Tito 2
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC
1 ᒋᔭ ᒫᒃ, ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒨᑣᐤ ᒋᐹ ᐐᐦᑕᒧᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐁ ᐐ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ᙮
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 ᐐᐦᑕᒨᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔐᐃᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᐄᑆᐦᑳᑣᐤ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑌᔨᒫᑲᓅᑣᐤ᙮ ᒋᐹᐐ ᓲᐦᒋᑳᐴᒡ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ, ᑲᔦ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᓰᐲᐌᓰᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ᙮
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐐᐦᑕᒨᒡ ᒋᔐᐃᔅᑴᔕᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᒋᐹ ᓅᑯᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᔅᑐᐙᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐸᐹᒫᒋᒣᐅᒡ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᒪᒑᒋᒫᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᒋᐯᐅᒡ, ᑌᔭᑯᒡ
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 ᒋᐹ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐌᐅᒡ ᐅᔅᒋᓃᒋᔅᑴᐤ ᒉᒌ ᓵᒋᐦᐋᔨᒡ ᐅᓈᐯᒥᔫ ᑲᔦ ᐅᑕᐙᔒᒥᔫ᙮
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 ᑲᔦ ᒋᐹ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐌᐅᒡ ᒉᒌ ᐄᑆᐦᑳᔨᒡ, ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒥᔻᐸᑎᓯᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐐᒌᐦᒡ, ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᔨᒡ ᐅᓈᐯᒥᔫ᙮ ᐅᔫ ᒫᒃ ᐃᑖᑎᓯᔨᒉᓐ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᔫ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒪᒑᔨᒨᑕᒥᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 ᑲᔦ ᒫᒃ ᓰᐦᒋᒪᒡ ᐅᔅᒋᓃᒎᒡ ᒉᒌ ᔮᒀᒦᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 ᒋᔭ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒋᐹᐐ ᐙᐸᐦᑎᔮᐅᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒥᔅᒀᐤ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᒥᓐ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᓐ᙮ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᓐ ᑲᔦ ᒋᐹ ᓅᑯᐦᑖᓐ ᐁ ᐄᑆᐦᑳᔨᓐ ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐹ ᐃᔑ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓐ᙮
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 ᑯᐃᔅᒄ ᐃᔑ ᐊᔨᒻᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐋᑕᐌᔨᒥᔅᒀᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑲᒧᒡ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓂᑕᐐᓐ ᐃᑖᒋᒥᑕᐦᒀᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᔖᑴᔨᒧᐦᐄᓱᑣᐤ᙮
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 ᓰᐦᒋᒪᒡ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓂᒡ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑣᐤ ᐅᒋᒫᒧᐙᐤᐦ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐄᐌᐦᐋᑣᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓇᓈᔅᑯᔑᐦᐋᑣᐤ
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 ᒫᒃ ᒉᒌ ᑲᒉᒧᑕᒧᐙᑣᐤ᙮ ᒋᐹ ᓅᑯᐦᑖᐅᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᐸᑎᓯᑣᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑳᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒥᓅ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ᙮
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐙᐸᐦᑏᐌᐤ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ᙮
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒎᐦᒋ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᓅ ᒉᒌ ᓇᑲᑕᒧᐦᒄ ᒪᒑᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒪᒋᒧᔥᑌᓀᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᒉᒀᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒎᐦᒋ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᓅ ᒉᒌ ᔮᒀᒦᐦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᐦᒄ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐦᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐙᑎᓰᐦᒄ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 ᐁᐅᑰ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᒧᐦᒄ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐊᓐ ᐁ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᐊᓐ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒋᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᐯᒋ ᓅᑯᓯᑦ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᐦᒡ᙮
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 ᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑎᓲ ᙭ ᒋᔮᓅ ᐅᐦᒋ, ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᒥᓯᐌ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒥᒄ ᐎᔭ ᒉᒌ ᐊᔮᐅᑕᐦᒄ᙮ ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑯᓅ ᓲᐦᒃ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑏᐦᒄ᙮
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 ᒋᔅᑯᑕᒨᒡ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᑲᔦ ᐋᐸᒋᐦᑖ ᐊᓐ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓐ ᑳ ᒦᑯᔨᓐ ᒉᒌ ᑳᒌᒋᒥᑣᐤ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒨᑣᐤ ᑖᓂᑦ ᐁ ᐗᓂᐸᔨᑣᐤ᙮ ᐁᑳᐐ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐐ ᐋᑐᐌᔨᒧᒄ᙮
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.