Tito 2
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs BKJ
1 ᒋᔭ ᒫᒃ, ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒨᑣᐤ ᒋᐹ ᐐᐦᑕᒧᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐁ ᐐ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ᙮
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 ᐐᐦᑕᒨᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔐᐃᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᐄᑆᐦᑳᑣᐤ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑌᔨᒫᑲᓅᑣᐤ᙮ ᒋᐹᐐ ᓲᐦᒋᑳᐴᒡ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ, ᑲᔦ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᓰᐲᐌᓰᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ᙮
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐐᐦᑕᒨᒡ ᒋᔐᐃᔅᑴᔕᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᒋᐹ ᓅᑯᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᔅᑐᐙᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐸᐹᒫᒋᒣᐅᒡ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᒪᒑᒋᒫᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᒋᐯᐅᒡ, ᑌᔭᑯᒡ
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 ᒋᐹ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐌᐅᒡ ᐅᔅᒋᓃᒋᔅᑴᐤ ᒉᒌ ᓵᒋᐦᐋᔨᒡ ᐅᓈᐯᒥᔫ ᑲᔦ ᐅᑕᐙᔒᒥᔫ᙮
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 ᑲᔦ ᒋᐹ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐌᐅᒡ ᒉᒌ ᐄᑆᐦᑳᔨᒡ, ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒥᔻᐸᑎᓯᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐐᒌᐦᒡ, ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᔨᒡ ᐅᓈᐯᒥᔫ᙮ ᐅᔫ ᒫᒃ ᐃᑖᑎᓯᔨᒉᓐ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᔫ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒪᒑᔨᒨᑕᒥᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 ᑲᔦ ᒫᒃ ᓰᐦᒋᒪᒡ ᐅᔅᒋᓃᒎᒡ ᒉᒌ ᔮᒀᒦᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 ᒋᔭ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒋᐹᐐ ᐙᐸᐦᑎᔮᐅᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒥᔅᒀᐤ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᒥᓐ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᓐ᙮ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᓐ ᑲᔦ ᒋᐹ ᓅᑯᐦᑖᓐ ᐁ ᐄᑆᐦᑳᔨᓐ ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐹ ᐃᔑ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓐ᙮
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 ᑯᐃᔅᒄ ᐃᔑ ᐊᔨᒻᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐋᑕᐌᔨᒥᔅᒀᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑲᒧᒡ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓂᑕᐐᓐ ᐃᑖᒋᒥᑕᐦᒀᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᔖᑴᔨᒧᐦᐄᓱᑣᐤ᙮
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 ᓰᐦᒋᒪᒡ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓂᒡ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑣᐤ ᐅᒋᒫᒧᐙᐤᐦ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐄᐌᐦᐋᑣᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓇᓈᔅᑯᔑᐦᐋᑣᐤ
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 ᒫᒃ ᒉᒌ ᑲᒉᒧᑕᒧᐙᑣᐤ᙮ ᒋᐹ ᓅᑯᐦᑖᐅᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᐸᑎᓯᑣᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑳᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒥᓅ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ᙮
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐙᐸᐦᑏᐌᐤ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ᙮
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒎᐦᒋ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᓅ ᒉᒌ ᓇᑲᑕᒧᐦᒄ ᒪᒑᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒪᒋᒧᔥᑌᓀᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᒉᒀᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒎᐦᒋ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᓅ ᒉᒌ ᔮᒀᒦᐦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᐦᒄ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐦᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐙᑎᓰᐦᒄ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ,
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 ᐁᐅᑰ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᒧᐦᒄ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐊᓐ ᐁ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᐊᓐ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒋᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᐯᒋ ᓅᑯᓯᑦ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᐦᒡ᙮
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 ᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑎᓲ ᙭ ᒋᔮᓅ ᐅᐦᒋ, ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᒥᓯᐌ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒥᒄ ᐎᔭ ᒉᒌ ᐊᔮᐅᑕᐦᒄ᙮ ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑯᓅ ᓲᐦᒃ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑏᐦᒄ᙮
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 ᒋᔅᑯᑕᒨᒡ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᑲᔦ ᐋᐸᒋᐦᑖ ᐊᓐ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓐ ᑳ ᒦᑯᔨᓐ ᒉᒌ ᑳᒌᒋᒥᑣᐤ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒨᑣᐤ ᑖᓂᑦ ᐁ ᐗᓂᐸᔨᑣᐤ᙮ ᐁᑳᐐ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐐ ᐋᑐᐌᔨᒧᒄ᙮
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.