Romanos 5
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT
1 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐁᒄ ᐁ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ᙮ ᐁᒄ ᑲᔦ ᒣᔫ ᐐᒉᐅᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒫᑕᐦᒄ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 ᙭ ᒋᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᓈᓅ ᒨᔥ ᐁᒄ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓐ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓈᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒣᔦᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁᔥᒄ ᑌᑲᔥ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓰᐦᒄ ᔮᐸᒡ ᐁ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒧᒄ ᐋᑦ ᐊᓂᑦ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᐅᔨᐦᒄ, ᐌᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐊᓂᑦ ᐊᓐ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᐅᔨᐦᒄ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᐁᑎᑑ ᓰᐲᐌᓰᐦᒄ᙮
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐌᑖᒡ ᐁ ᓰᐲᐌᓰᒄ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓈᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ᙮ ᐅᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᐦᒄ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁᔥᒄ ᑌᑲᔥ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑕᐦᒄ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 ᐁ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒄ ᒫᒃ ᐁᔥᒄ ᑌᑲᔥ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ, ᒋᑲ ᒌ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑌᓈᓅ ᑖᐺ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᐺ ᒋᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓅ ᒋᑌᐦᐄᓈᐦᒡ ᐅᐸᔦᐦᒌ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ᙮ ᐎᔭ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᒦᑯᓅ ᐅᐸᔦᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᑾ᙮
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 ᐌᔥ ᐊᓂᑦ ᒣᒀᒡ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓰᐦᒄ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᔨᐦᒄ, ᙭ ᒌ ᓂᐱᔅᑕᒧᐌᐤ ᐅᒪᒋᐦᑣᐤ᙮ ᐊᓂᑦ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐎᔦᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᑕᐦᒄ ᐁᑯᑦ ᑳ ᓂᐴᔥᑕᒫᑕᐦᒄ᙮
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓂᐱᔅᑕᒧᐌᐤ ᐊᐌᔫ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔨᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒫᔅᑰᒡ ᒋᐹ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᑲᑴᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᓂᐱᔅᑕᒧᐙᑦ ᐊᐌᔫ ᐁ ᒥᔪ ᐄᓃᐎᔨᒡ᙮
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᐐ ᒥᑐᓐ ᒋᒌ ᐙᐸᐦᑏᑯᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ, ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓀᐤ ᙭ ᒉᒌ ᓂᐱᔅᑕᒫᑰᐦᒄ ᐁᔥᒄ ᒣᒀᒡ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᐦᒄ᙮
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐦᒄ ᐌᐦᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᙭ ᐁ ᒌ ᓂᐱᔅᑕᒫᑕᐦᒃ ᐊᓯᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ᙮ ᒋᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑌᓈᓅ ᙭ ᑖᐺ ᒉ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐦᑯᔪᐌᓲ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐎᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒌᔑᑳᔨᒉ᙮
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᒣᒀᒡ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑌᔨᒪᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᔮᐸᒡ ᒌ ᐅᐦᑎᓇᒻ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᐊᑎ ᒥᔪ ᐐᒉᐅᐦᒄ᙮ ᑳ ᓂᐱᔅᑕᒫᑰᐦᒄ ᙭ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐸᔨᐦᑖᑦ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐁ ᒥᔪᐎᒉᐅᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 ᐁᔫ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᒋᒥᔦᔨᐦᑌᓈᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᔖᔥ ᐁ ᒌ ᓂᐦᐄᐸᔨᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒉᐅᐦᒄ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᒋ᙮
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᐯᔭᒄ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᑲᔦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᓂᐳᐎᓐ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐅᑎᐦᑕᐦᐅᑯᑦ ᓂᐳᐎᓂᔫ, ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒪᒋᑑᑕᒻ᙮
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ, ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐊᒋᐦᑕᒥᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓇᐙᐤᐦ᙮
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 ᐋᑕᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᒧᓯᔅ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒌ ᑎᐯᔨᒥᑰᒡ ᓂᐳᐎᓂᔫ ᐋᑦ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᓂᐦᐋᐤ ᐋᑕᒻ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᒥᔨᒡ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐋᑕᒻ ᔮᐸᒡ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᔅᐱᑐᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᔥᒄ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ, ᐁᐅᑯᓐᐦ ᒌᓴᔅ᙮
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᒦᐌᐎᓂᔫ ᓭᐦᒉᐃ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐋᑕᒻ ᐅᒪᒋᐦᑑᑕᒧᐎᓐ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓐ ᒌ ᓂᐴ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐯᔭᒄ ᓈᐯᐤ, ᐁᐅᑰ ᐋᑕᒻ, ᐁ ᒌ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᒥᐦᒉᑎᔫ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᔕᐌᔨᒫᑦ᙮ ᐁᑎᑑ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᒦᐌᐎᓂᔫ ᓭᐦᒉᐃ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᙭ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ᙮
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 ᐋᐦᒌᐤᐦ ᑖᐺ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒦᐌᐎᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐯᔭᒄ ᓈᐯᐤ ᐅᒪᒋᐦᑑᑕᒧᐎᓐ᙮ ᐌᔥ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ ᐋᑕᒻ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑖᐺ ᒉᒌ ᐊᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓈᑦ ᒌᓴᔅ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓂᒌ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᐅᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓇᐙᐤᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ ᒉ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 ᐌᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐊᓂᔫ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᐊᓐ ᐯᔭᒄ ᓈᐯᐤ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᑎᐯᔨᒥᑯᑦ ᓂᐳᐎᓂᔫ᙮ ᑖᓐ ᒫᒃ ᐅᔅᑌ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔦᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᑕᐦᒄ ᐊᓐ ᑯᑕᒃ ᓈᐯᐤ, ᐁᐅᑰ ᒌᓴᔅ ᙭᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐌᔫᒡ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐅᒡ ᐁ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒧᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒨᔥ ᑲᑕ ᑖᐅᒡ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᑲᔦ ᑲᑕ ᐐᒋᐦᐄᑰᒡ ᒉᒌ ᓲᐦᒋᑳᐴᑣᐤ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᐯᔭᒄ ᐊᐌᓐ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ ᐅᐦᒋ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐅᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒥᔮᑦ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 ᐯᔭᒄ ᐊᐌᓐ, ᐁᐅᑰ ᐋᑕᒻ, ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᑰ ᐌᐦᒋ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐊᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐁ ᒪᒑᑎᓰᑦ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑯᑕᒃ, ᐁᐅᑰ ᒌᓴᔅ, ᑌᑲᔥ ᐁ ᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒥᐦᒉᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐐᔓᐌᐎᓐ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐌᔫᒡ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑖᓂᑦ ᑳ ᐌᔫᒡ ᒪᒋᑑᑖᑲᓅᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓐ ᐁᑎᑑ ᒌ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓂᔫ᙮
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 ᑖᐺ ᑮᐹ ᓲᐦᒋᐸᔫ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ᙮ ᐌᔥ ᒥᑐᓐ ᑎᐯᔨᒥᑰᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐌᐦᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᓂᐱᑣᐤ᙮ ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔫ᙮ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐅᒡ ᒋᑦ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᓅ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᑰᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅᐦ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᐅᐦᒄ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.