Romanos 16

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᒋᐐ ᒥᔪ ᐋᔨᒨᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒌᒋᔖᓂᔅᑴᒥᓅ ᕖᐲ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐁᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᓭᓐᒃᕆᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 ᒥᒄ ᒉ ᐃᔑ ᐲᐦᑕᑲᐦᐁᒄ ᓂᑐᐙᐸᒥᑖᑴ ᑲᔦ ᒉ ᐐ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᒣᒄ ᒬᐦᒡ ᒋᐹ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᐙᐙᐤ ᐊᐌᓐ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ᙮ ᒉ ᐐᒋᐦᐁᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᑴ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐁᒄ᙮ ᐌᔥ ᒥᐦᒉᑦ ᐊᐌᔫᐦ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐁᐤ ᐎᔭ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓂᔭ ᓂᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᒄ᙮
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ ᑉᕆᓯᓚ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᑶᓚ᙮ ᓂᐐᒑᐸᑎᓰᒫᐅᒡ ᐅᒌ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᑯᔥᑖᑎᑯᓂᔨᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒋ ᒪᓈᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᑎᐲᐌ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᐐ ᐐᒋᐦᐄᑣᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᓇᓈᔅᑯᒫᐅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᓂᔭ, ᒥᓯᐌ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᓇᓈᔅᑯᒥᑰᒡ᙮
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 ᓂᐙᒋᔦᒫᔫᐦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐅᐐᒋᐙᐙᐦᒡ ᒫᓐ ᑳ ᒌ ᒫᒧᔨᒡ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ᙮ ᐁᐹᓀᑕᔅ ᑲᔦ ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ ᐁᐅᑰ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐊᒃ᙮ ᐎᔭ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑕᒻ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑌ ᐁᐃᔖ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ᙮
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 ᒣᕇ ᐊᓐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔅᑖᐸᑎᓯᑦ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᑖᒄ ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ ᑲᔦ ᐎᔭ᙮
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᓂᐙᐦᑯᒫᑲᓂᒡ ᐊᓐᑦᕎᓂᑲᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒍᓂᔭᔅ ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ᙮ ᐁᑯᑌ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒣᒀᒡ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᐅᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒥᔪ ᒋᔅᑌᔨᒥᑰᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐸᔅᑕᓪᐦ᙮ ᐎᔭᐙᐤ ᓃᔥᑕᒻ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᔨᒪᒡ ᓂᔭ᙮
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ ᑲᔦ ᐊᒻᑉᓕᔭᑕᔅ, ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ᙮
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 ᐅᕐᐸᓇᔅ ᐁᐅᒄ ᒦᓐ ᐙᒋᔦᒪᒃ᙮ ᓂᒌ ᐐᒑᐸᑎᓰᒫᓈᓐ ᐁ ᐊᑐᔥᑳᒪᒋᐦᑦ ᒌᓴᔅ ᙭᙮ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᔅᑕᑭᔅ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ ᑲᔦ ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ᙮
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ ᐊᐯᓕᔅ᙮ ᑖᐺ ᓅᑯᓂᔫ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᑦ᙮ ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᕆᔅᑣᐸᓚᔅ ᐐᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 ᓂᐙᐦᑯᒫᑲᓐ ᐦᐁᕎᑎᔭᓐ, ᐁᐅᒄ ᒦᓐ ᐙᒋᔦᒪᒃ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᓇᕐᓯᓴᔅ ᐐᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ᙮
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 ᐊᓂᒌ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᑦᕋᐃᕓᓇ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑦᕋᐃᕗᓴ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑳ ᐊᑐᔅᒀᑣᐤ, ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ ᑲᔦ᙮ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᐯᕐᓯᔅ, ᐁᐅᒄ ᒦᓐ ᐙᒋᔦᒪᒃ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᓵᒋᐦᐋᐤ᙮ ᓇᔅᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒥᔅᑕ ᐋᐸᑎᓲ ᐆ ᐃᔅᑴᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ᙮
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ ᕈᕙᔅ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᔥᑖᒋᒫᑲᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᐅᑳᐐ ᑲᔦ ᓂᐙᒋᔦᒫᔫ᙮ ᒬᐦᒡ ᑎᐲᐌ ᓂᑳᐐ ᓂᑎᑌᔨᒫᔫ᙮
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 ᐊᓯᓐᒃᕆᑕᔅ, ᕝᓓᒀᓐ, ᐦᐁᕐᒣᔅ, ᐸᑦᕎᐸᔅ, ᐦᐁᕐᒪᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ ᑳ ᐐᒉᐅᑯᑣᐤ ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ᙮
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 ᐁᒄ ᒫᒃ ᕕᓨᓨᑲᔅ, ᒍᓕᔭ, ᓀᕆᔭᔅ, ᑲᔦ ᓀᕆᔭᔅ ᐅᒥᓴ, ᐊᓕᒻᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᑳ ᐐᒉᐙᑲᓂᑣᐤ ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ᙮
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐐᒋᔖᓂᐦᑐᔦᒄ ᐅᒉᒥᑐᒄ ᐁ ᐙᒋᔦᒥᑐᔦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᙭ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᒫᑣᐤ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ᙮
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᐐ ᔮᒀᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᔮᒀᒦᔅᑐᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐸᐸᐦᑳᓂᐸᔨᔨᒡ ᑲᔦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᑐᔨᒡ ᑲᔦ ᑳ ᐗᓈᒋᐦᑖᐙᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ᙮ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐅᒡ ᑖᓐ ᔖᔥ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᐌᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᐱᔅᑳᑖᐦᑯᒡ ᐅᒌ᙮
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 ᓇᒧᐃ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅᐦ ᙭ ᐊᑐᔥᑯᐌᐅᒡ ᐅᒌ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ, ᒥᒄ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᒉᒌ ᒦᒋᑣᐤ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒦᒋᑣᐤ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᒣᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒥᔫᐦᑖᑯᐦᐄᓲᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑣᐤ ᑲᔦ ᓂᑕᒧᒄ ᐃᐦᑑᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒥᔻᒋᒫᑣᐤ ᐊᐌᔫ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐎᔦᔑᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐌᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᐎᔦᔑᒫᑲᓄᔨᒡ᙮
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒌ ᐯᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐌᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᒥᔦᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᒥᑕᑯᒡ ᐆ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᒥᔪ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐊᓐ ᒣᔻᔑᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒫᔮᑕᐦᒡ᙮
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᑌᑲᔥ ᒋᑲ ᑌᐸᐦᐁᐤ ᒪᒋᒪᓂᑑᐦ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑖᑯᐙᐤ ᒉᒌ ᐊᔥᐸᔑᐦᐄᒣᒄ᙮ ᓂᑐᑕᒫᓐ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒨᔥ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑕᒫᑖᒄ᙮
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 ᑎᒧᑏ ᐊᓐ ᑳ ᐐᒡ ᐋᐸᑎᓰᒪᒃ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐤ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᓄᐙᐦᑯᒫᑲᓂᒡ ᓗᓯᔭᔅ, ᒉᓴᓐ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᔂᓯᐸᑌᕐ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ᙮
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 ᓂᔭ ᑌᕐᑎᔭᔅ, ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ ᑆᓪ ᐅᔫ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᑦ ᒋᐙᒋᔦᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᓂᑖᐺᔨᒫᐤ ᑲᔦ ᓂᔭ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 ᑫᔭᔅ ᐐᒋᐦᒡ ᓂᑎᐦᑖᐙᓐ ᐊᓂᑌ ᒥᔮᐅᒋᐦᐄᑐᑣᐤ ᒫᓐ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮ ᑲᔦ ᐎᔭ ᑫᔭᔅ ᒋᐙᒋᔦᒧᑯᐙᐤ᙮ ᐁᕋᔅᑕᔅ, ᐊᓐ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᔔᓕᔮᔫ ᐅᑕᐦ ᐅᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒌᒋᔖᓅ ᑯᐙᕐᑕᔅ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ᙮
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 ᓂᓂᑐᑕᒫᓐ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᒋᔐᐙᑐᑖᑖᒄ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐌᔅ ᐎᔭ ᐁᐅᒄ ᑫᔅᒋᐦᐅᑦ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐴᐦᐄᑖᒄ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐁᑯᑦ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓅᑦ ᐆ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑳ ᑎᐹᒋᒪᒃ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐯᒋ ᐌᔅᑲᒡ᙮
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳᒋᒉ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒌ ᐃᑕᔓᒣᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓐᐦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓰᒻᐦ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒥᔨᒡ ᐅᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᐅᑕᔨᒧᐎᓃᐦᒡ ᐊᑎ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒉᒌ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᒄ ᐎᔭ ᑳ ᒋᔐᒪᓂᑑᑦ ᑲᔦ ᑌᑲᔥ ᑳ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᐦᒃ, ᑲᑕ ᒫᒥᐦᒋᒫᑲᓅ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒥᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᙭᙮ ᐊᒣᓐ᙮
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.