Tito 2
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᒋᔭ ᒫᒃ, ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒨᑣᐤ ᒋᐹ ᐐᐦᑕᒧᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐁ ᐐ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ᙮
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 ᐐᐦᑕᒨᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔐᐃᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᐄᑆᐦᑳᑣᐤ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑌᔨᒫᑲᓅᑣᐤ᙮ ᒋᐹᐐ ᓲᐦᒋᑳᐴᒡ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ, ᑲᔦ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᓰᐲᐌᓰᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ᙮
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐐᐦᑕᒨᒡ ᒋᔐᐃᔅᑴᔕᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᒋᐹ ᓅᑯᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᔅᑐᐙᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐸᐹᒫᒋᒣᐅᒡ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᒪᒑᒋᒫᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᒋᐯᐅᒡ, ᑌᔭᑯᒡ
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 ᒋᐹ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐌᐅᒡ ᐅᔅᒋᓃᒋᔅᑴᐤ ᒉᒌ ᓵᒋᐦᐋᔨᒡ ᐅᓈᐯᒥᔫ ᑲᔦ ᐅᑕᐙᔒᒥᔫ᙮
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 ᑲᔦ ᒋᐹ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐌᐅᒡ ᒉᒌ ᐄᑆᐦᑳᔨᒡ, ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒥᔻᐸᑎᓯᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐐᒌᐦᒡ, ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᔨᒡ ᐅᓈᐯᒥᔫ᙮ ᐅᔫ ᒫᒃ ᐃᑖᑎᓯᔨᒉᓐ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᔫ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒪᒑᔨᒨᑕᒥᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 ᑲᔦ ᒫᒃ ᓰᐦᒋᒪᒡ ᐅᔅᒋᓃᒎᒡ ᒉᒌ ᔮᒀᒦᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 ᒋᔭ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒋᐹᐐ ᐙᐸᐦᑎᔮᐅᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒥᔅᒀᐤ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᒥᓐ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᓐ᙮ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᓐ ᑲᔦ ᒋᐹ ᓅᑯᐦᑖᓐ ᐁ ᐄᑆᐦᑳᔨᓐ ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐹ ᐃᔑ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓐ᙮
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 ᑯᐃᔅᒄ ᐃᔑ ᐊᔨᒻᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐋᑕᐌᔨᒥᔅᒀᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑲᒧᒡ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓂᑕᐐᓐ ᐃᑖᒋᒥᑕᐦᒀᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᔖᑴᔨᒧᐦᐄᓱᑣᐤ᙮
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 ᓰᐦᒋᒪᒡ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓂᒡ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑣᐤ ᐅᒋᒫᒧᐙᐤᐦ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐄᐌᐦᐋᑣᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓇᓈᔅᑯᔑᐦᐋᑣᐤ
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 ᒫᒃ ᒉᒌ ᑲᒉᒧᑕᒧᐙᑣᐤ᙮ ᒋᐹ ᓅᑯᐦᑖᐅᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᐸᑎᓯᑣᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑳᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒥᓅ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ᙮
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐙᐸᐦᑏᐌᐤ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ᙮
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒎᐦᒋ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᓅ ᒉᒌ ᓇᑲᑕᒧᐦᒄ ᒪᒑᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒪᒋᒧᔥᑌᓀᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᒉᒀᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒎᐦᒋ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᓅ ᒉᒌ ᔮᒀᒦᐦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᐦᒄ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐦᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐙᑎᓰᐦᒄ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 ᐁᐅᑰ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᒧᐦᒄ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐊᓐ ᐁ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᐊᓐ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒋᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᐯᒋ ᓅᑯᓯᑦ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᐦᒡ᙮
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 ᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑎᓲ ᙭ ᒋᔮᓅ ᐅᐦᒋ, ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᒥᓯᐌ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒥᒄ ᐎᔭ ᒉᒌ ᐊᔮᐅᑕᐦᒄ᙮ ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑯᓅ ᓲᐦᒃ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑏᐦᒄ᙮
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 ᒋᔅᑯᑕᒨᒡ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᑲᔦ ᐋᐸᒋᐦᑖ ᐊᓐ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓐ ᑳ ᒦᑯᔨᓐ ᒉᒌ ᑳᒌᒋᒥᑣᐤ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒨᑣᐤ ᑖᓂᑦ ᐁ ᐗᓂᐸᔨᑣᐤ᙮ ᐁᑳᐐ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐐ ᐋᑐᐌᔨᒧᒄ᙮
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.