Tiago 5

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᓂᑐᐦᑑᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᒦᓯᑎᓯᔦᒄ᙮ ᒫᑐᒄ ᑲᔦ ᓇᓀᐦᑳᑌᐅᒧᒄ ᐌᔥ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᒪᒋᐸᔦᒄ᙮
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 ᐊᒀᑯᐦᑎᓐᐦ ᒋᒦᓯᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ, ᒪᓂᒎᔕᒡ ᒦᒎᒡ ᒋᒉᒀᓂᒧᐙᐤᐦ᙮
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 ᑰᔖᐅᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑯᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᒋᐙᔑᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑯᐙᐅᒡ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐸᔫᒡ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᒀᒀᐱᔅᒋᐸᔨᐦᑣᐤ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᒉ ᒪᒥᔑᒥᑯᔨᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᔨᓀ᙮ ᒋᑲ ᒨᑯᓈᐙᐤ ᒋᔮᓯᐙᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᐃᔥᑯᑌᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐗᓈᒋᐦᐄᐌᒪᑲᐦᒡ᙮ ᐌᔫᑎᓰᐎᓐ ᒋᒌ ᒫᐅᒋᐦᑕᒫᓱᓈᐙᐤ ᐅᔫᐦ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᐁ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ᙮
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᒌᔒᐦᑲᐙᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᐋᐸᑎᓯᑣᐤ ᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐙᐦᒡ᙮ ᓂᑐᐦᑕᐙᐦᑯᒡ ᒫ ᐁ ᐐᐦᑕᒫᑖᑯᒡ ᐁᑳ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᑌᑲᔥ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᒌ ᐯᐦᑕᐌᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑌᐺᔨᒡ ᐅᔫᐦ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᒦᑣᐤᐦ ᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓇᐙᐤᐦ᙮
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᒦᓯᑎᓯᔦᒄ, ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐊᔮᔦᒄ ᐁᑯᓐ ᐱᓯᒄ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᔦ ᒥᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᐐ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᓱᓈᐙᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᐊᐌᓰᔕᒡ ᐁ ᑖᐦᒋᐳᑣᐤ ᔖᔥ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ᙮
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 ᒋᒌ ᓂᔔᓈᒋᒫᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᒋᒌ ᓂᐸᐦᐋᐙᐅᒡ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᓂᔥᑰᔥᑖᑯᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐌᑯᒡ᙮
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓰᐲᐌᓰᒄ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓰᐲᐌᓰᑦ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤᐦ ᐁ ᒥᔻᔑᔨᒀᐤᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᓂᑌ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᑦ᙮ ᓰᐲᐌᓯᔫ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᒋᒨᓂᔨᒡ ᐁ ᒥᔫᔅᑲᒥᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑕᒀᑎᓂᔨᒡ᙮
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒋᐹᐐ ᓰᐲᐌᓰᓈᐙᐤ᙮ ᔮᔨᒋᑳᐴᒄ ᒋᑌᐦᐄᐙᐦᒡ ᐌᔥ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᑲᑕ ᑕᑯᔑᓐ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 ᐁᑳᐐ ᒣᒣᐦᒡ ᐃᑎᑎᒄ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᓈᐙᐤ᙮ ᔖᔥ ᐯᔓᒡ ᐯᒋ ᐃᐦᑖᐤ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᓲ, ᔖᔥ ᒉᑳᑦ ᓅᑯᔔ᙮
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᑯᒡ ᒫ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᑯᑣᐤ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᔅᑕᒧᐙᑣᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᓰᐲᐌᓯᔫᒡ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐁᐅᑯᓐ ᒫᒃ ᒋᐹ ᐃᐦᑎᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ᙮
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 ᐌᔥ ᑖᐺ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᒋᑎᑌᔨᒫᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓅᐦᑎᐴᓃᑣᐤ᙮ ᒋᒌ ᐯᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓰᐲᐌᓰᑦ ᒞᑉ ᒣᒀᒡ ᑳ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᓅ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔪᐸᔨᐦᑕᒫᑯᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑰ ᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓂᔫ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑲᔦ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑰ ᐁ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒫᑦ ᐊᐌᔫ᙮
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁ ᐃᑕᑦ ᐊᐌᓐ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒪᓐ ᒉᒀᓐ ᐁᑳᐐ ᐐ ᓇᔅᐱᒋᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᓐ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᐗᑦ᙮ ᐁᑳᐐ ᐃᑗᐦ, ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᔨᓐ, ᒫᒃ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐃᑗᔨᓐ ᒉᒌ ᒉᔥᑎᓈᔥᑖᑯᓯᔨᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔨᓐ᙮ ᐁ ᐐ ᐃᑗᔨᓐ, ᐁᐦᐁ, ᒥᒄ ᐁᐦᐁ ᒋᐹ ᐃᑗᓐ, ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐁ ᐐ ᐃᑗᔨᓐ, ᒥᒄ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐃᑗᓐ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓂᔔᓈᒋᒧᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᐅᑦ ᒋᐹ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᒋᐹ ᓂᑲᒨ ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᒋᐹ ᐐᔖᒣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑯᑦ᙮ ᒋᐹ ᑑᒥᓂᑰ ᐅᔫᐦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᔨᒡ᙮
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 ᐅᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒦᓄᐙᑎᓯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐋᐦᑯᓯᔨᒡ᙮ ᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᒋᑲ ᐗᓂᔥᑳᓂᑰ ᐊᓐ ᑳ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᑲᔦ ᑳ ᒪᒋᑑᑕᒧᑴ ᒋᑲ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑰ᙮
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 ᐙᐐᐦᑕᒫᑐᒄ ᒫᒃ ᒋᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓇᐙᐤᐦ ᑲᔦ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑐᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒦᓄᐙᑎᓯᔦᒄ᙮ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓲᐦᒋᐸᔨᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑖᒉᒪᑲᓂᔨᒡ᙮
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 ᐊᓂᔮᓈ ᐁᓚᐃᒐ ᒬᐦᒡ ᒋᔮᓅ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓲᐦᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒋᒨᓂᔨᒡ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᒨᓂᔫ ᓂᔥᑐ ᒦᓐ ᐋᐱᐦᑑ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒉᒌ ᒋᒨᓂᔨᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒋᒨᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒪᑲᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ᙮
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐯᔭᒄ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒌᐌᑳᐴᔥᑕᐦᑫ ᑖᐺᐎᓂᔫ, ᐐᒋᐦᐄᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᒦᓐ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 ᒉ ᐐ ᒋᔅᒋᓯᔦᒄ ᐆ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐯᔓᐙᑦ ᐊᐌᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐗᓂᐸᔨᔨᒡ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᒣᐤ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑲᔦ ᐃᐦᑑᑐᐌᐤ ᒥᐦᒉᑐ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫᐦ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓄᔨᒡ᙮
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.