1 Coríntios 16

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ᐋᒄ ᒑ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ ᐊᓐ ᔓᐎᔮᓐ ᒑ ᓂᔅᑐᓈᑭᓄᑯᐱᓈ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᒎᑏᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑭᓓᓯᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒑ ᒌ ᑎᒡ ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᑎᒄ᙮
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 ᐊᓐ ᐋ ᒋᐦᒋᐱᔨᒡ ᐋ ᑎᐎᔥᑖᒡ, ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒋᐱᐦ ᐱᐦᑳᓂᐦᐋᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᐋ ᓂᓈᑭᑎᐙᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ ᑖᓐ ᒫᒨ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔨᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒥᓂᓱᑦ᙮ ᒥᓯᐙ ᒋᐱᐦ ᒫᒨ ᑭᓂᐙᔨᒫᑭᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓐ ᐋ ᓂᔅᑐᓈᑭᓅᑦ ᔓᐎᔮᓐ ᑎᑯᔑᓂᔮᓈ᙮
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 ᑎᑯᔑᓂᔮᓈ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ, ᓂᑭ ᐄᑎᔑᐦᐙᐅᒡ ᓈᐹᐅᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐦᐋᒡ ᒋᔓᐎᔮᓂᒧᐙᐤ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᑯᒡ ᐅᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᒑ ᐄᑎᔓᐦᐅᒀᐤ ᐊᓂᑖᐦ᙮ ᓂᑭ ᒥᔮᐅᒡ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ, ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒥᑎᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᒥᒀᐤ᙮
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒑ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑭᔨᑆ ᒑ ᐹᒋ ᐐᒑᐎᒡ᙮
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 ᒫᓯᑐᓂᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᔅᒌ ᓂᑭ ᔖᐳᐦᑎᐙᐦᑖᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᔮᓈ ᐊᓂᑖᐦ᙮
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 ᒀᔣᓐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᓂᑭ ᑖᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐃᔅᑭᓐ ᐱᐳᓐ ᒑ ᑖᐙᓈ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔮᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᐙᓈ ᑖᓂᑖᐦ ᒦᓐ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᐙᓈ᙮
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 ᓂᒧᐃ ᐊᓅᐦᒡ ᒋᐐᐦ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᐙᔥ ᐋᑎ ᐋᓅᐦᒡ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ ᒥᒄ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᓂᐱᐦ ᒌ ᑖᓐ᙮ ᓂᐱᑯᓵᔨᐦᑖᓐ ᒫᒃ ᓈᐅᔒᔥ ᒑ ᒌ ᑖᔮᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᑳ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ᙮
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 ᒥᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᐁᕕᓱᓯᐦᒡ ᒑ ᑖᔮᓐ ᐊᓅᐦᒡ ᐐᐦ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᐹᓐᑏᒀᔅᑦ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ᙮
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 ᒫᒀᒡ ᓈᔥᒡ ᓂᐦᐄᐱᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐋᐱᑎᓰᔮᓐ ᐅᑎᐦ ᐋᑎ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᐐᐦ ᐅᔅᑖᐱᐦᐄᒡ᙮
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 ᒑᒃ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑖᒀ ᑎᒧᕢ ᓲᐦᒃ ᒑ ᐐᐦ ᒥᔪᐦᑯᐙᒄ ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᐋᐱᑎᓰᔅᑎᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑖᒥᒡ᙮
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᑎᐙᔨᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑎᒧᕢ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᐐᒋᐦᐋᐦᒄ ᒑ ᒌ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐅᑖᐦ ᐋᐦᑖᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒑᒀᔨᐤ ᒋᐱᔥᑳᑯᑦ᙮ ᐙᔥ ᓂᐱᑯᓵᔨᒫᐤ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐐᒑᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᒌᒋᔖᓂᐤ᙮
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᐊᑆᓗᔅ ᒑ ᐋᔨᒨᒥᒃ᙮ ᒨᔥ ᓂᒌᐦ ᐊᔨᐦᑳᒫᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒑᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᒧᐎᑎᐦᑖᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐐᐦ ᐄᑐᐦᑖᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᐐᔨ᙮ ᐐᐱᒡ ᑭᔨᑆ ᓂᐦᐄᐱᔨᒑ ᒋᑭ ᓂᑎᐙᐱᒥᑯᐙᐤ᙮
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 ᔮᒀᒦᒄ, ᓲᐦᒃ ᐋᔨᒋᑳᐳᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ᙮ ᐊᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᓲᐦᒋᑳᐳᒄ᙮
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 ᓅᑯᐦᑖᒄ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᒄ᙮
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᑦ ᔅᑌᕚᓂᔅ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐊᑫᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᓯᐎᒡ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ,
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 ᓈᔥᒡ ᑖᑆᐦ ᒋᐋᔨᐦᑭᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓂᓃᐦᑑᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ, ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᓲᐦᒃ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᒡ᙮
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 ᓂᒥᔻᔨᐦᑎᒸᓐ ᔅᑌᕚᓂᔅ, ᕛᕐᑐᓂᑎᔅ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᑫᔮᑭᔅ ᐋ ᒌ ᑎᑯᔑᐦᒡ ᐅᑖᐦ ᐋᐦᑖᐅᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᐅᑎᐦ ᐋᐦᑖᐅᒡ᙮
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 ᐙᔥ ᒌᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᒡ ᒦᓐ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᔑ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᑳ ᒌ ᐄᔑ ᒥᔻᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮ ᒋᐱᐦ ᒋᔥᑖᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᓈᐹᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐃᔖ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒋᐙᒋᔮᒥᑯᐙᐅᒡ᙮ ᐋᑶᓛ ᑭᔮᐦ ᑉᕆᓯᓛ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᑳ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐎᒋᐙᐦᒡ, ᒋᐙᒋᔮᒥᑯᐙᐅᒡ᙮
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 ᒥᓯᐙ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᐅᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒋᐙᒋᔮᒥᑯᐙᐅᒡ᙮ ᐅᒑᒥᑐᒄ ᒋᔅᑖᔨᒥᑐᐎᓂᒡ ᐋ ᐙᒋᔮᒥᑐᔮᒄ᙮
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 ᓃᔨ ᑆᓪ᙮ ᓃᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᓂᑎᐦᒌ ᓂᑖᐱᒋᑖᓐ ᐆ ᐋ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᑯᒡ ᐋ ᐙᒋᔮᒥᑎᑯᒡ᙮
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᓵᒋᐦᐋᒑ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐋᑯᔥ ᒋᑭ ᒫᑯᐦᐄᑰ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᑎᑯᔑᓐ ᒫᐦ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑖᒄ᙮
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 ᒥᓯᐙ ᒋᓵᒋᐦᐄᑎᓈᐙᐤ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.