Romanos 4
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI
1 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᐹ ᐋᔨᒨᒫᓅ ᐊᓂᔮᓈ ᐋᓂᔅᒉ ᒋᒧᔔᒥᓅ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑲᓅᑦ᙮
1 Portanto, que diremos do nosso antepassado Abraão?
2 ᐌᔥ ᒌᔥᐱᓐ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑲᓅᑴ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᐦᒃ, ᒋᐹ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᒋᐹ ᒌᔑ ᒫᒥᐦᒋᒨ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒧᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
2 Se de fato Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐃᑕᔥᑌᐤ,
3 Que diz a Escritura? "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça".
4 ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐋᐸᑎᓯᑦ᙮ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᒌᔒᐦᑲᐙᑲᓅᑦ ᓇᒧᐃ ᓭᐦᒉᐃ ᒥᔮᑲᓅ ᐊᓂᔫ ᐅᑎᐸᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓐ᙮ ᔖᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᐌᐦᒋ ᒥᔮᑲᓅᑦ᙮
4 Ora, o salário do homem que trabalha não é considerado como favor, mas como dívida.
5 ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᑖᐤ ᒫ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒪᒑᑎᓰᑦ᙮ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᐦᒃ ᐁᑯᑦ ᐋ ᐌᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ᙮ ᓇᒧᐃ, ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑯᑦ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
5 Todavia, àquele que não trabalha, mas confia em Deus que justifica o ímpio, sua fé lhe é creditada como justiça.
6 ᐁᐅᒄ ᐅᔦᔫ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ ᐊᓂᔮ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐱᑦ᙮ ᒌ ᐋᔨᒨᒣᐤ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᑳ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪ ᐊᑐᔥᒉᑣᐤ ᐌᐦᒋ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐅᒡ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
6 Davi diz a mesma coisa, quando fala da felicidade do homem a quem Deus credita justiça independente de obras:
7 ᒌ ᐃᑌᐤ ᐆ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ,
7 "Como são felizes aqueles que têm suas transgressões perdoadas, cujos pecados são apagados.
8 ᑖᐺ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑦ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ᙮
8 Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa".
9 ᒥᒄ ᐋ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑣᐤ ᒋᑲ ᔕᐌᔨᒫᑲᓅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᑮᐹ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑣᐤ ᒋᑲ ᔕᐌᔨᒫᑲᓅᒡ᙮ ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᒌ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᐌᐦᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
9 Destina-se esta felicidade apenas aos circuncisos ou também aos incircuncisos? Já dissemos que, no caso de Abraão, a fé lhe foi creditada como justiça.
10 ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑖᒋᒫᑲᓅᑦ ᐅᔦᔫ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ, ᐁᔥᒄ ᐋ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑦ ᒫᒃ ᔖᔥ ᐁ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑦ᙮ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᑖᒋᒫᑲᓅᑦ ᐅᔦᔫ, ᓇᒧᐃ ᐐ ᐹᑎᔥ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑦ᙮
10 Sob quais circunstâncias? Antes ou depois de ter sido circuncidado? Não foi depois, mas antes!
11 ᐹᑎᒫ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᔖᔥ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑰᑯᐸᓀ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᔖᔥ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑰᑯᐸᓀ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᐁ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᑐᑕᐙᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓂᔫᐦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐋᑦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓄᔨᒡ᙮
11 Assim ele recebeu a circuncisão como sinal, como selo da justiça que ele tinha pela fé, quando ainda não fora circuncidado. Portanto, ele é o pai de todos os que crêem, sem terem sido circuncidados, a fim de que a justiça fosse creditada também a eles;
12 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓄᔨᒡ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᑐᑕᐌᐤ, ᒥᒄ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᑐᑕᐌᐤ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓄᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔫ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᒬᐦᒡ ᐎᔭ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐊᓂᔮᓈ ᑰᐦᑖᐐᓅ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑦ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᑐᑕᐙᑦ᙮
12 e é igualmente o pai dos circuncisos que não somente são circuncisos, mas também andam nos passos da fé que teve nosso pai Abraão antes de passar pela circuncisão.
13 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᑖᐺ ᒉ ᒥᔮᑦ ᒥᓯᐌ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮ ᐅᔫ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᓇᒧᐃ ᐐ ᐊᓂᔫ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒃ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᐌᐦᒌ ᐃᑎᑯᑦ ᐅᔫ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᑦ᙮ ᐁ ᒌ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑦ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᑦ ᐅᔫ᙮
13 Não foi mediante a lei que Abraão e a sua descendência receberam a promessa de que ele seria o herdeiro do mundo, mas mediante a justiça que vem da fé.
14 ᐌᔥ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᑴ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒀᐤ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᐙᑴᓂᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᑮᐹ ᒉᒌ ᐃᑗᔨᐦᒄ, ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ, ᐁ ᒌ ᐃᑗᑦ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫ ᒉ ᑖᐺᔨᒥᑯᑦ᙮
14 Pois se os que vivem pela lei são herdeiros, a fé não tem valor, e a promessa é inútil;
15 ᐌᔥ ᐁᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐋᐦᑯᔪᐌᓯᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑖᓂᑌ ᐁᑳ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᐐᔓᐌᐎᓐᐦ ᓇᒧᐃ ᑮᐹ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᑖᓂᑌ ᐁᑳ ᓀᓂᐦᐄᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐐᔓᐌᐎᓐᐦ᙮
15 porque a lei produz a ira. E onde não há lei, não há transgressão.
16 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᒉᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓂᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐃᔑ ᐋᓂᔅᒉ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐊᔮᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᒉᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑣᐤ ᒧᓯᔅ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᒋᑲ ᒌ ᐊᔮᐅᒡ ᐅᔫ᙮ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒬᐦᒡ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑳ ᐃᔑ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒉ ᐊᔮᑣᐤ ᐅᔫ᙮ ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔒᐦᒄ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑰᐦᑖᐐᑐᑐᐙᓅ᙮
16 Portanto, a promessa vem pela fé, para que seja de acordo com a graça e seja assim garantida a toda a descendência de Abraão; não apenas aos que estão sob o regime da lei, mas também aos que têm a fé que Abraão teve. Ele é o pai de todos nós.
17 ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᒌ ᐃᑎᑰᑯᐸᓀ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ,
17 Como está escrito: "Eu o constituí pai de muitas nações". Ele é nosso pai aos olhos de Deus, em quem creu, o Deus que dá vida aos mortos e chama à existência coisas que não existem, como se existissem.
18 ᐋᑦ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐃᔑ ᐊᔅᐯᔨᒧᑯᐸᓀ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑖᐺ ᒉᒌ ᐅᑕᐙᔒᒥᑣᐤ ᐐᒋᔅᑴᐤ, ᔮᐸᒡ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᑦ᙮ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒥᐦᒉᑐ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᑐᑕᐙᑦ᙮ ᐌᔥ ᑮᐹ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
18 Abraão, contra toda esperança, em esperança creu, tornando-se assim pai de muitas nações, como foi dito a seu respeito: "Assim será a sua descendência".
19 ᔖᔥ ᒫᒃ ᒉᑳᑦ ᒌ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅᐳᓀᓲ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑖᑲᓅᑦ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑲᓅᑦ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᐯᔭᑯᓐ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᓲᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒋ ᐋᓄᐌᐦᑕᒻ ᒉ ᐅᑕᐙᔒᒥᑣᐤ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᒥᓱᑦ ᐁᑳ ᔖᔥ ᒉᒌ ᐅᐦᑖᐎᒫᐅᑦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᐐᒡ ᒋᔐᐃᔥᑴᔕ ᐁ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᔖᔥ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐅᑕᐙᔒᒥᔨᒡ᙮
19 Sem se enfraquecer na fé, reconheceu que o seu corpo já estava sem vitalidade, pois já contava cerca de cem anos de idade, e que também o ventre de Sara já estava sem vitalidade.
20 ᔮᐸᒡ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᒻ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᑦ᙮ ᐁᑎᑑ ᒌ ᐊᑎ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐅᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ᙮ ᔖᔥ ᒌ ᒋᔥᑖᒋᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐋᑦ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᔫ᙮
20 Mesmo assim não duvidou nem foi incrédulo em relação à promessa de Deus, mas foi fortalecido em sua fé e deu glória a Deus,
21 ᒥᑐᓐ ᒌ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᑦ᙮
21 estando plenamente convencido de que ele era poderoso para cumprir o que havia prometido.
22 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑦ᙮
22 Em conseqüência, "isso lhe foi também creditado como justiça".
23 ᐊᓐ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
23 As palavras "lhe foi creditado" não foram escritas apenas para ele,
24 ᒋᑕᓯᑕᐦᐅᑯᓈᓅ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᐆ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᒡ, ᒋᔮᓅ ᑳ ᑖᐺᔨᒧᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᐎᓂᐦᒡ ᒋᑲ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
24 mas também para nós, a quem Deus creditará justiça, para nós, que cremos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅ ᒉᒌ ᓂᐱᔅᑕᒫᑕᐦᒄ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓈᑲᓅᑦ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
25 Ele foi entregue à morte por nossos pecados e ressuscitado para nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.