Tiago 5
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARA
1 ᓂᑐᐦᑑᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᒦᓯᑎᓯᔦᒄ᙮ ᒫᑐᒄ ᑲᔦ ᓇᓀᐦᑳᑌᐅᒧᒄ ᐌᔥ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᒪᒋᐸᔦᒄ᙮
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 ᐊᒀᑯᐦᑎᓐᐦ ᒋᒦᓯᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ, ᒪᓂᒎᔕᒡ ᒦᒎᒡ ᒋᒉᒀᓂᒧᐙᐤᐦ᙮
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 ᑰᔖᐅᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑯᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᒋᐙᔑᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑯᐙᐅᒡ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐸᔫᒡ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᒀᒀᐱᔅᒋᐸᔨᐦᑣᐤ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᒉ ᒪᒥᔑᒥᑯᔨᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᔨᓀ᙮ ᒋᑲ ᒨᑯᓈᐙᐤ ᒋᔮᓯᐙᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᐃᔥᑯᑌᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐗᓈᒋᐦᐄᐌᒪᑲᐦᒡ᙮ ᐌᔫᑎᓰᐎᓐ ᒋᒌ ᒫᐅᒋᐦᑕᒫᓱᓈᐙᐤ ᐅᔫᐦ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᐁ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ᙮
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᒌᔒᐦᑲᐙᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᐋᐸᑎᓯᑣᐤ ᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐙᐦᒡ᙮ ᓂᑐᐦᑕᐙᐦᑯᒡ ᒫ ᐁ ᐐᐦᑕᒫᑖᑯᒡ ᐁᑳ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᑌᑲᔥ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᒌ ᐯᐦᑕᐌᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑌᐺᔨᒡ ᐅᔫᐦ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᒦᑣᐤᐦ ᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓇᐙᐤᐦ᙮
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᒦᓯᑎᓯᔦᒄ, ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐊᔮᔦᒄ ᐁᑯᓐ ᐱᓯᒄ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᔦ ᒥᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᐐ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᓱᓈᐙᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᐊᐌᓰᔕᒡ ᐁ ᑖᐦᒋᐳᑣᐤ ᔖᔥ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ᙮
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 ᒋᒌ ᓂᔔᓈᒋᒫᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᒋᒌ ᓂᐸᐦᐋᐙᐅᒡ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᓂᔥᑰᔥᑖᑯᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐌᑯᒡ᙮
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓰᐲᐌᓰᒄ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓰᐲᐌᓰᑦ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤᐦ ᐁ ᒥᔻᔑᔨᒀᐤᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᓂᑌ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᑦ᙮ ᓰᐲᐌᓯᔫ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᒋᒨᓂᔨᒡ ᐁ ᒥᔫᔅᑲᒥᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑕᒀᑎᓂᔨᒡ᙮
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒋᐹᐐ ᓰᐲᐌᓰᓈᐙᐤ᙮ ᔮᔨᒋᑳᐴᒄ ᒋᑌᐦᐄᐙᐦᒡ ᐌᔥ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᑲᑕ ᑕᑯᔑᓐ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 ᐁᑳᐐ ᒣᒣᐦᒡ ᐃᑎᑎᒄ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᓈᐙᐤ᙮ ᔖᔥ ᐯᔓᒡ ᐯᒋ ᐃᐦᑖᐤ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᓲ, ᔖᔥ ᒉᑳᑦ ᓅᑯᔔ᙮
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᑯᒡ ᒫ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᑯᑣᐤ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᔅᑕᒧᐙᑣᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᓰᐲᐌᓯᔫᒡ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐁᐅᑯᓐ ᒫᒃ ᒋᐹ ᐃᐦᑎᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ᙮
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 ᐌᔥ ᑖᐺ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᒋᑎᑌᔨᒫᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓅᐦᑎᐴᓃᑣᐤ᙮ ᒋᒌ ᐯᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓰᐲᐌᓰᑦ ᒞᑉ ᒣᒀᒡ ᑳ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᓅ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔪᐸᔨᐦᑕᒫᑯᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑ ᐋᔨᒧᐦᐅᑦ᙮ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑰ ᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓂᔫ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑲᔦ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑰ ᐁ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒫᑦ ᐊᐌᔫ᙮
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁ ᐃᑕᑦ ᐊᐌᓐ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒪᓐ ᒉᒀᓐ ᐁᑳᐐ ᐐ ᓇᔅᐱᒋᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᓐ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᐗᑦ᙮ ᐁᑳᐐ ᐃᑗᐦ, ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᔨᓐ, ᒫᒃ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐃᑗᔨᓐ ᒉᒌ ᒉᔥᑎᓈᔥᑖᑯᓯᔨᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔨᓐ᙮ ᐁ ᐐ ᐃᑗᔨᓐ, ᐁᐦᐁ, ᒥᒄ ᐁᐦᐁ ᒋᐹ ᐃᑗᓐ, ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐁ ᐐ ᐃᑗᔨᓐ, ᒥᒄ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐃᑗᓐ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓂᔔᓈᒋᒧᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᐅᑦ ᒋᐹ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᒋᐹ ᓂᑲᒨ ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᒋᐹ ᐐᔖᒣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑯᑦ᙮ ᒋᐹ ᑑᒥᓂᑰ ᐅᔫᐦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᔨᒡ᙮
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 ᐅᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒦᓄᐙᑎᓯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐋᐦᑯᓯᔨᒡ᙮ ᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᒋᑲ ᐗᓂᔥᑳᓂᑰ ᐊᓐ ᑳ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᑲᔦ ᑳ ᒪᒋᑑᑕᒧᑴ ᒋᑲ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑰ᙮
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 ᐙᐐᐦᑕᒫᑐᒄ ᒫᒃ ᒋᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓇᐙᐤᐦ ᑲᔦ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑐᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒦᓄᐙᑎᓯᔦᒄ᙮ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓲᐦᒋᐸᔨᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑖᒉᒪᑲᓂᔨᒡ᙮
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 ᐊᓂᔮᓈ ᐁᓚᐃᒐ ᒬᐦᒡ ᒋᔮᓅ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓲᐦᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒋᒨᓂᔨᒡ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᒨᓂᔫ ᓂᔥᑐ ᒦᓐ ᐋᐱᐦᑑ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒉᒌ ᒋᒨᓂᔨᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒋᒨᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐆᒪᑲᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ᙮
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐯᔭᒄ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒌᐌᑳᐴᔥᑕᐦᑫ ᑖᐺᐎᓂᔫ, ᐐᒋᐦᐄᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᒦᓐ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 ᒉ ᐐ ᒋᔅᒋᓯᔦᒄ ᐆ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐯᔓᐙᑦ ᐊᐌᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐗᓂᐸᔨᔨᒡ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᒣᐤ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑲᔦ ᐃᐦᑑᑐᐌᐤ ᒥᐦᒉᑐ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫᐦ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓄᔨᒡ᙮
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.