1 Coríntios 10
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔥᒋᓯᔮᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᒋᑖᓂᔅᑰᓰᒥᓅᒡ ᑳ ᓅᔔᔥᑰᐙᒡ ᒧᓱᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒥᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒋᐦᒋᓯᓄᑎᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔥᑭᐎᓂᔥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐄᑎᔑᐦᐙᔨᒡ ᒑ ᐐᒑᐅᑯᒡ, ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒌ ᐋᔔᔅᑭᒧᒡ ᒋᐦᒋᑭᒥᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᑎᐅᓂᒥᔨᒡ ᓂᐲᔨᐤ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐱᒧᐦᑖᒡ᙮
1 Ora, irmãos, não quero que vocês ignorem que os nossos pais estiveram todos sob a nuvem, e todos passaram pelo mar,
2 ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔥᑭᐎᓂᔥᒄ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᒨᔮᒻ ᐋ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐙᑭᓂᐎᒡ ᒧᓱᔅ ᐋ ᓃᑳᓃᔅᑳᑯᒡ᙮
2 e todos, em Moisés, foram batizados, tanto na nuvem como no mar.
3 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐋ ᐃᑎᔑᒡ ᒌ ᒦᒋᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒦᒋᒥᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᒡ᙮
3 Todos eles comeram do mesmo alimento espiritual
4 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒌ ᒥᓂᐦᒀᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐲᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒥᔨᑯᒡ ᐊᓯᓃᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᒋᑭᐎᔨᒡ᙮ ᒌ ᐱᐹᐐᒑᐅᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓯᓂᔨᐤ, ᐙᔥ ᙭ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐹᐐᒑᐅᑯᒡ᙮
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Porque bebiam de uma pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᒥᔪᐦᑳᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᔮᐱᒡ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ᙮
5 Mas Deus não se agradou da maioria deles, razão pela qual ficaram prostrados no deserto.
6 ᒋᐱᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᒀᒥᑯᐦᒄ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ, ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒧᔥᑖᓈᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᒥᒑᑎᓰᐎᓐ᙮
6 Ora, estas coisas se tornaram exemplos para nós, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᐙᓂᐎᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ ᒧᔮᒻ ᐱᔅᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᑳᐦ ᑎᒡ᙮ ᒫᐤ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
7 Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: “O povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para se divertir.”
8 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᑳᐐ ᐐᓂᓯᐤ ᐱᒫᑎᓰᑖᐤ ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᑎᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᓃᔥᑎᓂᐤ ᓂᔥᑐᓵᑆ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐎᒡ ᐋ ᐹᔨᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ᙮
8 E não pratiquemos imoralidade, como alguns deles o fizeram e caíram mortos, num só dia, vinte e três mil.
9 ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑯᒀᒋᐦᐋᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᑎᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᐊᒋᓈᐱᒄ ᒫᒃ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᑯᒡ᙮
9 Não ponhamos Cristo à prova, como alguns deles fizeram e foram mortos pelas serpentes.
10 ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᑎᐙᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳᐦ ᑎᒡ᙮ ᐋᓐᒋᓐ ᒫᒃ ᑳ ᓂᐱᐦᐄᐙᔨᒡ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑯᒡ᙮
10 Não fiquem murmurando, como alguns deles murmuraram e foram destruídos pelo exterminador.
11 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᒀᒥᑭᐎᔨᐦᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᐎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒌ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐤ ᒫᒃ ᐅᐦᐄ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐅᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᔖᔥ ᐹᔔᓈᑯᓐ ᒫᐦᒋᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ᙮
11 Estas coisas aconteceram com eles para servir de exemplo e foram escritas como advertência a nós, para quem o fim dos tempos tem chegado.
12 ᔮᒀᒦᐦ ᒌᔨ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᓐ ᒨᔥ ᐋ ᓲᐦᒋᑳᐳᐎᔨᓐ, ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐱᐦᒋᔑᓃᔨᓐ ᒥᒋᐃᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐄᔑ᙮
12 Por isso, aquele que pensa estar em pé veja que não caia.
13 ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒨᓯᐦᑖᔨᓐ ᑯᒀᒋᐦᐄᐙᐎᓐ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌ ᒨᓯᐦᑖᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᑖᑆᒑᔨᐦᑖᑯᓲᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓂᒄ ᒦᓐ ᐃᔨᐙᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᐎᓐ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᓵᑯᐦᑖᔨᓐ ᑯᒀᒋᐦᐄᐙᐎᓐ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒀᒡ ᐋ ᑯᒀᒋᐦᐄᑭᐎᓐ ᒋᑭ ᐙᐱᐦᑎᔨᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᑯᐦᐅᔅᑎᒥᓐ ᐊᓐ ᑯᒀᒋᐦᐄᐙᐎᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᔅᒃ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᔑᐦᑯᒋᐱᑎᑰᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᐙᑦ᙮
13 Não sobreveio a vocês nenhuma tentação que não fosse humana; mas Deus é fiel e não permitirá que vocês sejam tentados além do que podem suportar; pelo contrário, juntamente com a tentação proverá livramento, para que vocês a possam suportar.
14 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᐐᒑᐙᑭᓂᑐᒃ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ, ᓰᑎᐤ ᒑ ᐅᓲᒧᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᐙᑯᓂᐎᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ᙮
14 Portanto, meus amados, fujam da idolatria.
15 ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔪ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᑯᒡ᙮ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒄ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔮᓐ᙮
15 Falo como a pessoas sábias; julguem vocês mesmos o que digo.
16 ᐊᓐ ᐋ ᐱᔮᐦᒋ ᒫᒨᐄᐦᑐᓈᓂᐎᒡ ᒌ ᓂᓈᔅᑯᒫᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᐋ ᒌ ᓰᒋᑭᐎᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᙭᙮ ᐙᔥ ᐊᓐ ᔔᒥᓈᐳᐃ ᐋ ᒥᓂᐦᒀᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋ ᐲᐦᒀᓂᐦᒄ, ᐋᑯᑖᐦ ᐙᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᙭ ᐋ ᒌ ᓂᐴᔥᑎᒫᑎᐦᒄ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑭᐎᔨᐦᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᓂᐤ᙮
16 Não é fato que o cálice da bênção que abençoamos é a comunhão do sangue de Cristo? E não é fato que o pão que partimos é a comunhão do corpo de Cristo?
17 ᒥᒄ ᐹᔨᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒥᓯᐙ ᐋ ᒨᐦᒄ ᐋᑦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᔨᐦᒄ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒨᐦᒄ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐹᔨᒄ ᒥᔨᐤ ᒋᑎᔑᓈᑯᓯᓈᓂᐤ᙮
17 Porque nós, embora muitos, somos unicamente um pão, um só corpo; porque todos participamos do único pão.
18 ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ ᑖᓐ ᐋᔥᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒦᒋᒡ ᐎᔮᓯᔨᐤ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᑎᐦ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᐦᒡ, ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐙᒋᐦᐄᐙᒡ ᒥᔮᒨ ᒫᒥᐦᒋᒫᑭᓂᐎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
18 Considerem o Israel segundo a carne. Não é verdade que aqueles que se alimentam dos sacrifícios são participantes do altar?
19 ᒫᐤ ᐃᔮᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ, ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥ ᐄᑖᐱᑎᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ, ᓂᒧᐃ ᐎᔮᔥ ᐄᑖᐱᑎᓯᐎᒡ᙮
19 O que quero dizer com isto? Que o que é sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o próprio ídolo tem algum valor?
20 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ, ᓂᒧᐃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒧᐙᐅᒡ, ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᓐ ᒫᒋᔥᑎᐦᐋᒧᐙᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᑯᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ᙮
20 Não! Digo que as coisas que eles sacrificam são sacrificadas a demônios e não a Deus; e eu não quero que vocês estejam em comunhão com os demônios.
21 ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᒀᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᒥᓂᐦᒀᑭᓐ, ᐊᓐ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᐦᒡ ᐋ ᒋᔅᒌᑎᐙᑭᓅᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᔨᐤ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᒀᑭᓐ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᐦᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᐋ ᐱᒋᔅᑎᓄᒸᑭᓂᐎᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒧᐙᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐱᔨᒌᓯᑦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒦᒋᔮᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ᙮
21 Vocês não podem beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podem ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 ᐆ ᑎᔨᐦᒀ, ᒋᑭ ᒋᔑᐙᐦᐋᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᐅᐦᑖᔨᐦᑎᒽ᙮ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᓈᓂᐤ ᐋ ᐊᐅᔅᑖ ᒌᔮᓂᐤ ᐋ ᓲᐦᒋᓰᐦᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ?
22 Ou provocaremos ciúmes no Senhor? Somos, por acaso, mais fortes do que ele?
23 ᐱᔅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐃᔨᐅᒡ, ᒥᒄ ᐙᐦ ᐋᔨᑎᔨᐦᒄ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑎᓈᓂᐤ᙮ ᑖᑆᐦ ᑭᔨᑆ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ ᒌ ᒥᔪᑐᑖᑯᓈᓂᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒋᑳᐳᐎᔨᐦᒄ᙮
23 “Todas as coisas são lícitas”, mas nem todas convêm; “todas as coisas são lícitas”, mas nem todas edificam.
24 ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔨ ᐋ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᑦ ᒑᒀᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᒻ ᐊᐙᓐ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᑐᑎᒧᒄ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
24 Ninguém busque o seu próprio interesse, e sim o de seu próximo.
25 ᐋ ᐅᑎᓂᒑᔨᓐ ᐎᔮᔅ, ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᑯᒀᒋᐦᒑᒧᓐ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓄᐙᒀ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᔮᓯᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ ᒦᒋᔨᓈ᙮
25 Comam de tudo o que se vende no mercado, sem questionamento algum por motivo de consciência.
26 ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, “ᐆ ᐊᔅᒌ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑎᐱᔨᐙᐅᓯᐤ᙮”
26 Porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᓵᒥᔅᑳ ᒑ ᒌ ᐐᒋᒦᒋᓱᒥᑦ, ᐄᑐᐦᑖᔨᓈ ᒫᒃ, ᒋᑭ ᒌ ᒦᒋᐙᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒦᒋᒥᔨᐤᐦ ᐋ ᐊᔑᒥᔅᒃ᙮ ᐋᑯᔥ ᐋᑳ ᑯᒀᒋᒻ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐊᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒀᓂᐦᐄ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒦᒋᒥᔨᐤᐦ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ ᒦᒋᔨᓈ᙮
27 Se alguém que não é crente convidá-los para comer, e vocês quiserem ir, comam de tudo o que for posto diante de vocês, sem questionamento algum por motivo de consciência.
28 ᐄᑎᔅᑳ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ, “ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᐙᔥ ᐊᓐ ᒌ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐎᔮᓯᔨᐤ,” ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒦᒋᐙᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᔮᓯᔨᐤ, ᐐᔨ ᐊᓂᔮ ᐋ ᒌ ᐄᑎᔅᒃ, ᐙᔥ ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋ ᒥᒌᐦᑐᑖᑭᓂᐎᒡ ᒦᒋᓈᓂᐎᒑ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒦᒋᐎᑖ ᒋᑭ ᓅᑯᐦᑖᓐ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒧᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ ᐐᔨ᙮
28 Porém, se alguém disser a vocês: “Isto é coisa sacrificada a ídolo”, não comam, por causa daquele que deu a informação e por motivo de consciência;
29 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒀᔣᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᒑᒨ ᐊᐙᓐ, “ᒑᒀᓐ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᓅᒋᔮᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᒑᒀᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐎᔮᔥ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ, ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᒌᐦᑐᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑎᓈᓂᐎᔨᒡ?
29 consciência, digo, não a sua propriamente, mas a do outro. “Pois, por que a minha liberdade deve ser julgada pela consciência de outra pessoa?
30 ᐙᔥ ᓂᓈᔅᑯᒥᑳ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ ᑳ ᒦᒋᔮᓐ, ᒑᒀᓐ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐄᑎᑯᐎᔮᓐ ᐋ ᐎᓂᑐᑎᒫᓐ ᐋ ᒦᒋᔮᓐ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ?”
30 Se eu participo com gratidão, por que sou criticado por causa daquilo por que dou graças?”
31 ᒫᐤ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ, ᐋ ᒦᒋᓱᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒥᓂᐦᒀᔮᒄ, ᒋᐱᐦ ᑐᑖᓈᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒫᑭᓅᑦ᙮
31 Portanto, se vocês comem, ou bebem ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐅᔥᑖᐲᐦᐄᑦ ᐊᐙᓐ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒫᒨ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮
32 Não se tornem motivo de tropeço nem para judeus, nem para gentios, nem para a igreja de Deus,
33 ᐋᐅᒄ ᐋᐦᑎᔮᓐ ᓃᔨ, ᒨᔥ ᓂᐐ ᓂᐦᐄᐙᐦᐋᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᔨᑎᔮᓐ᙮ ᓂᑯᒋᐦᑖᓐ ᐋᑳ ᒥᒄ ᓃᔨ ᒑ ᒌ ᒫᒥᑐᓈᔨᒦᓱᔮᓐ ᒑᒀᓐ ᐊᓐ ᒑ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᐙᓈ᙮ ᐋᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᐙᑯᐱᓈ ᓂᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ ᒥᐦᒑᑐ᙮
33 assim como também eu procuro, em tudo, ser agradável a todos, não buscando o meu próprio interesse, mas o de muitos, para que sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.