1 Coríntios 10
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARIB
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔥᒋᓯᔮᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᒋᑖᓂᔅᑰᓰᒥᓅᒡ ᑳ ᓅᔔᔥᑰᐙᒡ ᒧᓱᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒥᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒋᐦᒋᓯᓄᑎᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔥᑭᐎᓂᔥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐄᑎᔑᐦᐙᔨᒡ ᒑ ᐐᒑᐅᑯᒡ, ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒌ ᐋᔔᔅᑭᒧᒡ ᒋᐦᒋᑭᒥᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᑎᐅᓂᒥᔨᒡ ᓂᐲᔨᐤ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐱᒧᐦᑖᒡ᙮
1 Pois não quero, irmãos, que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar;
2 ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔥᑭᐎᓂᔥᒄ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᒨᔮᒻ ᐋ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐙᑭᓂᐎᒡ ᒧᓱᔅ ᐋ ᓃᑳᓃᔅᑳᑯᒡ᙮
2 e, na nuvem e no mar, todos foram batizados em Moisés,
3 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐋ ᐃᑎᔑᒡ ᒌ ᒦᒋᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒦᒋᒥᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᒡ᙮
3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual;
4 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒌ ᒥᓂᐦᒀᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐲᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒥᔨᑯᒡ ᐊᓯᓃᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᒋᑭᐎᔨᒡ᙮ ᒌ ᐱᐹᐐᒑᐅᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓯᓂᔨᐤ, ᐙᔥ ᙭ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐹᐐᒑᐅᑯᒡ᙮
4 e beberam todos da mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os acompanhava; e a pedra era Cristo.
5 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᒥᔪᐦᑳᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᔮᐱᒡ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ᙮
5 Mas Deus não se agradou da maior parte deles; pelo que foram prostrados no deserto.
6 ᒋᐱᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᒀᒥᑯᐦᒄ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ, ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒧᔥᑖᓈᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᒥᒑᑎᓰᐎᓐ᙮
6 Ora, estas coisas nos foram feitas para exemplo, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᐙᓂᐎᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ ᒧᔮᒻ ᐱᔅᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᑳᐦ ᑎᒡ᙮ ᒫᐤ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
7 Não vos torneis, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.
8 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᑳᐐ ᐐᓂᓯᐤ ᐱᒫᑎᓰᑖᐤ ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᑎᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᓃᔥᑎᓂᐤ ᓂᔥᑐᓵᑆ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐎᒡ ᐋ ᐹᔨᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ᙮
8 Nem nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num só dia vinte e três mil.
9 ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑯᒀᒋᐦᐋᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᑎᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᐊᒋᓈᐱᒄ ᒫᒃ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᑯᒡ᙮
9 E não tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram pelas serpentes.
10 ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᑎᐙᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳᐦ ᑎᒡ᙮ ᐋᓐᒋᓐ ᒫᒃ ᑳ ᓂᐱᐦᐄᐙᔨᒡ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑯᒡ᙮
10 E não murmureis, como alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
11 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᒀᒥᑭᐎᔨᐦᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᐎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒌ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐤ ᒫᒃ ᐅᐦᐄ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐅᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᔖᔥ ᐹᔔᓈᑯᓐ ᒫᐦᒋᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ᙮
11 Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 ᔮᒀᒦᐦ ᒌᔨ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᓐ ᒨᔥ ᐋ ᓲᐦᒋᑳᐳᐎᔨᓐ, ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐱᐦᒋᔑᓃᔨᓐ ᒥᒋᐃᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐄᔑ᙮
12 Aquele, pois, que pensa estar em pé, olhe não caia.
13 ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒨᓯᐦᑖᔨᓐ ᑯᒀᒋᐦᐄᐙᐎᓐ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌ ᒨᓯᐦᑖᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᑖᑆᒑᔨᐦᑖᑯᓲᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓂᒄ ᒦᓐ ᐃᔨᐙᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᐎᓐ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᓵᑯᐦᑖᔨᓐ ᑯᒀᒋᐦᐄᐙᐎᓐ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒀᒡ ᐋ ᑯᒀᒋᐦᐄᑭᐎᓐ ᒋᑭ ᐙᐱᐦᑎᔨᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᑯᐦᐅᔅᑎᒥᓐ ᐊᓐ ᑯᒀᒋᐦᐄᐙᐎᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᔅᒃ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᔑᐦᑯᒋᐱᑎᑰᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᐙᑦ᙮
13 Não vos sobreveio nenhuma tentação, senão humana; mas fiel é Deus, o qual não deixará que sejais tentados acima do que podeis resistir, antes com a tentação dará também o meio de saída, para que a possais suportar.
14 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᐐᒑᐙᑭᓂᑐᒃ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ, ᓰᑎᐤ ᒑ ᐅᓲᒧᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᐙᑯᓂᐎᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ᙮
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔪ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᑯᒡ᙮ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒄ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔮᓐ᙮
15 Falo como a entendidos; julgai vós mesmos o que digo.
16 ᐊᓐ ᐋ ᐱᔮᐦᒋ ᒫᒨᐄᐦᑐᓈᓂᐎᒡ ᒌ ᓂᓈᔅᑯᒫᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᐋ ᒌ ᓰᒋᑭᐎᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᙭᙮ ᐙᔥ ᐊᓐ ᔔᒥᓈᐳᐃ ᐋ ᒥᓂᐦᒀᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋ ᐲᐦᒀᓂᐦᒄ, ᐋᑯᑖᐦ ᐙᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᙭ ᐋ ᒌ ᓂᐴᔥᑎᒫᑎᐦᒄ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑭᐎᔨᐦᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᓂᐤ᙮
16 Porventura o cálice de bênção que abençoamos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos, não é porventura a comunhão do corpo de Cristo?
17 ᒥᒄ ᐹᔨᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒥᓯᐙ ᐋ ᒨᐦᒄ ᐋᑦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᔨᐦᒄ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒨᐦᒄ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐹᔨᒄ ᒥᔨᐤ ᒋᑎᔑᓈᑯᓯᓈᓂᐤ᙮
17 Pois nós, embora muitos, somos um só pão, um só corpo; porque todos participamos de um mesmo pão.
18 ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ ᑖᓐ ᐋᔥᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒦᒋᒡ ᐎᔮᓯᔨᐤ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᑎᐦ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᐦᒡ, ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐙᒋᐦᐄᐙᒡ ᒥᔮᒨ ᒫᒥᐦᒋᒫᑭᓂᐎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrifícios não são porventura participantes do altar?
19 ᒫᐤ ᐃᔮᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ, ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥ ᐄᑖᐱᑎᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ, ᓂᒧᐃ ᐎᔮᔥ ᐄᑖᐱᑎᓯᐎᒡ᙮
19 Mas que digo? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o ídolo é alguma coisa?
20 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ, ᓂᒧᐃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒧᐙᐅᒡ, ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᓐ ᒫᒋᔥᑎᐦᐋᒧᐙᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᑯᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ᙮
20 Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᒀᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᒥᓂᐦᒀᑭᓐ, ᐊᓐ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᐦᒡ ᐋ ᒋᔅᒌᑎᐙᑭᓅᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᔨᐤ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᒀᑭᓐ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᐦᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᐋ ᐱᒋᔅᑎᓄᒸᑭᓂᐎᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒧᐙᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐱᔨᒌᓯᑦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒦᒋᔮᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ᙮
21 Não podeis beber do cálice do Senhor e do cálice de demônios; não podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de demônios.
22 ᐆ ᑎᔨᐦᒀ, ᒋᑭ ᒋᔑᐙᐦᐋᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᐅᐦᑖᔨᐦᑎᒽ᙮ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᓈᓂᐤ ᐋ ᐊᐅᔅᑖ ᒌᔮᓂᐤ ᐋ ᓲᐦᒋᓰᐦᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ?
22 Ou provocaremos a zelos o Senhor? Somos, porventura, mais fortes do que ele?
23 ᐱᔅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐃᔨᐅᒡ, ᒥᒄ ᐙᐦ ᐋᔨᑎᔨᐦᒄ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑎᓈᓂᐤ᙮ ᑖᑆᐦ ᑭᔨᑆ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ ᒌ ᒥᔪᑐᑖᑯᓈᓂᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒋᑳᐳᐎᔨᐦᒄ᙮
23 Todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔨ ᐋ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᑦ ᒑᒀᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᒻ ᐊᐙᓐ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᑐᑎᒧᒄ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
24 Ninguém busque o proveito próprio, antes cada um o de outrem.
25 ᐋ ᐅᑎᓂᒑᔨᓐ ᐎᔮᔅ, ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᑯᒀᒋᐦᒑᒧᓐ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓄᐙᒀ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᔮᓯᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ ᒦᒋᔨᓈ᙮
25 Comei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.
26 ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, “ᐆ ᐊᔅᒌ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑎᐱᔨᐙᐅᓯᐤ᙮”
26 Pois do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᓵᒥᔅᑳ ᒑ ᒌ ᐐᒋᒦᒋᓱᒥᑦ, ᐄᑐᐦᑖᔨᓈ ᒫᒃ, ᒋᑭ ᒌ ᒦᒋᐙᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒦᒋᒥᔨᐤᐦ ᐋ ᐊᔑᒥᔅᒃ᙮ ᐋᑯᔥ ᐋᑳ ᑯᒀᒋᒻ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐊᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒀᓂᐦᐄ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒦᒋᒥᔨᐤᐦ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ ᒦᒋᔨᓈ᙮
27 Se, portanto, algum dos incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, nada perguntando por causa da consciência.
28 ᐄᑎᔅᑳ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ, “ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᐙᔥ ᐊᓐ ᒌ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐎᔮᓯᔨᐤ,” ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒦᒋᐙᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᔮᓯᔨᐤ, ᐐᔨ ᐊᓂᔮ ᐋ ᒌ ᐄᑎᔅᒃ, ᐙᔥ ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋ ᒥᒌᐦᑐᑖᑭᓂᐎᒡ ᒦᒋᓈᓂᐎᒑ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒦᒋᐎᑖ ᒋᑭ ᓅᑯᐦᑖᓐ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒧᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ ᐐᔨ᙮
28 Mas, se alguém vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício; não comais por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência;
29 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒀᔣᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᒑᒨ ᐊᐙᓐ, “ᒑᒀᓐ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᓅᒋᔮᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᒑᒀᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐎᔮᔥ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ, ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᒌᐦᑐᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑎᓈᓂᐎᔨᒡ?
29 consciência, digo, não a tua, mas a do outro. Pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem?
30 ᐙᔥ ᓂᓈᔅᑯᒥᑳ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ ᑳ ᒦᒋᔮᓐ, ᒑᒀᓐ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐄᑎᑯᐎᔮᓐ ᐋ ᐎᓂᑐᑎᒫᓐ ᐋ ᒦᒋᔮᓐ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ?”
30 E, se eu com gratidão participo, por que sou vilipendiado por causa daquilo por que dou graças?
31 ᒫᐤ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ, ᐋ ᒦᒋᓱᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒥᓂᐦᒀᔮᒄ, ᒋᐱᐦ ᑐᑖᓈᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒫᑭᓅᑦ᙮
31 Portanto, quer comais quer bebais, ou façais, qualquer outra coisa, fazei tudo para glória de Deus.
32 ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐅᔥᑖᐲᐦᐄᑦ ᐊᐙᓐ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒫᒨ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮
32 Não vos torneis causa de tropeço nem a judeus, nem a gregos, nem a igreja de Deus;
33 ᐋᐅᒄ ᐋᐦᑎᔮᓐ ᓃᔨ, ᒨᔥ ᓂᐐ ᓂᐦᐄᐙᐦᐋᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᔨᑎᔮᓐ᙮ ᓂᑯᒋᐦᑖᓐ ᐋᑳ ᒥᒄ ᓃᔨ ᒑ ᒌ ᒫᒥᑐᓈᔨᒦᓱᔮᓐ ᒑᒀᓐ ᐊᓐ ᒑ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᐙᓈ᙮ ᐋᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᐙᑯᐱᓈ ᓂᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ ᒥᐦᒑᑐ᙮
33 assim como também eu em tudo procuro agradar a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.