Romanos 16

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᒋᐐ ᒥᔪ ᐋᔨᒨᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒌᒋᔖᓂᔅᑴᒥᓅ ᕖᐲ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐁᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᓭᓐᒃᕆᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 ᒥᒄ ᒉ ᐃᔑ ᐲᐦᑕᑲᐦᐁᒄ ᓂᑐᐙᐸᒥᑖᑴ ᑲᔦ ᒉ ᐐ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᒣᒄ ᒬᐦᒡ ᒋᐹ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᐙᐙᐤ ᐊᐌᓐ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ᙮ ᒉ ᐐᒋᐦᐁᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᑴ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐁᒄ᙮ ᐌᔥ ᒥᐦᒉᑦ ᐊᐌᔫᐦ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐁᐤ ᐎᔭ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓂᔭ ᓂᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᒄ᙮
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ ᑉᕆᓯᓚ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᑶᓚ᙮ ᓂᐐᒑᐸᑎᓰᒫᐅᒡ ᐅᒌ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᑯᔥᑖᑎᑯᓂᔨᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒋ ᒪᓈᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᑎᐲᐌ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᐐ ᐐᒋᐦᐄᑣᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᓇᓈᔅᑯᒫᐅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᓂᔭ, ᒥᓯᐌ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᓇᓈᔅᑯᒥᑰᒡ᙮
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 ᓂᐙᒋᔦᒫᔫᐦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐅᐐᒋᐙᐙᐦᒡ ᒫᓐ ᑳ ᒌ ᒫᒧᔨᒡ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ᙮ ᐁᐹᓀᑕᔅ ᑲᔦ ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ ᐁᐅᑰ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐊᒃ᙮ ᐎᔭ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑕᒻ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑌ ᐁᐃᔖ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ᙮
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 ᒣᕇ ᐊᓐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔅᑖᐸᑎᓯᑦ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᑖᒄ ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ ᑲᔦ ᐎᔭ᙮
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᓂᐙᐦᑯᒫᑲᓂᒡ ᐊᓐᑦᕎᓂᑲᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒍᓂᔭᔅ ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ᙮ ᐁᑯᑌ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒣᒀᒡ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᐅᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒥᔪ ᒋᔅᑌᔨᒥᑰᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐸᔅᑕᓪᐦ᙮ ᐎᔭᐙᐤ ᓃᔥᑕᒻ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᔨᒪᒡ ᓂᔭ᙮
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ ᑲᔦ ᐊᒻᑉᓕᔭᑕᔅ, ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ᙮
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 ᐅᕐᐸᓇᔅ ᐁᐅᒄ ᒦᓐ ᐙᒋᔦᒪᒃ᙮ ᓂᒌ ᐐᒑᐸᑎᓰᒫᓈᓐ ᐁ ᐊᑐᔥᑳᒪᒋᐦᑦ ᒌᓴᔅ ᙭᙮ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᔅᑕᑭᔅ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ ᑲᔦ ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ᙮
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ ᐊᐯᓕᔅ᙮ ᑖᐺ ᓅᑯᓂᔫ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᑦ᙮ ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᕆᔅᑣᐸᓚᔅ ᐐᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 ᓂᐙᐦᑯᒫᑲᓐ ᐦᐁᕎᑎᔭᓐ, ᐁᐅᒄ ᒦᓐ ᐙᒋᔦᒪᒃ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᓇᕐᓯᓴᔅ ᐐᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ᙮
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 ᐊᓂᒌ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᑦᕋᐃᕓᓇ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑦᕋᐃᕗᓴ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑳ ᐊᑐᔅᒀᑣᐤ, ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ ᑲᔦ᙮ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᐯᕐᓯᔅ, ᐁᐅᒄ ᒦᓐ ᐙᒋᔦᒪᒃ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᓵᒋᐦᐋᐤ᙮ ᓇᔅᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒥᔅᑕ ᐋᐸᑎᓲ ᐆ ᐃᔅᑴᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ᙮
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 ᓂᐙᒋᔦᒫᐤ ᕈᕙᔅ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᔥᑖᒋᒫᑲᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᐅᑳᐐ ᑲᔦ ᓂᐙᒋᔦᒫᔫ᙮ ᒬᐦᒡ ᑎᐲᐌ ᓂᑳᐐ ᓂᑎᑌᔨᒫᔫ᙮
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 ᐊᓯᓐᒃᕆᑕᔅ, ᕝᓓᒀᓐ, ᐦᐁᕐᒣᔅ, ᐸᑦᕎᐸᔅ, ᐦᐁᕐᒪᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ ᑳ ᐐᒉᐅᑯᑣᐤ ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ᙮
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 ᐁᒄ ᒫᒃ ᕕᓨᓨᑲᔅ, ᒍᓕᔭ, ᓀᕆᔭᔅ, ᑲᔦ ᓀᕆᔭᔅ ᐅᒥᓴ, ᐊᓕᒻᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᑳ ᐐᒉᐙᑲᓂᑣᐤ ᓂᐙᒋᔦᒫᐅᒡ᙮
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐐᒋᔖᓂᐦᑐᔦᒄ ᐅᒉᒥᑐᒄ ᐁ ᐙᒋᔦᒥᑐᔦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᙭ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᒫᑣᐤ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ᙮
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᐐ ᔮᒀᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᔮᒀᒦᔅᑐᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐸᐸᐦᑳᓂᐸᔨᔨᒡ ᑲᔦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᑐᔨᒡ ᑲᔦ ᑳ ᐗᓈᒋᐦᑖᐙᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ᙮ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐅᒡ ᑖᓐ ᔖᔥ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᐌᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᐱᔅᑳᑖᐦᑯᒡ ᐅᒌ᙮
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 ᓇᒧᐃ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅᐦ ᙭ ᐊᑐᔥᑯᐌᐅᒡ ᐅᒌ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ, ᒥᒄ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᒉᒌ ᒦᒋᑣᐤ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒦᒋᑣᐤ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᒣᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒥᔫᐦᑖᑯᐦᐄᓲᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑣᐤ ᑲᔦ ᓂᑕᒧᒄ ᐃᐦᑑᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒥᔻᒋᒫᑣᐤ ᐊᐌᔫ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐎᔦᔑᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐌᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᐎᔦᔑᒫᑲᓄᔨᒡ᙮
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒌ ᐯᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐌᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᒥᔦᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᒥᑕᑯᒡ ᐆ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᒥᔪ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐊᓐ ᒣᔻᔑᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒫᔮᑕᐦᒡ᙮
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᑌᑲᔥ ᒋᑲ ᑌᐸᐦᐁᐤ ᒪᒋᒪᓂᑑᐦ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑖᑯᐙᐤ ᒉᒌ ᐊᔥᐸᔑᐦᐄᒣᒄ᙮ ᓂᑐᑕᒫᓐ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒨᔥ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑕᒫᑖᒄ᙮
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 ᑎᒧᑏ ᐊᓐ ᑳ ᐐᒡ ᐋᐸᑎᓰᒪᒃ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐤ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᓄᐙᐦᑯᒫᑲᓂᒡ ᓗᓯᔭᔅ, ᒉᓴᓐ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᔂᓯᐸᑌᕐ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ᙮
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 ᓂᔭ ᑌᕐᑎᔭᔅ, ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ ᑆᓪ ᐅᔫ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᑦ ᒋᐙᒋᔦᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᓂᑖᐺᔨᒫᐤ ᑲᔦ ᓂᔭ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 ᑫᔭᔅ ᐐᒋᐦᒡ ᓂᑎᐦᑖᐙᓐ ᐊᓂᑌ ᒥᔮᐅᒋᐦᐄᑐᑣᐤ ᒫᓐ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮ ᑲᔦ ᐎᔭ ᑫᔭᔅ ᒋᐙᒋᔦᒧᑯᐙᐤ᙮ ᐁᕋᔅᑕᔅ, ᐊᓐ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᔔᓕᔮᔫ ᐅᑕᐦ ᐅᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒌᒋᔖᓅ ᑯᐙᕐᑕᔅ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ᙮
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 ᓂᓂᑐᑕᒫᓐ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᒋᔐᐙᑐᑖᑖᒄ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐌᔅ ᐎᔭ ᐁᐅᒄ ᑫᔅᒋᐦᐅᑦ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐴᐦᐄᑖᒄ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐁᑯᑦ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓅᑦ ᐆ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑳ ᑎᐹᒋᒪᒃ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐯᒋ ᐌᔅᑲᒡ᙮
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳᒋᒉ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒌ ᐃᑕᔓᒣᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓐᐦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓰᒻᐦ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒥᔨᒡ ᐅᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᐅᑕᔨᒧᐎᓃᐦᒡ ᐊᑎ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒉᒌ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᒄ ᐎᔭ ᑳ ᒋᔐᒪᓂᑑᑦ ᑲᔦ ᑌᑲᔥ ᑳ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᐦᒃ, ᑲᑕ ᒫᒥᐦᒋᒫᑲᓅ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒥᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᙭᙮ ᐊᒣᓐ᙮
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.