒧᕢ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᐐᒋᐦᐋᐦᒄ ᒑ ᒌ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐅᑖᐦ ᐋᐦᑖᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒑᒀᔨᐤ ᒋᐱᔥᑳᑯᑦ᙮ ᐙᔥ ᓂᐱᑯᓵᔨᒫᐤ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐐᒑᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᒌᒋᔖᓂᐤ᙮
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᐊᑆᓗᔅ ᒑ ᐋᔨᒨᒥᒃ᙮ ᒨᔥ ᓂᒌᐦ ᐊᔨᐦᑳᒫᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒑᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᒧᐎᑎᐦᑖᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐐᐦ ᐄᑐᐦᑖᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᐐᔨ᙮ ᐐᐱᒡ ᑭᔨᑆ ᓂᐦᐄᐱᔨᒑ ᒋᑭ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᐙᐤ᙮
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 ᔮᒀᒦᒄ, ᓲᐦᒃ ᐋᔨᒋᑳᐳᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ᙮ ᐊᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᓲᐦᒋᑳᐳᒄ᙮
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 ᓅᑯᐦᑖᒄ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᒄ᙮
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᑦ ᔅᑌᕚᓂᔅ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐊᑫᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᓯᐎᒡ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ,
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 ᓈᔥᒡ ᑖᑆᐦ ᒋᐋᔨᐦᑭᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓂᓃᐦᑑᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ, ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᓲᐦᒃ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᒡ᙮
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 ᓂᒥᔻᔨᐦᑎᒸᓐ ᔅᑌᕚᓂᔅ, ᕛᕐᑐᓂᑎᔅ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᑫᔮᑭᔅ ᐋ ᒌ ᑎᑯᔑᐦᒡ ᐅᑖᐦ ᐋᐦᑖᐅᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐅᑎᐦ ᐋᐦᑖᐅᒡ᙮
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 ᐙᔥ ᒌᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᒡ ᒦᓐ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᔑ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᑳ ᒌ ᐄᔑ ᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮ ᒋᐱᐦ ᒋᔥᑖᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᓈᐹᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐃᔖ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒋᐙᒋᔮᒥᑯᐙᐅᒡ᙮ ᐋᑶᓛ ᑭᔮᐦ ᑉᕆᓯᓛ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᑳ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐎᒋᐙᐦᒡ, ᒋᐙᒋᔮᒥᑯᐙᐅᒡ᙮
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 ᒥᓯᐙ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᐅᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒋᐙᒋᔮᒥᑯᐙᐅᒡ᙮ ᐅᒑᒥᑐᒄ ᒋᔅᑖᔨᒥᑐᐎᓂᒡ ᐋ ᐙᒋᔮᒥᑐᔮᒄ᙮
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 ᓃᔨ ᑆᓪ᙮ ᓃᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᓂᑎᐦᒌ ᓂᑖᐱᒋᑖᓐ ᐆ ᐋ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᑯᒡ ᐋ ᐙᒋᔮᒥᑎᑯᒡ᙮
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᓵᒋᐦᐋᒑ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐋᑯᔥ ᒋᑭ ᒫᑯᐦᐄᑰ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᑎᑯᔑᓐ ᒫᐦ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑖᒄ᙮
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 ᒥᓯᐙ ᒋᓵᒋᐦᐄᑎᓈᐙᐤ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.