1 Coríntios 10

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔥᒋᓯᔮᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᒋᑖᓂᔅᑰᓰᒥᓅᒡ ᑳ ᓅᔔᔥᑰᐙᒡ ᒧᓱᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒥᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒋᐦᒋᓯᓄᑎᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔥᑭᐎᓂᔥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐄᑎᔑᐦᐙᔨᒡ ᒑ ᐐᒑᐅᑯᒡ, ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒌ ᐋᔔᔅᑭᒧᒡ ᒋᐦᒋᑭᒥᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᑎᐅᓂᒥᔨᒡ ᓂᐲᔨᐤ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐱᒧᐦᑖᒡ᙮
1 Além disso, irmãos, eu não quero que ignoreis que todos os nossos pais estiveram debaixo da nuvem; e todos passaram pelo mar,
2 ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔥᑭᐎᓂᔥᒄ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᒨᔮᒻ ᐋ ᓰᑭᐦᐋᐦᑎᐙᑭᓂᐎᒡ ᒧᓱᔅ ᐋ ᓃᑳᓃᔅᑳᑯᒡ᙮
2 e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐋ ᐃᑎᔑᒡ ᒌ ᒦᒋᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒦᒋᒥᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᒡ᙮
3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual,
4 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒌ ᒥᓂᐦᒀᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᐲᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᔨᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒥᔨᑯᒡ ᐊᓯᓃᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᒋᑭᐎᔨᒡ᙮ ᒌ ᐱᐹᐐᒑᐅᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓯᓂᔨᐤ, ᐙᔥ ᙭ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐹᐐᒑᐅᑯᒡ᙮
4 e beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque eles bebiam da Rocha espiritual que os seguia; e a Rocha era Cristo.
5 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᒥᔪᐦᑳᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᔮᐱᒡ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᑯᑎᔅᑭᒥᑳᐦᒡ᙮
5 Mas a maioria deles Deus não se agradou, pois ficaram estendidos no deserto.
6 ᒋᐱᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᒀᒥᑯᐦᒄ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ, ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒧᔥᑖᓈᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᒥᒑᑎᓰᐎᓐ᙮
6 Ora, estas coisas foram exemplos para nós, a fim de não cobiçarmos coisas más, como eles cobiçaram.
7 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᐙᓂᐎᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ ᒧᔮᒻ ᐱᔅᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᑳᐦ ᑎᒡ᙮ ᒫᐤ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
7 Nem sejais idólatras, como foram alguns deles; conforme está escrito: O povo assentava-se para comer e a beber, e levantava-se para se divertir.
8 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᑳᐐ ᐐᓂᓯᐤ ᐱᒫᑎᓰᑖᐤ ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᑎᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᓃᔥᑎᓂᐤ ᓂᔥᑐᓵᑆ ᒋᔖᒥᑖᐦᑐᒥᑎᓂᐤ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐎᒡ ᐋ ᐹᔨᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ᙮
8 Nem cometamos fornicação, como alguns deles cometeram, e caíram em um dia vinte e três mil.
9 ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑯᒀᒋᐦᐋᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᑎᒡ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᐊᒋᓈᐱᒄ ᒫᒃ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᑯᒡ᙮
9 Nem tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram, e foram destruídos pelas serpentes.
10 ᑭᔮᐦ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᑎᐙᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳᐦ ᑎᒡ᙮ ᐋᓐᒋᓐ ᒫᒃ ᑳ ᓂᐱᐦᐄᐙᔨᒡ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑯᒡ᙮
10 Nem murmureis, como também alguns deles murmuraram, e foram destruídos pelo destruidor.
11 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᒀᒥᑭᐎᔨᐦᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᐎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒌ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐤ ᒫᒃ ᐅᐦᐄ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐅᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᔖᔥ ᐹᔔᓈᑯᓐ ᒫᐦᒋᒡ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ᙮
11 Ora, todas estas coisas lhes aconteceram como exemplos, e elas estão escritas para nossa admoestação, sobre quem os fins dos séculos está chegando.
12 ᔮᒀᒦᐦ ᒌᔨ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᓐ ᒨᔥ ᐋ ᓲᐦᒋᑳᐳᐎᔨᓐ, ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐱᐦᒋᔑᓃᔨᓐ ᒥᒋᐃᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐄᔑ᙮
12 Aquele, pois, que pensa estar em pé, cuide para que não caia.
13 ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒨᓯᐦᑖᔨᓐ ᑯᒀᒋᐦᐄᐙᐎᓐ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌ ᒨᓯᐦᑖᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᑖᑆᒑᔨᐦᑖᑯᓲᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓂᒄ ᒦᓐ ᐃᔨᐙᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᐎᓐ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᓵᑯᐦᑖᔨᓐ ᑯᒀᒋᐦᐄᐙᐎᓐ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒀᒡ ᐋ ᑯᒀᒋᐦᐄᑭᐎᓐ ᒋᑭ ᐙᐱᐦᑎᔨᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᑯᐦᐅᔅᑎᒥᓐ ᐊᓐ ᑯᒀᒋᐦᐄᐙᐎᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᔅᒃ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᔑᐦᑯᒋᐱᑎᑰᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᐄᑯᐙᑦ᙮
13 Não vos tem sobrevindo tentação que não seja comum aos homens; mas Deus é fiel, o qual não permitirá que sejais tentados acima do que sois capazes; mas também com a tentação fará um caminho para escapar, para que sejais capazes de suportá-la.
14 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᐐᒑᐙᑭᓂᑐᒃ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ, ᓰᑎᐤ ᒑ ᐅᓲᒧᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᐙᑯᓂᐎᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ᙮
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔪ ᓂᔅᑐᐦᑎᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᑯᒡ᙮ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒄ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔮᓐ᙮
15 Eu falo para homens sábios; julgai o que digo.
16 ᐊᓐ ᐋ ᐱᔮᐦᒋ ᒫᒨᐄᐦᑐᓈᓂᐎᒡ ᒌ ᓂᓈᔅᑯᒫᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ ᐋ ᒌ ᓰᒋᑭᐎᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᙭᙮ ᐙᔥ ᐊᓐ ᔔᒥᓈᐳᐃ ᐋ ᒥᓂᐦᒀᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋ ᐲᐦᒀᓂᐦᒄ, ᐋᑯᑖᐦ ᐙᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᙭ ᐋ ᒌ ᓂᐴᔥᑎᒫᑎᐦᒄ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑭᐎᔨᐦᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᓂᐤ᙮
16 O cálice de bênção que nós abençoamos não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que nós partimos não é a comunhão do corpo de Cristo?
17 ᒥᒄ ᐹᔨᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒥᓯᐙ ᐋ ᒨᐦᒄ ᐋᑦ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᔨᐦᒄ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒨᐦᒄ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐹᔨᒄ ᒥᔨᐤ ᒋᑎᔑᓈᑯᓯᓈᓂᐤ᙮
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo; porque todos somos participantes de um só pão.
18 ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒄ ᒫᐦ ᑖᓐ ᐋᔥᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒦᒋᒡ ᐎᔮᓯᔨᐤ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᑎᐦ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᐦᒡ, ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐙᒋᐦᐄᐙᒡ ᒥᔮᒨ ᒫᒥᐦᒋᒫᑭᓂᐎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
18 Vede a Israel segundo a carne; não são os que comem dos sacrifícios participantes do altar?
19 ᒫᐤ ᐃᔮᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ, ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥ ᐄᑖᐱᑎᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ, ᓂᒧᐃ ᐎᔮᔥ ᐄᑖᐱᑎᓯᐎᒡ᙮
19 O que eu digo então? Que o ídolo é alguma coisa; ou o que é oferecido em sacrifício aos ídolos é alguma coisa?
20 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ, ᓂᒧᐃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᒋᔥᑎᐦᐋᒧᐙᐅᒡ, ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᓐ ᒫᒋᔥᑎᐦᐋᒧᐙᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᑯᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ᙮
20 Mas eu digo, que as coisas que os gentios sacrificam, eles sacrificam aos demônios e não a Deus. E eu não quero que tenhais amizade com os demônios.
21 ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᒀᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᒥᓂᐦᒀᑭᓐ, ᐊᓐ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᐦᒡ ᐋ ᒋᔅᒌᑎᐙᑭᓅᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᔨᐤ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᒀᑭᓐ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᐦᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᐋ ᐱᒋᔅᑎᓄᒸᑭᓂᐎᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒧᐙᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐱᔨᒌᓯᑦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒦᒋᔮᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ᙮
21 Não podeis beber o cálice do Senhor, e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 ᐆ ᑎᔨᐦᒀ, ᒋᑭ ᒋᔑᐙᐦᐋᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᐅᐦᑖᔨᐦᑎᒽ᙮ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᓈᓂᐤ ᐋ ᐊᐅᔅᑖ ᒌᔮᓂᐤ ᐋ ᓲᐦᒋᓰᐦᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ?
22 Provocaremos o ciúme do Senhor? Somos mais fortes do que ele?
23 ᐱᔅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐃᔨᐅᒡ, ᒥᒄ ᐙᐦ ᐋᔨᑎᔨᐦᒄ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑎᓈᓂᐤ᙮ ᑖᑆᐦ ᑭᔨᑆ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ ᒌ ᒥᔪᑐᑖᑯᓈᓂᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒋᑳᐳᐎᔨᐦᒄ᙮
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔨ ᐋ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᑦ ᒑᒀᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᒻ ᐊᐙᓐ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᑐᑎᒧᒄ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
24 Ninguém busque o proveito próprio; antes cada homem a riqueza de outro.
25 ᐋ ᐅᑎᓂᒑᔨᓐ ᐎᔮᔅ, ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᑯᒀᒋᐦᒑᒧᓐ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓄᐙᒀ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᔮᓯᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ ᒦᒋᔨᓈ᙮
25 Comei de tudo o que se vende no matadouro, não perguntando pela procedência, por causa da consciência;
26 ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, “ᐆ ᐊᔅᒌ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑎᐱᔨᐙᐅᓯᐤ᙮”
26 porque a terra é do ­Senhor, e toda a sua plenitude.
27 ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᓵᒥᔅᑳ ᒑ ᒌ ᐐᒋᒦᒋᓱᒥᑦ, ᐄᑐᐦᑖᔨᓈ ᒫᒃ, ᒋᑭ ᒌ ᒦᒋᐙᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒦᒋᒥᔨᐤᐦ ᐋ ᐊᔑᒥᔅᒃ᙮ ᐋᑯᔥ ᐋᑳ ᑯᒀᒋᒻ ᑳ ᒥᒋᔥᑖᐦᐊᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒀᓂᐦᐄ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒦᒋᒥᔨᐤᐦ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ ᒦᒋᔨᓈ᙮
27 Se algum descrente vos convidar para uma festa e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, não perguntando nada, por causa da consciência.
28 ᐄᑎᔅᑳ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ, “ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᐙᔥ ᐊᓐ ᒌ ᒥᒋᔥᑖᐦᐋᒧᐙᑭᓂᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐎᔮᓯᔨᐤ,” ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒦᒋᐙᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᔮᓯᔨᐤ, ᐐᔨ ᐊᓂᔮ ᐋ ᒌ ᐄᑎᔅᒃ, ᐙᔥ ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋ ᒥᒌᐦᑐᑖᑭᓂᐎᒡ ᒦᒋᓈᓂᐎᒑ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒦᒋᐎᑖ ᒋᑭ ᓅᑯᐦᑖᓐ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒧᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ ᐐᔨ᙮
28 Mas, se algum homem vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício aos ídolos; não comais, por causa daquele que vos avisou e por causa da consciência; porque a terra é do ­Senhor e toda a sua plenitude;
29 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒀᔣᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᒑᒨ ᐊᐙᓐ, “ᒑᒀᓐ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᓅᒋᔮᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᒑᒀᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐎᔮᔥ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ, ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᒌᐦᑐᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑎᓈᓂᐎᔨᒡ?
29 à consciência, eu digo, não a tua própria, mas a do outro. Por que razão seria a minha liberdade julgada pela consciência de outro homem?
30 ᐙᔥ ᓂᓈᔅᑯᒥᑳ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ ᑳ ᒦᒋᔮᓐ, ᒑᒀᓐ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐄᑎᑯᐎᔮᓐ ᐋ ᐎᓂᑐᑎᒫᓐ ᐋ ᒦᒋᔮᓐ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ?”
30 Pois se pela graça sou participante, por que sou mal falado naquilo que eu dou graças?
31 ᒫᐤ ᒋᐱᐦ ᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ, ᐋ ᒦᒋᓱᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒥᓂᐦᒀᔮᒄ, ᒋᐱᐦ ᑐᑖᓈᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒫᑭᓅᑦ᙮
31 Portanto, quer comais, quer bebais ou façais qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐅᔥᑖᐲᐦᐄᑦ ᐊᐙᓐ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒫᒨ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮
32 Não vos torneis ofensa aos judeus, nem aos gentios, nem à igreja de Deus;
33 ᐋᐅᒄ ᐋᐦᑎᔮᓐ ᓃᔨ, ᒨᔥ ᓂᐐ ᓂᐦᐄᐙᐦᐋᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᔨᑎᔮᓐ᙮ ᓂᑯᒋᐦᑖᓐ ᐋᑳ ᒥᒄ ᓃᔨ ᒑ ᒌ ᒫᒥᑐᓈᔨᒦᓱᔮᓐ ᒑᒀᓐ ᐊᓐ ᒑ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᐙᓈ᙮ ᐋᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᐙᑯᐱᓈ ᓂᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓐ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ ᒥᐦᒑᑐ᙮
33 assim como eu agrado a todos os homens em todas as coisas, não buscando o meu próprio proveito, mas o proveito de muitos, para que possam ser salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.